Smeg DOLCE & GABBANA CJF01DGBEU User manual

MANUALE D’USO
INSTRUCTION MANUAL

MANUALE D’USO
IT
SPREMIAGRUMI
INSTRUCTION MANUAL
EN
CITRUS JUICER
MANUEL D’UTILISATION
FR
PRESSE-AGRUMES
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
ZITRUSPRESSE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
CITRUSPERS
MANUAL DE USO
ES
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
ESPREMEDOR DE CITRINOS
BRUKSANVISNING
SV
CITRUSPRESS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ
BRUGERVEJLEDNING
DA
CITRUSPRESSER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
KÄYTTÖOPAS
FI
SITRUSPURISTIN
BRUKSANVISNING
NO
SITRUSPRESSE
AR
عصارة حمضيات

MANUALE D’USO
IT
SPREMIAGRUMI
INSTRUCTION MANUAL
EN
CITRUS JUICER
MANUEL D’UTILISATION
FR
PRESSE-AGRUMES
BEDIENUNGSHANDBUCH
DE
ZITRUSPRESSE
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
CITRUSPERS
MANUAL DE USO
ES
EXPRIMIDOR DE CÍTRICOS
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PT
ESPREMEDOR DE CITRINOS
BRUKSANVISNING
SV
CITRUSPRESS
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
СОКОВЫЖИМАЛКА ДЛЯ ЦИТРУСОВЫХ
BRUGERVEJLEDNING
DA
CITRUSPRESSER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
WYCISKARKA DO CYTRUSÓW
KÄYTTÖOPAS
FI
SITRUSPURISTIN
BRUKSANVISNING
NO
SITRUSPRESSE
AR
عصارة حمضيات
Informazioni importanti per l’utente
Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur
Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker
Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador
Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя
Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika
Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere
Avvertenze / Recommendations / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen /
Advertencias / Advertências / Varningar / Меры предосторожности / Advarsler /
Ostrzeżenia / Varoitukset / Advarsler /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción /
Descrição / Beskrivning / Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning /
Использование / Anvendelse / Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und
Wartung / Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e
manutenção / Rengöring och underhåll / Чистка и техническое обслуживание /
Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i konserwacja / Puhdistus ja hoito /
Rengjøring og vedlikehold /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise / Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad
Advertências de segurança / Säkerhetsvarning / Предупреждение о безопасности /
Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa / Turvallisuuteen liittyvät
varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie /
Información / Informação / Information / Информация / Information / Informacja /
Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia /
Sugestões / Råd / Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un piccolo elettrodomestico della speciale edizione Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg e Dolce&Gabbana uniscono le proprie anime artistiche, dando vita a una
collezione unica, originale Made in Italy, realizzata da Smeg con un’inconfondibile creatività firmata Dolce&Gabbana.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for choosing this special edition Smeg – Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo small domestic
appliance. Smeg and Dolce&Gabbana have combined their artistic talents to create a unique collection, made in Italy
by Smeg with unmistakeable Dolce&Gabbana design touches. We hope you enjoy using your new appliance! Kindest
regards.
Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un petit appareil électroménager de l’édition spéciale Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg et Dolce&Gabbana associent leurs veines artistiques donnant vie à une
collection unique, originale Made in Italy, réalisée par Smeg avec une créativité unique signée Dolce&Gabbana. Nous
espérons que vous pourrez apprécier pleinement votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les
plus cordiales.
Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des kleinen Haushaltsgerätes der Sonderausgabe von Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg und Dolce&Gabbana vereinen ihren künstlerischen Geist und erschaffen eine
einzigartige Kollektion, original Made in Italy, die von Smeg mit der unverwechselbaren Kreativität von Dolce&Gabbana
realisiert wird. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen
Grüßen.
Geachte klant, We danken u dat u heeft gekozen voor een klein huishoudelijk apparaat van de speciale editie Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg en Dolce&Gabbana combineren hun artistieke geesten met een unieke en
originele Made in Italy collectie, geproduceerd door Smeg met de onmiskenbare creativiteit van Dolce&Gabbana. Wij
hopen dat u volop zal genieten van de functionele eigenschappen van uw apparaat. Met hoogachting.
Estimado/a cliente, Le agradecemos por haber escogido un pequeño electrodoméstico de la edición especial Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg y Dolce&Gabbana unen sus espíritus artísticos, dando vida a una colección
única, original «Made in Italy», realizada por Smeg con la inconfundible expresividad creativa de Dolce&Gabbana.
Deseamos que disfrute al máximo de todas las funciones de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más
cordiales.
Prezado cliente, Queremos agradecer-lhe pela aquisição de um pequeno eletrodoméstico da edição Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. A Smeg e a Dolce&Gabbana unem as suas almas artísticas para criar uma coleção
única, original Made in Italy, realizada pela Smeg com a inconfundível criatividade da Dolce&Gabbana. Esperamos
que aprecie plenamente as funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
Bäste kund, Tack för att du köpt en liten hushållsapparat ur den speciella kollektionen Smeg - Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg och Dolce&Gabbana slår samman sina konstnärssjälar och ger upphov till en unik, originell kollektion
Made in Italy, förverkligad av Smeg med Dolce&Gabbanas omisskännliga kreativitet. Vi hoppas att du ska uppskatta din
nya hushållsapparats funktionalitet till fullo. Med bästa hälsningar.
Уважаемый клиент! Благодарим за покупку бытового электроприбора специальной линейки Blu Mediterraneo,
созданной совместно Smeg и Dolce&Gabbana. Smeg и Dolce&Gabbana объединили творческий потенциал,
который подарил жизнь уникальной и оригинальной коллекции Made in Italy производства компании Smeg с
печатью неповторимой индивидуальности Dolce&Gabbana. Желаем вам в полной мере и по достоинству оценить
все функции вашего бытового электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
Kære kunde, Vi takker dig for dit køb af et mindre husholdningsapparat fra Smegs specialudgave – Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg og Dolce&Gabbana forener deres artistiske sjæle, og skaber en unik og original kollektion, Made in
Italy, udført af Smeg med en umiskendelig kreativitet signeret af Dolce&Gabbana. Vi håber, du vil få den fulde glæde af dit
husholdningsapparats funktioner. Med venlig hilsen.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego artykułu gospodarstwa domowego ze specjalnej serii Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg i Dolce&Gabbana połączyły swoje artystyczne dusze, tworząc unikatową
kolekcję,MadeinItaly,zrealizowanąprzezfirmęSmegprzywykorzystaniuniepowtarzalnejkreatywnościDolce&Gabbana.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni docenić zalety swojego nowego urządzenia, Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, Kiitämme Sinua pienkodinkoneen hankinnan johdosta, joka kuuluu Smeg – Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo
-rajoitettuun mallistoon. Smeg ja Dolce&Gabbana yhdistävät taiteelliset voimansa luomalla ainutlaatuisen ja alkuperäisen Made
in Italy -tuotevalikoiman, jonka valmistaa Smeg Dolce&Gabbanalle tunnusomaisen luovuuden allekirjoittamana. Toivomme, että
tulet nauttiman täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde, Takk for at du har kjøpt et lite husholdningsapparat fra spesialutgaven Smeg – Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg og Dolce&Gabbana har forent sine kunstneriske uttrykk og skapt en unik kolleksjon, original og Made
in Italy, utviklet av Smeg med en uforlignelig kreativitet fra Dolce&Gabbana. Vi håper at du vil sette pris på alle funksjonene
til husholdningsapparatet ditt, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.

Model: CJF01
A
1
2
5
8
6
4
7
3
B
D
C

33
ES
33
Advertencias
1 Advertencias
Este manual de uso forma parte integrante
del aparato y el usuario debe conservarlo
íntegro y al alcance de la mano durante
todo el ciclo de vida del aparato.
1.1 Destino de uso
• Utilice el aparato solo en espacios
cerrados y a una altitud máxima de
2000 metros.
• El aparato está destinado a ser utilizado
en aplicaciones domésticas y similares,
como:
• en la zona de cocina por el personal
en tiendas, oficinas y otros ambientes
de trabajo;
• en bed and breakfast e instalaciones
de turismo rural;
• por parte de clientes en hoteles,
moteles y ambientes residenciales.
• Otros usos, como en restaurantes, bares
y cafeterías, son inapropiados.
• El aparato puede utilizarse para exprimir
cítricos (naranjas, pomelos y limones).
Cualquier otro uso se considera
impropio. No utilice el aparato para
fines distintos de los previstos.
• El aparato no se ha diseñado para
funcionar con temporizadores externos o
con sistemas de control remoto.
• El uso de este aparato no está permitido
a personas (incluidos los niños de edad
inferior a 8 años) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas,
si no están supervisadas o si no han sido
instruidas adecuadamente sobre el uso
seguro del aparato.
• Asegúrese de que los niños no jueguen
con el aparato.
• Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños de edad inferior a 8 años.
• Los trabajos de limpieza o mantenimiento
pueden ser realizados por niños de al
menos 8 años, exclusivamente bajo la
supervisión de un adulto.
1.2 Advertencias generales de
seguridad
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente eléctrica antes de sustituir
piezas móviles o extraíbles (por ejemplo:
el cono de exprimir, el filtro o la bandeja
colectora del jugo).
• No deje el aparato sin vigilancia mientras
esté en funcionamiento.
• Nosumerjaelaparato,labasedelmotor,
el cable de alimentación o la clavija del
enchufe en agua o en cualquier otro
líquido.
• No utilice el aparato si el cable de
alimentación o la clavija del enchufe
están dañados o si el aparato se ha
caído al suelo o si se ha dañado de
cualquier modo.
• En caso de avería, o si el cable de
alimentación está dañado, haga
reparar el aparato únicamente por un
técnico cualificado o por un servicio de
asistencia técnica autorizado.
• Evite que el cable de alimentación entre
en contacto con aristas cortantes.
• No tire del cable para desenchufar el
aparato.
• No ponga el aparato sobre o cerca de
hornillos de gas o eléctricos encendidos,
dentro de un horno o cerca de fuentes
de calor.
• Nunca intente reparar el aparato
personalmente o sin acudir a un técnico
cualificado.
• No modifique el aparato para no invalidar
la garantía.

3434
Advertencias
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente antes de realizar cualquier
operación de montaje, desmontaje y
limpieza y al final de cada uso.
1.3 Advertencias para este
aparato
• Desenchufe el aparato antes de cambiar
accesorios o de acercarse a piezas en
movimiento. Mantenga las manos, el
cabello, la ropa y los utensilios alejados
de las piezas en movimiento durante
el funcionamiento para evitar lesiones
personales o daños al aparato.
• Desenchufe siempre el exprimidor de
cítricos de la toma de corriente si queda
sin supervisión, antes del montaje y el
desmontaje de los componentes y antes
de limpiarlo.
• Desconecte la clavija de la toma de
corriente cuando el exprimidor no esté
en funcionamiento, antes de limpiarlo y
en caso de avería.
• Deje enfriar el exprimidor antes de
limpiarlo.
• No eleve, tire o mueva el exprimidor
de cítricos tirándolo por el cable. Sujete
siempre el exprimidor por el cuerpo del
motor para moverlo.
• No llene excesivamente la bandeja
colectora del jugo.
• No utilice el exprimidor de cítricos
durante demasiado tiempo. Peligro de
sobrecalentamiento del motor. En caso
de detención por uso prolongado,
espere entre 15 y 20 minutos para que
se enfríe el motor.
• No utilice el exprimidor con piezas o
accesorios de otros fabricantes.
• Utilice exclusivamente repuestos
originales del fabricante. El uso de
repuestos no aconsejados por el
fabricante podría causar incendios,
descargas eléctricas o lesiones a las
personas.
• Apoye el exprimidor solo sobre
superficies planas y secas.
• Antes de poner en funcionamiento el
exprimidor de cítricos asegúrese de que
esté ensamblado correctamente.
• Evite mojar o salpicar con líquidos
el cuerpo del motor o el cable del
exprimidor. En caso de contacto con
líquidos, desconecte inmediatamente el
cable de la toma de corriente y séquelo
con cuidado: ¡Peligro de descargas
eléctricas!
• Antes de usarlo asegúrese de que el
filtro y la espita no estén bloqueados por
residuos de pulpa.
• Mantenga el exprimidor vacío y limpio
antes y después del uso.
• No utilice el exprimidor para guardar
objetos.
1.4 Responsabilidad del
fabricante
El fabricante declina cualquier
responsabilidad por daños sufridos por
personas o cosas causados por:
• uso del aparato distinto al previsto;
• falta de lectura del manual de uso;
• alteración incluso de una única pieza del
aparato;
• empleo de repuestos no originales;
• incumplimiento de las advertencias de
seguridad.

35
ES
35
Advertencias
1.5 Eliminación
Este aparato debe eliminarse por
separado de los otros residuos
(Directiva 2012/19/EU).
• Este aparato no contiene sustancias en
cantidades consideradas peligrosas
para la salud y el medio ambiente, en
conformidad con las actuales directivas
europeas.
• ¡Los electrodomésticos en desuso no
deben eliminarse junto con los residuos
domésticos! En cumplimiento de la
legislación vigente, los electrodomésticos
al final de su vida útil deben entregarse
a centros de recogida selectiva de
los residuos eléctricos y electrónicos.
Para más información contacte con las
autoridades locales o los responsables
de la recogida selectiva.
• Deposite los materiales de embalaje
en los centros adecuados de recogida
selectiva.
Embalaje de plástico
Peligro de asfixia
• No deje sin vigilancia el
embalaje o parte del mismo.
• No permita que los niños
jueguen con las bolsas de
plástico del embalaje.
Peligro de choque eléctrico
• Introduzca la clavija en una
toma de corriente adecuada
que disponga de toma a tierra.
• No manipule la toma a tierra.
• No utilice un adaptador.
• No utilice un alargador.
• El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar
la muerte, un incendio o un
choque eléctrico.
• Desconecte el enchufe de la
toma de corriente antes de
limpiar el aparato.
• No sumerja la base del motor
en agua u otros líquidos.
Peligro de encendido accidental
• Asegúrese de que el exprimidor
esté desenchufado de la toma
de corriente antes de montar o
quitar los componentes.

3636
Descripción / Uso
2 Descripción del producto
(Fig. A)
1) Tapa antipolvo
2) Cono de exprimir
3) Filtro
4) Bandeja colectora del jugo
5) Espita antigoteo
6) Cuerpo del motor
7) Compartimiento enrollacables
8) Patas antideslizamiento
Las piezas que pueden entrar
en contacto con los alimentos
están fabricadas con materiales
conformes a las leyes vigentes.
3 Uso
3.1 Antes del primer uso
1) Quite cualquier etiqueta y pegatina del
exprimidor.
2) Lave y seque con mucho cuidado los
componentes del exprimidor (vea
«4.2 Limpieza de los componentes del
exprimidor»).
3.2 Funcionamiento (Fig.B)
1) Coloque la bandeja colectora del
jugo (4) en el asiento encima del
cuerpo motor (6).
2) Coloque el filtro (3) en la bandeja (4)
y luego el cono (2) sobre el filtro (3).
3.3 Modo de empleo del
exprimidor de cítricos (Fig.C)
1) Corte la fruta cítrica por la mitad.
2) Apoye el exprimidor en una superficie
plana y seca.
3) Abra la espita antigoteo (5) bajándola
y coloque debajo de la misma un vaso
u otro recipiente.
Piezas en movimiento
Peligro de lesiones personales o
daños en el aparato
• No accione el exprimidor de
cítricos durante demasiado
tiempo. Deje enfriar el motor
antes de accionarlo de nuevo.
• No introduzca los dedos,
tenedores o cucharas en la
espita. Esto podría producir
lesiones personales o daños al
aparato.
• Mantenga manos, cabello,
corbatas, espátulas u otros
objetos lejos del cono y del
filtro del exprimidor de cítricos
para evitar lesiones personales
o daños al aparato.
• No sujete el cono de exprimir o
el filtro con las manos cuando
el cable está enchufado en la
toma de corriente.
Uso incorrecto
Riesgo de daños en las
superficies
• No utilice chorros de vapor
para limpiar el aparato.
• No utilice productos para la
limpieza que contengan cloro,
amoniaco o lejía en las partes
tratadas de la superficie con
acabados metálicos (por ej.
anodizaciones, niquelados,
cromados).
• Noutilicedetergentesabrasivos
o corrosivos (por ej., productos
en polvo, quitamanchas y
esponjas metálicas).
• No utilice materiales ásperos,
abrasivos o raspadores
metálicos afilados.

37
ES
37
Uso / Limpieza y mantenimiento
4) Enchufe el cable en la toma de
corriente.
5) Presione la mitad de la fruta sobre el
cono (2) de exprimir asegurándose
de que la espita antigoteo (5) esté
abierta. El motor se pondrá en marcha
automáticamente.
6) Al terminar de exprimir saque la
fruta del cono (2) para detener
automáticamente el motor.
7) Cierre la espita antigoteo (5).
8) Al finalizar el uso, lave y seque con
mucho cuidado los componentes del
exprimidor (vea «4.2 Limpieza de los
componentes del exprimidor»).
9) Cubra el producto con la tapa
antipolvo (1)
Sugerencias y consejos para el
usuario
• No presione con fuerza la fruta
sobre el cono de exprimir para
evitar que se separen las partes
blancas y amargas de la piel
del cítrico.
• No utilice objetos duros o
afilados para quitar la pulpa
para no rayar ni dañar el filtro
o el cono de exprimir.
4 Limpieza y mantenimiento
• No deje secar residuos de pulpa en las
superficies del exprimidor de cítricos.
• No utilice detergentes agresivos ni
objetos cortantes para lavar o quitar
residuos de pulpa de los componentes
del exprimidor.
4.1 Limpieza de la base del motor
Para una buena conservación de las
superficies externas, es necesario
limpiarlas regularmente después de cada
uso, después de haberlas dejado enfriar
previamente. Limpie con un paño suave y
húmedo y detergente neutro.
4.2 Limpieza de los componentes
del exprimidor
El cono de exprimir (2), la tapa (1), el filtro (3)
y la bandeja colectora del jugo (4) pueden
lavarse en máquinas lavavajillas.
Para una limpieza óptima, se puede
extraer la tapa antigoteo (5) y lavarla por
separado bajo el agua corriente (Fig.D).
Seque con cuidado los componentes,
no olvidando poner la tapa antipolvo (1)
cuando no lo usa.

3838
Limpieza y mantenimiento
4.3 Qué hacer si…
Problema Causa Solución
El aparato no se pone en
marcha.
La clavija no está
introducida correctamente
en la toma de corriente
Conecte la clavija a la toma
de corriente. No utilice
adaptadores o alargadores.
Controle que esté enchufado
el interruptor general.
El cable está defectuoso Haga sustituir el cable en
un Centro de asistencia
autorizado
Ausencia de corriente
eléctrica Controle que esté enchufado
el interruptor general
Intervención de la
protección del motor
por un uso continuado y
prolongado del aparato
Espere 15/20 minutos para
que se enfríe el motor
En el caso de que no se haya solucionado el problema o para otro tipo de
averías, póngase en contacto con el servicio de asistencia de su zona.

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modifiche che riterrà utili al miglioramento dei propri prodotti.
Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed necessary for the improvement of its products without
prior notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles pour l’amélioration de
ses produits. Les illustrations et les descriptions figurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une valeur
indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om zijn
producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet bindend, en
hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modificaciones que considere útiles para la mejora
de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no son vinculantes y tienen solo
valor indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modificação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual não são, por isso, vinculativas e possuem apenas
valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som finns i aktuell manual är därmed inte
bindande utan endast indikativa.
Для улучшения выпускаемой продукции изготовитель оставляет за собой право вносить без предварительного
предупреждения любые изменения, которые он сочтет целесообразными. Рисунки и описания, содержащиеся в
данном руководстве, не являются обязывающими и носят ознакомительный характер.
Fabrikanten forbeholder sig retten til, uden varsel, at udføre alle de ændringer, der vurderes nyttige for at forbedre egne
produkter. Tegningerne og beskrivelserne i denne manual er derfor kun vejledende og ikke bindende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna za
stosowne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowiązujące i mają
jedynie charakter orientacyjny.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta. Tässä
oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mielessä.
Produsenten forbeholder seg rett til å foreta endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående varsel.
Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes som retningsgivende.
Other manuals for DOLCE & GABBANA CJF01DGBEU
1
Table of contents
Other Smeg Juicer manuals

Smeg
Smeg CJF01DGEU User manual

Smeg
Smeg CJF01 User manual

Smeg
Smeg SJF01 User manual

Smeg
Smeg DOLCE & GABBANA CJF01DGBEU User manual

Smeg
Smeg SJF01 User manual

Smeg
Smeg CJF01WHUS User manual

Smeg
Smeg 50's Style Series User manual

Smeg
Smeg CJF01 User manual

Smeg
Smeg SJF01 User manual

Smeg
Smeg CJF01 User manual