Smeg MFF01DGBEU User manual

MANUALE D’USO
INSTRUCTION MANUAL

ITENFRDENLESPTSVRUDAPLFINO
MANUALE D’USO
MONTALATTE
USER MANUAL
MILK FROTHER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CHOCOLATIÈRE
GEBRAUCHSANLEITUNG
MILCHAUFSCHÄUMER
GEBRUIKSAANWIJZING
MELKOPSCHUIMER
MANUAL DE USO
ESPUMADOR DE LECHE
MANUAL DE USO
ESPUMADOR DE LEITE
BRUKSANVISNING
MJÖLKSKUMMARE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВСПЕНИВАТЕЛЬ МОЛОКА
BRUGSANVISNING
MÆLKESKUMMER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPIENIACZ DO MLEKA
KÄYTTÖOHJE
MAIDONVAAHDOTIN
BRUKSANVISNING
MELKESKUMMER
AR

Informazioni importanti per l’utente / Important information for the user
Informations importantes pour l’utilisateur / Wichtige Informationen für den Benutzer
Belangrijke informatie voor de gebruiker / Información importante para el usuario
Informações importantes para o utilizador / Viktig information för användaren
Важная информация для пользователя / Vigtig information til brugeren
Ważne informacje dla użytkownika / Tärkeitä tietoja käyttäjälle
Viktig informasjon for brukere /
Avvertenze / Instructions / Avertissements / Hinweise / Waarschuwingen / Advertencias /
Advertências / Varningar / Меры предосторожности / Advarsler / Ostrzeżenia / Varoitukset /
Advarsler /
Informazioni generali su questo manuale d’uso, di sicurezza e per lo smaltimento nale / General information on this
user manual, on safety and nal disposal / Informations générales sur ce manuel d’utilisation, sur la sécurité et sur
l’élimination dénitive de l’appareil / Allgemeine Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung, zur Sicherheit und die
endgültige Entsorgung / Algemene informatie over deze handleiding, veiligheidsinstructies en uiteindelijke verwerking
/ Información general del manual relativa al uso, la seguridad y la eliminación nal / Informações gerais sobre este
manual do utilizador, segurança e para a eliminação nal / Allmän information om denna bruksanvising, om säkerhet
och för slutligt bortskaffande / Общая информация о данном руководстве по эксплуатации, безопасности и
окончательной утилизации / Generelle oplysninger om denne betjenings- og sikkerhedsvejledning samt endelig
bortskaffelse / Ogólne informacje dotyczące użytkowania, bezpieczeństwa i utylizacji / Käyttöohjetta, turvallisuutta ja
käytöstä poistoa koskevat yleistiedot / Generell informasjon om denne brukerveiledningen, sikkerhet og endelig kassering
av produktet /
Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Beschrijving / Descripción / Descrição /
Beskrivning /
Описание / Beskrivelse / Opis / Kuvaus / Beksrivelse /
Descrizione dell’apparecchio / Appliance description / Description de l’appareil / Beschreibung des Geräts / Omschrijving
van het apparaat / Descripción del aparato / Descrição do aparelho / Beskrivning av apparaten / Описание прибора
/ Beskrivelse af apparatet / Opis urządzenia / Laitteen kuvaus / Beskrivelse av apparatet /
Uso / Use / Utilisation / Gebrauch / Gebruik / Uso / Utilização / Användning / Использование /
Anvendelse /
Użytkowanie / Käyttö / Bruk /
Informazioni sull’uso dell’apparecchio / Information on using your appliance / Informations sur l’utilisation de l’appareil
/ Informationen zum Gebrauch des Geräts / Informatie over het gebruik van het apparaat / Información sobre el uso
del aparato / Informações sobre a utilização do aparelho / Information om användning av apparaten / Информация
об использовании прибора / Oplysninger om brug af apparatet / Informacje dotyczące użytkowania urządzenia
/ Laitteistoa koskevat käyttöohjeet / Informasjon om bruken av apparatet /
Pulizia e manutenzione / Cleaning and care / Nettoyage et entretien / Reinigung und Wartung /
Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento / Limpeza e manutenção / Rengöring och
underhåll / Чистка и техническое обслуживание / Rengøring og vedligeholdelse / Czyszczenie i
konserwacja / Puhdistus ja hoito / Rengjøring og vedlikehold /
Informazioni per la corretta pulizia e manutenzione dell’apparecchio / Information for proper cleaning and maintenance of
the appliance/ Informations pour un nettoyage et un entretien corrects de l’appareil / Informationen zur ordnungsgemäßen
Reinigung und Wartung des Geräts / Informatie voor de juiste wijze van reiniging en onderhoud van het apparaat /
Información sobre la limpieza y el mantenimiento correctos del aparato / Informações para a limpeza e manutenção
corretas do aparelho / Information för korrekt rengöring och underhåll av apparaten / Информация по корректной
очистке и техобслуживанию прибора / Oplysninger om korrekt rengøring og vedligeholdelse af apparatet /
Informacje dotyczące prawidłowego czyszczenia i konserwacji urządzenia / Laitteiston oikeaa puhdistusta ja huoltoa
koskevat tiedot / Informasjon for korrekt rengjøring og vedlikehold av apparatet /
Avvertenza di sicurezza / Safety instructions / Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise /
Veiligheidswaarschuwingen / Advertencia de seguridad / Advertências de segurança /
Säkerhetsvarning /
Предупреждение о безопасности / Sikkerhedsanvisninger / Ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa /
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset / Sikkerhetsadvarsler /
Informazione / Information / Information / Information / Informatie / Información / Informação
/Information / Информация / Information / Informacja / Tietoa / Informasjon /
Suggerimento / Advice / Conseil / Empfehlungen / Aanbeveling / Sugerencia / Sugestões / Råd /
Рекомендация / Forslag / Porada / Neuvo / Forslag /

Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un piccolo elettrodomestico della speciale edizione Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg e Dolce&Gabbana uniscono le proprie anime artistiche, dando vita a una
collezione unica, originale Made in Italy, realizzata da Smeg con un’inconfondibile creatività firmata Dolce&Gabbana.
AugurandoLe di apprezzare appieno le funzionalità del Suo elettrodomestico, Le porgiamo i nostri più cordiali saluti.
Dear Customer, Thank you for choosing this special edition Smeg – Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo small domestic
appliance. Smeg and Dolce&Gabbana have combined their artistic talents to create a unique collection, made in Italy
by Smeg with unmistakeable Dolce&Gabbana design touches. We hope you enjoy using your new appliance! Kindest
regards.
Cher client, Nous vous remercions d’avoir acheté un petit appareil électroménager de l’édition spéciale Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg et Dolce&Gabbana associent leurs veines artistiques donnant vie à une
collection unique, originale Made in Italy, réalisée par Smeg avec une créativité unique signée Dolce&Gabbana. Nous
espérons que vous pourrez apprécier pleinement votre appareil électroménager, nous vous présentons nos salutations les
plus cordiales.
Sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen für den Kauf des kleinen Haushaltsgerätes der Sonderausgabe von Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg und Dolce&Gabbana vereinen ihren künstlerischen Geist und erschaffen eine
einzigartige Kollektion, original Made in Italy, die von Smeg mit der unverwechselbaren Kreativität von Dolce&Gabbana
realisiert wird. Wir hoffen, dass Sie Ihr neues Haushaltsgerät voll und ganz schätzen werden, verbleiben wir mit freundlichen
Grüßen.
Geachte klant, We danken u dat u heeft gekozen voor een klein huishoudelijk apparaat van de speciale editie Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg en Dolce&Gabbana combineren hun artistieke geesten met een unieke en
originele Made in Italy collectie, geproduceerd door Smeg met de onmiskenbare creativiteit van Dolce&Gabbana. Wij
hopen dat u volop zal genieten van de functionele eigenschappen van uw apparaat. Met hoogachting.
Estimado/a cliente, Le agradecemos por haber escogido un pequeño electrodoméstico de la edición especial Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg y Dolce&Gabbana unen sus espíritus artísticos, dando vida a una colección
única, original «Made in Italy», realizada por Smeg con la inconfundible expresividad creativa de Dolce&Gabbana.
Deseamos que disfrute al máximo de todas las funciones de su electrodoméstico, le enviamos nuestros saludos más
cordiales.
Prezado cliente, Queremos agradecer-lhe pela aquisição de um pequeno eletrodoméstico da edição Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. A Smeg e a Dolce&Gabbana unem as suas almas artísticas para criar uma coleção
única, original Made in Italy, realizada pela Smeg com a inconfundível criatividade da Dolce&Gabbana. Esperamos
que aprecie plenamente as funcionalidades do seu eletrodoméstico, enviamos-lhe os nossos mais sinceros cumprimentos.
Bäste kund, Tack för att du köpt en liten hushållsapparat ur den speciella kollektionen Smeg - Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg och Dolce&Gabbana slår samman sina konstnärssjälar och ger upphov till en unik, originell kollektion
Made in Italy, förverkligad av Smeg med Dolce&Gabbanas omisskännliga kreativitet. Vi hoppas att du ska uppskatta din
nya hushållsapparats funktionalitet till fullo. Med bästa hälsningar.
Уважаемый клиент! Благодарим за покупку бытового электроприбора специальной линейки Blu Mediterraneo,
созданной совместно Smeg и Dolce&Gabbana. Smeg и Dolce&Gabbana объединили творческий потенциал,
который подарил жизнь уникальной и оригинальной коллекции Made in Italy производства компании Smeg с
печатью неповторимой индивидуальности Dolce&Gabbana. Желаем вам в полной мере и по достоинству оценить
все функции вашего бытового электроприбора. Выражаем вам наше глубокое уважение.
Kære kunde, Vi takker dig for dit køb af et mindre husholdningsapparat fra Smegs specialudgave – Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg og Dolce&Gabbana forener deres artistiske sjæle, og skaber en unik og original kollektion, Made in
Italy, udført af Smeg med en umiskendelig kreativitet signeret af Dolce&Gabbana. Vi håber, du vil få den fulde glæde af dit
husholdningsapparats funktioner. Med venlig hilsen.
Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego artykułu gospodarstwa domowego ze specjalnej serii Smeg –
Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo. Smeg i Dolce&Gabbana połączyły swoje artystyczne dusze, tworząc unikatową
kolekcję,Made inItaly, zrealizowanąprzez firmęSmeg przywykorzystaniu niepowtarzalnejkreatywności Dolce&Gabbana.
Mamy nadzieję, że będą Państwo mogli w pełni docenić zalety swojego nowego urządzenia, Serdecznie pozdrawiamy.
Arvoisa Asiakas, Kiitämme Sinua pienkodinkoneen hankinnan johdosta, joka kuuluu Smeg – Dolce&Gabbana, Blu Mediterraneo
-rajoitettuun mallistoon. Smeg ja Dolce&Gabbana yhdistävät taiteelliset voimansa luomalla ainutlaatuisen ja alkuperäisen Made
in Italy -tuotevalikoiman, jonka valmistaa Smeg Dolce&Gabbanalle tunnusomaisen luovuuden allekirjoittamana. Toivomme, että
tulet nauttiman täysin siemauksin kodinkoneesi toiminnoista. Sydämellisin terveisin.
Kjære kunde, Takk for at du har kjøpt et lite husholdningsapparat fra spesialutgaven Smeg – Dolce&Gabbana, Blu
Mediterraneo. Smeg og Dolce&Gabbana har forent sine kunstneriske uttrykk og skapt en unik kolleksjon, original og Made
in Italy, utviklet av Smeg med en uforlignelig kreativitet fra Dolce&Gabbana. Vi håper at du vil sette pris på alle funksjonene
til husholdningsapparatet ditt, og sender deg våre beste hilsener.
SMEG S.p.A.
SMEG S.p.A.

START
STOP
7
Fig. “1”
Abb.
2
5
8
1
3
4
6
3a
220-240V~ 50/60Hz
500 W

EN - 1
EN
SAFETY
Essential safety recommendations.
Since the appliance operates with electric current,
the following safety recommendations must be
followed:
•
Do not touch the plug with wet hands.
•
Make sure that the power outlet used is always
freely accessible, so that it can it be unplugged
when necessary.
•
Never pull the cable, it could be damaged.
•
If the appliance should break down, do not
attempt to repair it.
Switch the appliance off, remove the plug from
the power outlet and contact the Technical
After-sales centre.
•
If the plug or power supply cable are dam-
aged, have them replaced exclusively by the
Technical After-sales centre, so as to prevent
all risks.
•
Do not immerse the appliance in water.
•
Attention: disconnect the plug before cleaning.
•
Do not allow the power supply cable to dangle
over the edge of the table or other surface or
to touch hot surfaces.
•
Keep the packaging material (plastic bags,
expanded polystyrene) out of the reach of
children.
•
Do not allow use of the appliance by persons
(including children) with reduced physical and
sensory conditions or lack of experience and
knowledge, unless they are carefully super-
vised or instructed by a person responsible for
their safety. Control children, making sure they
do not play with the appliance.
•
Do not place the appliance on or in proximity
of electric or gas cookers, or in a heated oven.
•
Verify that there are no foreign objects inside
the appliance.
•
Do not ll the carafe excessively, but always
refer to the level indications etched inside the
carafe itself.
Filling beyond the limit indicated could be
dangerous if the frothed milk splashes out of
the container.
•
The carafe heats up during use. Do not touch
the hot surfaces, always hold the carafe by its
handle.
•
People with pacemakers or other similar devic-
es must ensure that operation of their device
is not jeopardised by the inductive eld, the
frequency of which is between 20 and 50 Hz.
•
The milk frother disc can be a cause of suffo-
cation. Keep out of the reach of children.
Connect the appliance
Make sure that the mains voltage and the frequen-
cy corresponds with those indicated on the data
plate on the bottom of the appliance.
Only connect the appliance to a current outlet
installed perfectly with minimum capacity of 10A
and with an efcient earth.
In the event of incompatibility between the outlet
and the plug on the appliance, contact the tech-
nical after-sales service for replacement.
For European markets only:
•
This appliance can be used by children aged
8 and upwards if supervised or instructed
regarding safe use of the appliance and they
understand the risks connected.
•
Cleaning and maintenance can be carried out
by children of 8 years and upwards as long
as they are supervised.
Recommendations

2 - EN
•
Keep the appliance and its cable out of the
reach of children under 8 years of age.
•
Children must not play with the appliance.
•
Disconnect the appliance from the power outlet
before all assembly, disassembly and cleaning
operations.
Use compliant with destination
This appliance is intended to heat and froth milk
and to prepare hot chocolate. Do not us the
product for purposes different to its intended use.
This appliance is intended for domestic use only.
Manufacturer’s liability
The manufacturer declines all liability for damage
undergone by persons and objects due to:
•
use of the appliance different from that envi-
sioned;
•
user manual has not been read;
•
tampering of individual parts of the appliance;
•
use of non-original spare parts;
•
failure to comply with safety recommendations.
Keep these instructions carefully.
Whenever the appliance is trans-
ferred to other persons, they must also be given
these user instructions.
DISPOSAL
Electrical appliances must not be disposed of with
household waste.
The appliances that have this symbol are
subject to the European Directive 2012/19/EU.
All discarded electric and electronic appliances
must be disposed of separately from household
waste, by taking them to relevant centres en-
visioned by the Country. By disposing of the
discarded appliance correctly, damage to the
environment and risks to health will be avoided.
For further information regarding disposal of the
discarded appliance, contact the Municipal Ad-
ministration, the Disposal dept. or the shop where
the appliance was purchased.
Recommendations

EN - 3
EN
DESCRIPTION OF THE APPLI-
ANCE (Fig.1)
1Motor base
2Carafe
3Notched whisk (for frothing the milk or
the chocolate)
3a Smooth whisk (for hot milk function)
4Lid
5Measuring cap
6START/STOP button
7Program selection knob
8LED
IDENTIFICATION PLATE
The identication plate states the technical
data, the serial number and marking. The
identication plate must never be removed.
BEFORE COMMISSIONING
(Fig.1)
• Unpack the appliance carefully and remove
all packaging materials and any labels and
stickers.
• Clean the motor base (1) using a damp
cloth.
Wash all components and dry thoroughly
(see paragraph “Cleaning and Mainte-
nance”).
Before use, check that all compo-
nents are integral.
ASSEMBLY OF COMPONENTS
(Fig. 1)
• Position the carafe (2) on the motor base
(1).
• Position the whisk (3) inside the carafe (2),
inserting it into the relevant pin.
• Position the lid (4) on the carafe (2) and
press it down.
DESCRIPTION OF CONTROLS
(Fig. 1)
Program selection knob (7)
The appliance has 6 pre-set programs and a
manual function, which can be selected using
the knob (7).
Knob
icon Program
Hot chocolate
Hot milk
Hot milk with light froth
Hot milk with dense froth
Cold milk with light froth
Cold milk with dense froth
Manual
Liquid level indications
Symbol Description
Maximum milk level for
heating and chocolate
preparation functions
(including the amount of
chocolate).
Maximum level of milk to be
frothed.
Minimum level.
Description/Assembly

4 - EN
USE (Fig. 1)
Recommendations for use
The result of the milk frother function
may be affected by the ingredients
used.
For a good result, it is recommend-
ed to use full-fat milk and to take it
from the fridge immediately before
pouring it into the carafe (2).
After a rst heating cycle, wait for
the appliance to cool down before
starting another cycle.
Do not use the appliance without
liquids. Starting the appliance with-
out liquids could damage the pitch-
er.
Always ll up to the MIN level and
not over the MAX level; both indi-
cated inside the pitcher.
If the LED on the knob ashes and
three acoustic signals are repeated
twice, it means that the appliance
is in error status.
The error status is shown if the
pitcher or whisk are not present,
the pitcher is removed during
preparation or the cycle is started
with the pitcher empty.
In the rst two cases, the cycle does
not start, while in the second two,
the cycle starts but stops after a few
seconds.
• Insert the plug into the power outlet.
• The LED (8) ashes, after approx. 120
seconds of inactivity the appliance goes to
stand-by and the LED switches off.
Heat or froth the milk
• Remove the lid (4) and pour cold milk into
the carafe (2), with reference to the level
indications etched inside the carafe itself.
• Re-mount the lid (4).
• Select the desired program by turning the
knob (7) in correspondence with the red
notch on the knob lock nut.
From the stand-by phase, the appli-
ance goes to processing phase.
• Press the START/STOP button (6) to start the
cycle, the LED (8) has a xed light.
• An acoustic signal and the switching off of
the LED (8) indicate the end of the cycle.
• The cycle can be stopped before time by
pressing the START/STOP button (6).
• Remove the lid (4) gripping the lateral tabs.
• Remove the carafe (2) and pour the frothed
milk with the aid of a spoon.
The addition of sugar or sweetening
syrups (e.g. honey, agave juice or
maple syrup etc.) is recommended
at the end of the cycle.
Preparing chocolate
• Remove the lid (4) and pour the hot choc-
olate ingredients inside the pitcher (2),
referring to the level indicators printed inside
the pitcher and the suggestions indicated in
the Smeg recipe.
• Select the relative program and proceed
according to that described for milk.
During the working phase, it is
possible to remove the measuring
cap (5) to add powdered ingredi-
ents.
We recommend adding powdered
ingredients slowly and in small
quantities a few moments after the
Use

EN - 5
EN
cycle starts so that the milk starts to
become warm. If the dried ingredi-
ents are added too fast or in large
quantities, the rotation of the whisk
may stop or detach from its base.
Manual function
• Remove the lid (4) and pour milk into the
pitcher (2), make sure to refer to the level in-
dications printed on the inside of the pitcher.
• Put the lid back on (4).
Hot or cold cycles can be selected.
Hot Manual:
• To start the manual program (M), with heat-
ing function, press the START/STOP button,
the LED (8) switches on with a xed light;
the whisk speed and temperature increase
proportionally to the duration of the cycle.
The user can stop the cycle by pressing the
START/STOP button as soon as he decides
preparation is satisfactory.
Cold Manual:
• By holding the START/STOP button down
for approx. 3 seconds; the whisk starts up
to froth the milk without heating it and the
LED (8) ashes for the entire duration of
the cycle. The user can stop the cycle by
pressing the START/STOP button as soon
as he decides preparation is satisfactory.
• In both cases, after a certain peri-
od of time, the manual function is
interrupted automatically to pre-
serve safety and functionality of the
product.
• An acoustic signal and the switch-
ing off of the LED (8) indicate the
end of the cycle.
• Successively, proceed according
to that described for the milk.
Cleaning and maintenance
During the working phase, it is
possible to remove the measuring
cap (5) to add powdered ingredi-
ents (e.g. soluble coffee, soluble
cappuccino, soluble tea, etc.).
CLEANING AND
MAINTENANCE (Fig. 1)
Before carrying out any cleaning
operation, ALWAYS disconnect the
plug from the power outlet and al-
low the appliance to cool down.
Never immerse the motor base (1)
in water or other liquids.
The instruction manual contains appropriate
instructions and measures for cleaning and
maintenance operations and operations
recommended to the customer by the producer.
Any other intervention must be performed by a
representative of an authorised service centre.
• Remove the whisk (3).
• Remove the carafe (2) from the motor base.
• The whisk (3), the lid (4), the measuring cap
(5) and the pitcher (2) are dishwasher safe.
• The motor base (1) can be cleaned by rst
using a damp cloth and then a dry one. Do
not use detergents or abrasive materials.

6 - EN
Recipe book
HOT CHOCOLATE
For two cups
Ingredients
- Full fat milk 250 ml
- Flakes of
dark chocolate 90 g
Preparation
• Pour the milk into the pitcher.
• Add the akes of chocolate.
• Close the lid.
• Select the hot chocolate program ( ).
• Press the START/STOP button and wait for
the program to end.
CAPPUCCINO
For two cups
Ingredients
- Full fat milk 200 ml
- Coffee 80 ml
or “ristretto” coffee 40 ml
Preparation
• Dispense the coffee from a coffee machine
and pour it into a cup.
• Pour the milk into the milk frother.
• Close the lid.
• Select the hot milk with thick froth program
( ).
• Press the START/STOP button and wait for
the program to end.
• Pour the frothed milk onto the coffee.
• Add sugar or sweetening syrup as desired.
ICED ESPRESSO MACCHIATO
For two cups
Ingredients
- Full fat milk 200 ml
- Coffee 80 ml
- Ice cubes 4
Preparation
• Put the ice cubes into 2 glasses.
• Dispense the coffee from a coffee machine
and pour it over the ice in the glasses.
• Add sugar or sweetening syrup as desired.
• Pour the milk into the milk frother.
• Close the lid.
• Select the cold milk with thick froth or with
light froth program as desired ( /
).
• Press the START/STOP button and wait for
the program to end.
• Pour the frothed milk into the glasses with
the coffee and ice.

EN - 7
EN
What To Do If.....
If the problem cannot be solved or for other types of faults, contact the local after-sales
service.
What To Do If......
Problem Possible causes Solution
The appliance does not
work. Plug not connected. Connect the plug.
The appliance stops
during operation.
The pitcher is empty. Fill the pitcher.
The pitcher has been re-
moved during preparation. Re-position the pitcher appro-
priately.
Ingredients too dense or
large, such as large choco-
late akes.
Use ner ingredients.
The cycle does not start.
The pitcher is not present. Re-position the pitcher appro-
priately.
The whisk is not present. Check that the whisk is pres-
ent and positioned correctly.
The milk does not froth.
Milk not cold. Use cold milk.
The pitcher contains water
residues or is dirty. Make sure that the pitcher is
dry and clean.
The whisk used is not
correct. Mount the notched whisk.
Use of milk already frothed
or heated. Do not use milk already
frothed or heated.
Use of low-fat milk. Use suitable milk.
The ingredients do not
melt.
Ingredients too thick
or excessive amount
introduced.
Chop the ingredients before
introducing them or check
preparation suggestions.

Il costruttore si riserva di apportare senza preavviso tutte le modiche che riterrà utili al miglioramento dei propri
prodotti. Le illustrazioni e le descrizioni contenute in questo manuale non sono quindi impegnative ed hanno solo
valore indicativo.
The manufacturer reserves the right to make any changes deemed useful for improvement of its products without prior
notice. The illustrations and descriptions contained in this manual are therefore not binding and are merely indicative.
Le fabricant se réserve la faculté d’apporter, sans préavis, toutes les modications qu’il jugera utiles pour l’amélioration
de ses produits. Les illustrations et les descriptions gurant dans ce manuel ne sont pas contraignantes et n’ont qu’une
valeur indicative.
Der Hersteller behält sich vor, ohne vorherige Benachrichtigung alle Änderungen vorzunehmen, die er zur Verbesserung
seiner Produkte für nützlich erachtet. Die in diesem Handbuch enthaltenen Illustrationen und Beschreibungen sind daher
unverbindlich und dienen nur zur Veranschaulichung.
De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder waarschuwing alle wijzigingen aan te brengen die hij nodig acht om
zijn producten te verbeteren. De afbeeldingen en de beschrijvingen die aanwezig zijn in deze handleiding zijn niet
bindend, en hebben enkel een aanduidende waarde.
El fabricante se reserva el derecho a aportar sin aviso previo todas las modicaciones que considere útiles para la
mejora de sus propios productos. Las ilustraciones y las descripciones contenidas en este manual no comprometen, por
tanto, al fabricante y tienen un valor meramente indicativo.
O fabricante reserva-se o direito de efetuar, sem aviso prévio, qualquer modicação que vise o melhoramento dos
respetivos produtos. As ilustrações e descrições contidas neste manual, não são, por isso, vinculativas e possuem
apenas valor indicativo.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att genomföra alla de ändringar som anses nödvändiga för att förbättra de egna
produkterna utan att meddela detta i förväg. De illustrationer och beskrivningar som nns i denna bruksanvisning är
vägledande och därmed inte bindande.
Producenten forbeholder sig retten til at foretage eventuelle ændringer, der anses for at være en forbedring af det
oprindelige produkt, uden forudgående varsel. Illustrationer og beskrivelser i denne betjeningsvejledning er derfor ikke
bindende og kun vejledende.
Producent zastrzega sobie prawo do nanoszenia, bez uprzedniego powiadomienia, wszelkich zmian, które uzna
za przydatne w celu ulepszania swoich produktów. Rysunki i opisy zawarte w niniejszej instrukcji nie są zobowią-
zujące i mają charakter poglądowy.
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden tehdä ohjeisiin mielestään tarpeellisia muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Tässä oppaassa olevat kuvat ja piirrokset eivät näin ollen ole sitovia, vaan ne annetaan vain viitteellisessä mie-
lessä.
Produsenten forbeholder seg rett til endringer på sine produkter grunnet tekniske fremskritt, uten forutgående
varsel. Illustrasjonene og beskrivelsene i denne bruksanvisningen er derfor ikke bindende og skal kun betraktes
som retningsgivende.
Производитель оставляет за собой право вносить без предупреждения все изменения, которые посчи-
тает полезными для улучшения собственной продукции. Рисунки и описания, содержащиеся в данном
Руководстве по эксплуатации, не имеют обязательств и имеют ознакомительный характер.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Smeg Kitchen Appliance manuals

Smeg
Smeg Universale LZ862AV2 User manual

Smeg
Smeg CUISSON FESTIVE MFF11 User manual

Smeg
Smeg CVI618RWNR2 User manual

Smeg
Smeg SNZ106VML User manual

Smeg
Smeg SA62MFX5 User manual

Smeg
Smeg CVI121G User manual

Smeg
Smeg CVI638RWN2 User manual

Smeg
Smeg KLF05 User manual

Smeg
Smeg HBF02 User manual

Smeg
Smeg GLASS SPLASHBACK User manual