Smeg CJF01 User manual

MANUALE D’USO
INSTRUCTION MANUAL

MANUALE D’USO
IT
SPREMIAGRUMI
INSTRUCTION MANUAL
EN
CITRUS JUICER
MANUEL D’UTILISATION
FR
PRESSE-AGRUMES
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
ZITRUSPRESSE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
CITRUSPERS
MANUAL DE USO
ES
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
ESPREMEDOR DE CITRINOS
BRUKSANVISNING
SV
CITRUSPRESS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ
BRUGERVEJLEDNING
DA
CITRUSPRESSER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
KÄYTTÖOPAS
FI
SITRUSPURISTIN
BRUKSANVISNING
NO
SITRUSPRESSE
AR
عصارة حمضيات

MANUALE D’USO
IT
SPREMIAGRUMI
INSTRUCTION MANUAL
EN
CITRUS JUICER
MANUEL D’UTILISATION
FR
PRESSE-AGRUMES
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
ZITRUSPRESSE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
CITRUSPERS
MANUAL DE USO
ES
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
ESPREMEDOR DE CITRINOS
BRUKSANVISNING
SV
CITRUSPRESS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ
BRUGERVEJLEDNING
DA
CITRUSPRESSER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
KÄYTTÖOPAS
FI
SITRUSPURISTIN
BRUKSANVISNING
NO
SITRUSPRESSE
AR
عصارة حمضيات
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности / Advarsler /
Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción /
Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und
Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e
manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание /
Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito /
Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät
varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / Информация / Information / Informacja /
Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un piccolo elettrodomestico della speciale edizione Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg e Dolce&Gabbana uniscono le proprie anime artistiche, dando vita a una
collezione unica, originale Made in Italy, realizzata da Smeg con un’inconfondibile creatività firmata Dolce&Gabbana.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for choosing this special edition Smeg – Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo small domestic
appliance. Smeg and Dolce&Gabbana have combined their artistic talents to create a unique collection, made in Italy
by Smeg with unmistakeable Dolce&Gabbana design touches. We hope you enjoy using your new appliance! Kindest
regards.
Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un petit appareil électroménager de l’édition spéciale Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg et Dolce&Gabbana associent leurs veines artistiques donnant vie à une
collection unique, originale Made in Italy, réalisée par Smeg avec une créativité unique signée Dolce&Gabbana. Nous
espérons que vous pourrez apprécier pleinement votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les
plus cordiales.
Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des kleinen Haushaltsgerätes der Sonderausgabe von Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg und Dolce&Gabbana vereinen ihren künstlerischen Geist und erschaffen eine
einzigartige Kollektion, original Made in Italy, die von Smeg mit der unverwechselbaren Kreativität von Dolce&Gabbana
realisiert wird. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen
Grüßen.
Geachte klant, We danken u dat u heeft gekozen voor een klein huishoudelijk apparaat van de speciale editie Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg en Dolce&Gabbana combineren hun artistieke geesten met een unieke en
originele Made in Italy collectie, geproduceerd door Smeg met de onmiskenbare creativiteit van Dolce&Gabbana. Wij
hopen dat u volop zal genieten van de functionele eigenschappen van uw apparaat. Met hoogachting.
Estimado/a cliente, Le agradecemos por haber escogido un pequeño electrodoméstico de la edición especial Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg y Dolce&Gabbana unen sus espíritus artísticos, dando vida a una colección
única, original «Made in Italy», realizada por Smeg con la inconfundible expresividad creativa de Dolce&Gabbana.
Deseamos que disfrute al máximo de todas las funciones de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más
cordiales.
Prezado cliente, Queremos agradecer-lhe pela aquisição de um pequeno eletrodoméstico da edição Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. A Smeg e a Dolce&Gabbana unem as suas almas artísticas para criar uma coleção
única, original Made in Italy, realizada pela Smeg com a inconfundível criatividade da Dolce&Gabbana. Esperamos
que aprecie plenamente as funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
Bäste kund, Tack för att du köpt en liten hushållsapparat ur den speciella kollektionen Smeg - Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg och Dolce&Gabbana slår samman sina konstnärssjälar och ger upphov till en unik, originell kollektion
Made in Italy, förverkligad av Smeg med Dolce&Gabbanas omisskännliga kreativitet. Vi hoppas att du ska uppskatta din
nya hushållsapparats funktionalitet till fullo. Med bästa hälsningar.
Уважаемый клиент! Благодарим за покупку бытового электроприбора специальной линейки Blu Mediterraneo,
созданной совместно Smeg и Dolce&Gabbana. Smeg и Dolce&Gabbana объединили творческий потенциал,
который подарил жизнь уникальной и оригинальной коллекции Made in Italy производства компании Smeg с
печатью неповторимой индивидуальности Dolce&Gabbana. Желаем вам в полной мере и по достоинству оценить
все функции вашего бытового электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
Kære kunde, Vi takker dig for dit køb af et mindre husholdningsapparat fra Smegs specialudgave – Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg og Dolce&Gabbana forener deres artistiske sjæle, og skaber en unik og original kollektion, Made in
Italy, udført af Smeg med en umiskendelig kreativitet signeret af Dolce&Gabbana. Vi håber, du vil få den fulde glæde af dit
husholdningsapparats funktioner. Med venlig hilsen.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego artykułu gospodarstwa domowego ze specjalnej serii Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg i Dolce&Gabbana połączyły swoje artystyczne dusze, tworząc unikatową
kolekcję,MadeinItaly,zrealizowanąprzezfirmęSmegprzywykorzystaniuniepowtarzalnejkreatywnościDolce&Gabbana.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni docenić zalety swojego nowego urządzenia, Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, Kiitämme Sinua pienkodinkoneen hankinnan johdosta, joka kuuluu Smeg – Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo
-rajoitettuun mallistoon. Smeg ja Dolce&Gabbana yhdistävät taiteelliset voimansa luomalla ainutlaatuisen ja alkuperäisen Made
in Italy -tuotevalikoiman, jonka valmistaa Smeg Dolce&Gabbanalle tunnusomaisen luovuuden allekirjoittamana. Toivomme, että
tulet nauttiman täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde, Takk for at du har kjøpt et lite husholdningsapparat fra spesialutgaven Smeg – Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg og Dolce&Gabbana har forent sine kunstneriske uttrykk og skapt en unik kolleksjon, original og Made
in Italy, utviklet av Smeg med en uforlignelig kreativitet fra Dolce&Gabbana. Vi håper at du vil sette pris på alle funksjonene
til husholdningsapparatet ditt, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.

Model: CJF01
A
1
2
5
8
6
4
7
3
B
D
C

39
PT
39
Advertências
1 Advertências
Este manual de utilização é parte integrante
do aparelho e deve conservá-lo íntegro e
tê-lo sempre ao seu alcance durante todo
o ciclo de vida do aparelho.
1.1 Utilização a que se destina
• Utilize o aparelho apenas em locais
fechados e a uma altitude máxima de
2000 metros.
• O aparelho destina-se a ser utilizado em
aplicações domésticas e similares, tais
como:
• na zona da cozinha do pessoal
de empresas, escritórios e noutros
ambientes de trabalho;
• nas pensões (bed and breakfast) e
casas de turismo rural;
• por clientes em hotéis, motéis e
ambientes residenciais.
• Outrasutilizações,comoemrestaurantes,
bares e cafés, são impróprias.
• O aparelho pode ser utilizado para
espremer citrinos (laranjas, toranjas e
limões). Qualquer outra utilização é
incorreta. Não utilize o aparelho para
fins diferentes da utilização a que se
destina.
• O aparelho não é concebido para
funcionar com temporizadores externos
ou com sistemas de comando à distância.
• As pessoas (incluindo crianças menores
de 8 anos) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas não
estão autorizadas a utilizar este aparelho
a menos que sejam supervisionadas
ou tenham sido devidamente instruídas
sobre a utilização segura do aparelho.
• Assegure-se de que as crianças não
brinquem com o aparelho.
• Deixe o aparelho fora do alcance de
crianças menores de 8 anos de idade.
• As tarefas de limpeza ou manutenção
podem ser realizadas por crianças
com pelo menos 8 anos de idade,
exclusivamente sob a supervisão de um
adulto.
1.2 Advertências gerais de
segurança
• Desligue o aparelho e extraia a ficha
da tomada de corrente elétrica antes de
substituir partes móveis o removíveis (por
exemplo: cone de espremedura, filtro e
recipiente para a recolha do sumo).
• Não deixe o aparelho sem vigilância se
estiver a funcionar.
• Não mergulhe o aparelho, a base do
motor, o cabo de alimentação ou a
tomada em água ou em qualquer outro
líquido.
• Não utilize o aparelho se o cabo
da alimentação ou a ficha estiverem
danificados ou se o aparelho caiu no
chão ou se danificou de alguma forma.
• Em caso de avaria do aparelho, ou
se o cabo de alimentação estiver
danificado, leve-o para que seja
reparado exclusivamente por um técnico
qualificado ou por um serviço de
assistência autorizado.
• Evite que o cabo de alimentação entre
em contacto com arestas vivas.
• Não puxe pelo cabo para retirar a ficha
da tomada.
• Não coloque o aparelho por cima
ou perto de fogões a gás ou elétricos
ligados, no interior de um forno ou em
proximidade de fontes de calor.
• Nunca tente reparar o aparelho sozinho
ou sem a intervenção de um técnico
qualificado.
• Não modifique o aparelho para não

4040
Advertências
invalidar a sua garantia.
• Extraia a ficha do aparelho da tomada
de corrente antes de efetuar todas as
operações de montagem, desmontagem
e limpeza e no final de cada utilização.
1.3 Advertências para este
aparelho
• Desligue o aparelho antes de mudar
de acessórios ou de se aproximar de
partes em movimento. Mantenha mãos,
cabelos, vestuário e utensílios afastados
das partes em movimento durante
o funcionamento para evitar lesões
pessoais ou danos ao aparelho.
• Desligue sempre o espremedor de
citrinos da tomada se o deixar sem
vigilância, antes da montagem e da
desmontagem das componentes e antes
de o limpar.
• Retire a ficha da tomada de corrente
quando o espremedor de citrinos não
estiver a funcionar, antes de efetuar a
limpeza e em caso de avaria.
• Deixe arrefecer o espremedor de citrinos
antes de o limpar.
• Não levante, puxe ou desloque o
espremedor de citrinos puxando pelo
cabo. Segure sempre o espremedor
de citrinos pelo corpo motor para o
deslocar.
• Não encha demasiado o recipiente
para a recolha do sumo.
• Não utilize o espremedor de citrinos
durante um tempo prolongado. Perigo
de sobreaquecimento do motor. Em
caso de paragem devido a utilização
prolongada, aguarde até que o motor
arrefeça durante 15-20 minutos.
• Não utilize o espremedor de citrinos em
combinação com partes ou acessórios
de outros produtores.
• Utilize exclusivamente peças de
reposição do produtor. A utilização de
peças de reposição não aconselhadas
pelo produtor poderá provocar
incêndios, choques elétricos ou lesões
às pessoas.
• Coloque o espremedor de citrinos
somente sobre superfícies planas e
secas.
• Antes de pôr o espremedor de citrinos
a funcionar certifique-se de que foi
montado corretamente.
• Evite de molhar ou borrifar líquidos sobre
o corpo motor e o cabo do espremedor
de citrinos. No caso de contacto com
líquidos, retire imediatamente o cabo da
tomada e enxugue com cuidado. Perigo
de choques elétricos!
• Antes da utilização certifique-se de que
o filtro e o bico não estejam bloqueados
por resíduos de polpa.
• Mantenha o espremedor de citrinos
vazio e limpo antes e depois da
utilização.
• Não utilize o espremedor de citrinos
para guardar objetos.
1.4 Responsabilidade do
fabricante
O fabricante declina qualquer
responsabilidade por danos em pessoas
ou em objetos provocados por:
• utilização do aparelho diferente da
prevista;
• não ter lido o manual de utilização;
• modificação de qualquer peça do
aparelho;
• utilização de peças de reposição não
originais;
• inobservância das advertências de
segurança.

41
PT
41
Advertências
1.5 Eliminação
Este aparelho deve ser eliminado
em separado dos outros resíduos
(Diretiva 2012/19/EU).
• Este aparelho não contém substâncias
em quantidades tais que possam ser
consideradas perigosas para a saúde e
para o ambiente, em conformidade com
as diretivas europeias em vigor.
• Os aparelhos elétricos velhos não
devem ser eliminados juntamente com o
lixo doméstico! Em conformidade com as
leis em vigor, os aparelhos elétricos que
atingiram o fim da sua vida útil devem ser
entregues aos centros de recolha seletiva
dos resíduos elétricos e eletrónicos.
Para mais informações contacte as
autoridades locais ou os responsáveis
dos centros de recolha seletiva.
• Entregue os materiais de embalagem
aos centros apropriados de recolha
seletiva.
Embalagens de plástico
Perigo de asfixia
• Não deixe sem vigilância
a embalagem ou partes da
mesma.
• Não permita que as crianças
brinquem com os sacos de
plástico da embalagem.
Perigo de eletrocussão
• Introduza a ficha numa tomada
de corrente apropriada e
equipada com ligação à terra.
• Não modifique a ligação à
terra.
• Não utilize um adaptador.
• Não utilize uma extensão.
• A inobservância destas
advertências pode provocar
a morte, um incêndio ou
eletrocussão.
• Desligue a ficha da tomada
antes de efetuar a limpeza do
espremedor de citrinos.
• Não imerja a base do motor
em água ou outros líquidos.
Perigo de arranque acidental
• Certifique-se de que o
espremedor de citrinos esteja
desligado da tomada antes
de montar ou remover as
componentes do espremedor.

4242
Descrição/Utilização
2 Descrição do produto
(Fig. A)
1) Tampa anti-pós
2) Cone de espremedura
3) Filtro
4) Jarro de recolha do sumo
5) Bico anti-gotas
6) Corpo do motor
7) Compartimento com enrolador de
cabo
8) Pés antideslizantes
As partes que possam entrar em
contacto com os alimentos são
construídos com materiais que
respeitam as disposições das
normas em vigor.
3 Utilização
3.1 Antes da primeira utilização
1) Retire as eventuais etiquetas e adesivos
do espremedor de citrinos.
2) Limpe e enxugue com cuidado as
componentes do espremedor de
citrinos (veja «4.2 Limpeza das
componentes do espremedor de
citrinos»).
3.2 Funcionamento (Fig.B)
1) Insira o jarro para a recolha do sumo (4)
no encaixe por cima do corpo motor (6).
2) Insira o filtro (3) no jarro (4) e em
seguida o cone (2) no filtro (3).
3.3 Modo de utilização do
espremedor de citrinos (Fig. C)
1) Corte ao meio o citrino.
2) Coloque o espremedor de citrinos
sobre uma superfície plana e seca.
3) Abra o bico antigotas (5) puxando-o
Partes em movimento
Perigo de lesões pessoais ou
danos ao aparelho
• Não acione o espremedor
de citrinos durante um tempo
prolongado. Deixe arrefecer
o motor antes de o acionar
novamente.
• Não introduza dedos, garfos
ou colheres no bico. Tal poderá
provocar lesões pessoais ou
danos ao aparelho.
• Mantenha mãos, cabelos,
colares, gravatas, espátulas
ou outros objetos afastados do
cone e do filtro do espremedor
para evitar lesões pessoais ou
danos ao aparelho.
• Não pegue no cone de
espremedura ou no filtro com
as mãos quando o cabo do
espremedor estiver ligado à
tomada.
Utilização não correta
Riscos de danos nas superfícies
• Não utilize jatos de vapor para
limpar o aparelho.
• Não utilize nas partes tratadas
na superfície com acabamentos
metálicos (por exemplo,
anodizações, niquelagens,
cromagens) produtos para a
limpeza que contenham cloro,
amoníaco ou lixívia.
• Não utilize detergentes
abrasivos ou corrosivos (por
exemplo, produtos em pó,
removedores de manchas e
palhas de aço).
• Não utilize materiais ásperos,
abrasivos ou raspadeiras
metálicas afiadas.

43
PT
43
Utilização/Limpeza e manutenção
para baixo e coloque por baixo um
copo ou outro recipiente.
4) Insira o cabo na tomada.
5) Pressione a metade do citrino sobre o
cone de espremedura (2) certificando-
se de que o bico anti-gotas (5)
esteja aberto. O motor entrará em
funcionamento automaticamente.
6) No final da espremedura remova
o citrino do cone (2) para parar
automaticamente o motor.
7) Volte a fechar o bico anti-gotas (5).
8) Depois de concluída a utilização,
limpe e enxugue com cuidado as
componentes do espremedor de
citrinos (veja «4.2 Limpeza das
componentes do espremedor de
citrinos»).
9) Cubra o produto com a tampa anti-
pós (1)
Sugestões e conselhos para o
utilizador
• Não pressione com força o
citrino no cone de espremedura
para evitar que se soltem as
partes brancas e amargas da
casca do citrino.
• Não utilize objetos duros ou
afiados para retirar a polpa
para não riscar e danificar o
filtroouoconedeespremedura.
4 Limpeza e manutenção
• Evite deixar secar resíduos de polpa nas
superfícies do espremedor de citrinos.
• Não utilize detergentes agressivos ou
objetos cortantes para lavar ou remover
quaisquer resíduos de polpa das
componentes do espremedor de citrinos.
4.1 Limpeza da base do motor
Para uma boa conservação das superfícies
exteriores, é necessário limpá-las
regularmente no final de cada utilização,
após as ter deixado arrefecer. Limpe com
um pano macio e húmido e detergente
neutro.
4.2 Limpeza das componentes do
espremedor de citrinos
O cone de espremedura (2), a tampa (1),
o filtro (3) e o jarro para a recolha de
sumo (4) podem ser lavados na máquina
de lavar louça.
Para uma limpeza perfeita, o bico anti-
gotas (5) pode ser destacado e lavado
separadamente sob água corrente (Fig. D).
Enxugue totalmente os componentes, tendo
o cuidado de voltar a colocar a tampa
anti-pós (1), quando o aparelho não for
mais utilizado.

4444
Limpeza e manutenção
4.3 O que fazer se…
Problema Causa Solução
O aparelho não liga.
A ficha não está
corretamente introduzida
na tomada
Introduza a ficha na tomada
de corrente. Não utilize
adaptadores ou extensões.
Verifique se o interruptor geral
está inserido.
O cabo está avariado Peça a substituição do cabo
a um Centro de Assistência
Técnica autorizado
Falta de alimentação
elétrica Verifique se o interruptor geral
está inserido
Intervenção da proteção
do motor por utilização
contínua e prolongada do
aparelho
Aguarde 15 a 20 minutos até
que o aparelho arrefeça
Caso do problema não tenha sido resolvido ou para outros tipos de avarias,
contacte a assistência local.

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
Other manuals for CJF01
5
Table of contents
Other Smeg Juicer manuals

Smeg
Smeg CJF01 User manual

Smeg
Smeg CJF01 User manual

Smeg
Smeg CJF01 User manual

Smeg
Smeg SJF01 User manual

Smeg
Smeg CJF01 User manual

Smeg
Smeg DOLCE & GABBANA CJF01DGBEU User manual

Smeg
Smeg DOLCE & GABBANA CJF01DGBEU User manual

Smeg
Smeg SJF01 User manual

Smeg
Smeg SJF01 User manual

Smeg
Smeg 50's Style Series User manual