SOLAC CT8621 User manual

MOD.
CT8621/CT8624
Solac is a registered Trade Mark
Solac is a registered Trade Mark
CALIENTACAMAS
INSTRUCCIONES DE USO
UNDERBLANKET
INSTRUCTIONS FOR USE
CHAUFFE-LIT
MODE D’EMPLOI
WÄRMEUNTERBETT
GEBRAUCHSANLEITUNG
SOBRECOLCHÕES AQUECIDOS
INSTRUÇÕES DE USO
SCALDALETTO
ISTRUZIONI PER L’USO
ELEKTRISCHE ONDERDEKEN
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
KOC ELEKTRYCZNY
DEKA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS

2. 3.
5.
1.
a.
b.
5.
FIG. 1
FIG. 2 4. 3.

Lea detenidamente las advertencias e indicaciones que se facilitan en el
manual de instrucciones.
This symbols means that user must to consult instructions thoroughly
before use.
Lire attentivement les avertissements et indications fournis dans le
manuel d’instructions
Lesen Sie bitte aufmerksam die Warnungen und Hinweise in der
Bedienungsanleitung.
Leia atentamente as advertências e as indicações que estão incluídas
no manual de instruções.
Leggere con attenzione le avvertenze e le indicazioni fornite nel
manuale di istruzioni.
Lees aandachtig de waarschuwingen en aanwijzingen van de
gebruiksaanwijzing door.
Do not insert pins.
Ne pas planter d’aiguilles ni d’épingles.
Keine Nadeln in das Gerät stecken.
Non pungere con aghi o spilli.
Er geen spelden of naalden insteken.
No usar plegada o doblada.
Do not use folded or rucked.
Ne pas utiliser si plié.
Nicht in gefaltetem oder zusammengelegtem Zustand benutzen.
Não utilizar vincado ou dobrado.
Non usare se piegato.
Niet gebruiken indien opgevouwen.
No apto para ser utilizado por niños de corta edad (0 – 3 años).
Not to be used by very young children (0 – 3 years).
Non adapté à une utilisation par de jeunes enfants (0 – 3 ans).
Für Kleinkinder nicht geeignet (0-3 Jahre)
Não apto para ser utilizado por crianças de tenra idade (0-3 anos).
Non indicato per l’uso da parte di bambini piccoli (0 - 3 anni).
Niet geschikt voor gebruik door zeer jonge kinderen (0 – 3 jaar).
No utilizar lejía.
Do not use bleach.
Blanchiment interdit.
Keine Lauge benutzen.
Não utilizar lexívia.
Non usare candeggina.
Geen bleekmiddel gebruiken.
No planchar.
Do not iron.
Ne pas repasser.
Nicht bügeln.
Não engomar.
Non stirare.
Niet strijken.
Proceso Suave. Temperatura máxima de lavado 40ºC
Mild Process. Maximum washing temperature 40ºC.
Mode délicat Température maximale de lavage 40ºC.
Sanfter Waschgang. Höchsttemperatur 40ºC.
Programa suave. Temperatura máxima de lavagem 40 ºC.
Programma Delicato. Temperatura massima di lavaggio 40ºC.
Zacht programma. Maximale wastemperatuur 40ºC.
No limpiar en seco.
Do not dry clean.
Ne pas nettoyer à sec.
Nicht trockenreinigen.
Não limpar a seco.
Non pulire a secco.
Niet chemisch reinigen.
No puede secarse en la secadora.
Do not tumble dry.
Séchage en tambour interdit.
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Não levar à máquina de secar.
Non asciugare nell’asciugatrice
Niet drogen in de droogmachine.
El mando de control no puede ser sumergido. Límpielo con un paño
húmedo.
The control may not be immersed in water. Clean it with a damp cloth.
Il ne faut pas mouiller la télécommande. Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon
humide.
Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden. Reinigen Sie
sie mit einem feuchten Tuch.
O comando de controlo não pode ser submergido. Limpe-o com um
pano húmido.
Evitare che il comando di controllo entri in contatto con l'acqua. Pulirlo
con un panno umido.
De temperatuurregelaar mag niet ondergedompeld worden. Reinig deze
met een droge doek.
seznámit s návodem.
Nevkládejte kolíky.
Nevkladajte špendlíky
Nagyon kicsi gyermekek (0–3 év) nem használhatják.
Nu trebuie utilizat de copiii foarte mici (0-3 ani).
Delikatny program. Maksymalna temperatura prania 40ºC.
Mierny proces. Maximálna teplota pri praní je 40 ºC.
40
Száraztisztítása tilos.
Ne tegye centrifugába.
Ne tegye centrifugába.
de material umed.
40ºC


ESPAÑOL ES
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
mucho tiempo.
CONSEJOS Y ADVERTEN-
CIAS DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES.
CONSERVARLAS
PARA FUTURAS
CONSULTAS.
• Leer atentamente este folle-
to de instrucciones antes de
poner el aparato en marcha
y guardarlo para posteriores
y cumplimiento de estas ins-
trucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
• Este aparato es una manta
inferior destinada a colocar-
se debajo del ocupante de la
cama.
•
cama proceda tal y como se
explica en “Uso”
• Usar el aparato solamente con
el mando de control desmon-
(GL-09)
• El aparato no debe usarse so-
bre camas ajustables.
• Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domésti-
co, no para uso profesional o in-
dutrial o médico en hospitales.
• No usar el aparato en caso
de las personas insensibles
al calor y otras personas vul-
nerables que no son capaces
de reaccionar al sobrecalenta-
miento.
• Los niños menores de 3 años
no deben usar el aparato a
causa de su incapacidad para
reaccionar al sobrecalenta-
miento.
• Este aparato no debe ser utili-
zado por niños mayores de tres
años si que un padre o tutor
los controles, o a menos que el
sobre como hacer funcionar
los controles con seguridad.
• Este aparato pueden utilizar-
lo niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.

ES
• Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo vi-
gilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
• La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
• No guardar el aparato si toda-
vía está caliente. Dejarlo en-
friar antes de plegarlo.
• Inspeccionar el aparato pe-
que no presenta signos de
desgaste o daños. En caso de
detectarse dichos signos, si el
aparato no funciona correcta-
mente o no funciona, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado an-
tes de volver a conectarlo.
• Cuando no se use guardar
como se explica en “Guardar
el aparato del modo siguiente
cuando no lo utilice”.
•
• No colocar ningún elemento
sobre el aparato durante el al-
macenaje ya que podría cha-
farse.
• No usar el aparato si está hú-
medo.
• Quitar la unidad de control an-
tes de lavar. La unidad de con-
trol nunca debe ser sumergida
en agua.
• -
da, debe ser substituida, lle-
var el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
no intente desmontarlo o repa-
rarlo por sí mismo.
•
que el voltaje indicado en la placa de caracte-
rísticas coincide con el voltaje de red.
• Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
• La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
clavija.
• -
ca usar el cable eléctrico para levantar, trans-
portar o desenchufar el aparato.
•
quede atrapado o arrugado.
•
quede colgando o quede en contacto con las
• -
-
tan el riesgo de choque eléctrico.
•
mojadas.
• No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
• Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el apara-
to de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
• No utilizar el aparato si ha caído, si hay seña-
les visibles de daños, o si existe fuga.
• No usar el aparato asociado a un programa-
dor, temporizador u otro dispositivo que conec-
te el aparato automáticamente.
• No utilizar ni guardar el aparato a la intem-
perie.
• No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.

ES
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• Antes de cada uso, desenrollar completamen-
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• Desenchufar el aparato de la red cuando no
de limpieza.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
• No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
SERVICIO:
• Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal espe-
cializado, y que caso de precisar consumibles/
recambios, éstos sean originales.
•
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
1. Producto
4. Conector producto
5. Mando de control
-
peratura
-
ratura
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
USO:
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO DE CONTROL
•
“0” (off).
• ¡ATENCIÓN! Antes de encender el calienta-
camas comprobar que está liso, totalmente
utilice las gomas para estirar y fíjelas en las es-
-
loque la sábana bajera de la forma habitual. El
incumplimiento de estas simples normas puede
provocar un sobrecalentamiento. Esto activará
el dispositivo de seguridad que dejará el calien-
tacamas inoperante y anulará la garantía.
• NOTA: El usuario no puede reparar ninguna
-
-
cio quede cubierto por la garantía, ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica
autorizado.
PRIMER USO
• Al igual que la mayoría de la ropa de cama,
completamente seco alcanza el máximo rendi-
miento. Para ello, en el primer uso mantener el
alta durante 3-4 horas antes de acostarse.
Puede notar un ligero olor que es completa-
mente normal y desaparecerá al poco tiempo.
• Para conectar el dispositivo de control, mante-
se inserta el enchufe en la toma. A continua-
-
-
nectar el cable eléctrico a la toma de corriente
y encender (Fig. 2).
• Mantener el cable y el dispositivo de control
fuera de la cama y lejos de ventanas abiertas
o expuestos a la humedad.
USO DEL CALIENTACAMAS
Ajustes de calor
• El calientacamas incorpora un dispositivo de
control de ajuste de temperatura de tres po-
siciones mediante un interruptor deslizable y
• Para un máximo confort, el dispositivo de con-
trol ofrece los siguientes ajustes:
0 = Apagado
1 = Temperatura mínima
2 = Temperatura intermedia
3 = Temperatura alta (adecuada para preca-
lentar la cama)
USO DIARIO NORMAL
cuando esté acostado.

ES
Para precalentar la cama se recomienda situar
antes de acostarse y posteriormente bajar el
nivel o desconectarlo dependiendo de las nece-
sidades.
• Para un uso prolongado, situar el control en
Temporizador de seguridad:
• Para evitar que el calientacamas siga en fun-
cionamiento de forma inadvertida, éste cuenta
con un dispositivo de control digital que in-
corpora un temporizador de seguridad que lo
desconecta transcurridas 3 horas después de
su uso. El calientacamas se apaga automáti-
camente a las tres horas tras el ajuste inicial
del dispositivo de control.
• Si el aparato se desconecta por esta vía, desli-
“0” y luego vuelva a seleccionar la temperatura
deseada.
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
limpieza.
• Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• La manta se puede lavar a mano o a máquina
en los programas de LANA o DELICADOS a
una temperatura no superior a los 40ºC. An-
tes de lavarla se debe desconectar el mando
conector. El mando conector no se debe su-
mergir nunca.
• Secar el producto inmediatamente después de
de que el mando del aparato está perfecta-
mente seco.
• No sumergir el conector en agua u otro líquido
ni ponerlo bajo el grifo.
GUARDAR EL APARATO DEL MODO SI-
GUIENTE CUANDO NO LO UTILICE:
• Debe dejar enfriar el aparato antes de guar-
darlo y doblar sin que queden arrugas.
• Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un
lugar seco y evite colocar objetos pesados en-
cima de él, ya que podría dañar los cables.
• Evite que se formen pliegues. Examine fre-
para comprobar que estén en perfecto estado.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
• En caso de avería llevar el aparato a un Ser-
vicio de Asistencia Técnica autorizado. No in-
tente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
• Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
• El producto está exento de concentraciones
de sustancias que se puedan considerar dañi-
nas para el medio ambiente.
-
cerse del producto, una vez transcurrida la
vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de re-
siduos autorizado para la recogida selectiva de
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/
EU de Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
-
la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
-
cionados con la energía

ENGLISH EN
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a Solac
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long prod-
uct life can be assured.
SAFETY ADVICE AND WARN-
INGS
IMPORTANT
INSTRUCTIONS.
RETAIN FOR
FUTURE USE.
• Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for
future reference. Failure to
follow and observe these in-
structions could lead to an ac-
cident.
• This appliance is an underblan-
ket; it’s intended to be used un-
der the occupant.
• To secure the underblanket
to the bed proceed that is ex-
plained on “Use”.
• Only use the appliance with the
provided (GL-09).
• The appliance should not be
used on an adjustable bed.
• This appliance is not for pro-
fessional or industrial or med-
ical/hospital use, it is intended
for household use only.
• This appliance must not be
used by persons insensitive to
heat or other vulnerable per-
sons who are unable to react
to overheating.
• Children under the age of three
are not to use this appliance
due to their inability to react to
overheating.
• This appliance is not to be used
by young children over the age
of three unless the controls
have been pre-set by a parent
or guardian, or unless the child
has been adequately instruct-
ed on how to operate the con-
trols safety.
• This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved.
• This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by

EN
children unless they are super-
vised.
• Do not store the appliance if it
is still hot; allow it to cool down
before folding.
• Examine the appliance fre-
quently for signs of wear or
damage. If there are such signs,
if the appliance has been mis-
used or does not work, return it
to the supplier before switch it
on again.
• When not in use store as ex-
plained in “When not in use,
store as follows”.
• Do not insert pins.
• Do not crease the appliance by
placing items on top of it during
storage.
• Do not use if wet.
• Remove the control before
washing. The control must nev-
er be submerged in water.
• If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt to
disassemble or repair the ap-
pliance by yourself in order to
avoid a hazard.
• Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
• Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
•
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
• Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the ap-
pliance.
• Do not clip or crease the power cord.
• Do not allow the power cord to hang or to come
into contact with the hot surfaces of the appli-
ance.
• Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
• Do not touch the plug with wet hands.
• Do not use the appliance if the cable or plug
is damaged.
• If any of the appliance casings breaks, immedi-
ately disconnect the appliance from the mains
to prevent the possibility of an electric shock.
• Do not use the appliance if it has fallen on the
it has a leak.
• Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that auto-
matically switches it on.
• Do not use or store the appliance outdoors.
• Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the ap-
pliance, this will increase the risk of electric
shock.
USE AND CARE:
• Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
• Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
SERVICE:
• Make sure that the appliance is serviced only
by specialist personnel, and that only original

EN
spare parts or accessories are used to replace
existing parts/accessories.
• Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
DESCRIPTION
1. Blanket
2. Power cord
3. Power cord connector
4. Product connector
5. Control
a. Temperature control sliding switch
b. Temperature display screen
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all products’ packaging has
been removed.
USE:
CONNECTING THE CONTROLLER
• WARNING: Make sure that the controller is in
the 0 (or off) position.
• WARNING: Before each use, check that your
-
cured before switching on. In order to do so,
spread out the underblanket, use the bands to
mattress (Fig. 1). Then put on your bedsheet in
the usual manner.
• Failure to observe these instructions will cause
overheating. This will activate the overheat
safeguard system, thus leaving the blanket in-
operative, voiding all warranties.
• NOTE: No user serviceable parts inside. Unau-
the authorized service centre for replacement
or service under warranty.
FIRST USE:
• As most beds and beddings absorb moisture,
your electric blanket has to drive out this mois-
ture before being able to operate to its fullest
keep your electric blanket switched on at the
highest setting for 3-4 hours before going to
bed. You may notice a slight odour due to the
blanket’s newness, which is completely normal
and will quickly disappear.
• To connect the controller, keep the button on
the controller plug pressed while inserting the
plug into the socket. Release the button and
point and switch on (Fig. 2).
•
outside the bed and away from open windows
or exposure to moisture.
USING YOUR ELECTRIC BLANKET
Heat Controller
• The 3-heat controller comes with an easily ad-
justable temperature slide switch and a heat
setting display.
• For maximum comfort, the 3-Heat controller
offers the following settings:
0 = Off
1 = Low Heat
2 = Medium Heat
3 = High Heat (Use for preheating the bed)
NORMAL DAY-TO-DAY OPERATION
WARNING: Do not use Setting 3 while you are
in bed.
Keep the controller on Setting 3 for 1-2 hours
before going to bed and then turn it down or off
altogether depending on your own requirements
whilst in Bed.
• Long term use setting ‘1’.
• Watchdog Safety Timer:
• The digital controller has 3-hour safety timers,
in case you forget to turn your blanket off after
your usage. The blanket will be automatically
switched off in 3 hours after the initial adjust-
ment was made to the controller.
• If the appliance is stopped in this way, set the
power switch to “0” position and then back to
the desired temperature
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
• Clean the electrical equipment and the mains
connection with a damp cloth and dry. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR ANY OTHER LIQ-
UID.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.

EN
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
• The blanket may be washed by hand or on the
WOOL or DELICATES setting of the washing
machine at a temperature of up to 40ºC. Re-
move the control before washing. The control
must never be submerged in water.
• Dry the product immediately after any clean-
ing task making sure that the appliance inlet is
perfectly dry.
• Never submerge the connector in water or any
other liquid or place it under running water.
WHEN NOT IN USE, STORE AS FOLLOWS:
• Let the appliance cool down before storing and
• When the appliance is not in use, keep in a dry
place and avoid placing heavy objects on top
as they could damage the cables.
• Avoid creases forming. Check the appliance
and power cord frequently to make sure they
are in perfect condition.
ANOMALIES AND REPAIR
• Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
• The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
• The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful
to the environment.
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage and Directive 2014/30/
EU on Electromagnetic Compatibility, Directive
2011/65/EU on the restrictions of the use of cer-
tain hazardous substances in electrical and elec-
tronic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.

Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de qua-
lité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES.
CONSERVEZ-LES
POUR TOUTE
CONSULTATION
ULTÉRIEURE.
• Lire attentivement cette no-
tice d’instructions avant de
mettre l’appareil en marche, et
la conserver pour la consulter
ultérieurement. Le non-respect
de ces instructions peut être
source d’accident.
• Il s’agit d’une couverture infé-
rieure à mettre au dessus de la
personne qui l’utilise.
• -
rieure au lit, procédez comme
expliqué dans « Utilisation»
• Veuillez utiliser l’appareil uni-
quement avec son connecteur
électrique, qui vous sera fourni
avec l’appareil. (GL-09).
• Ne pas utiliser cet appareil
dans un lit ajustable.
FRANÇAIS FR
• Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non professionnel ou indus-
triel.
• Cet appareil ne doit pas être uti-
lisé par des personnes insen-
sibles à lachaleur et d’autres
personnes extrêmement vul-
nérables qui sont incapables
de réagir à la surchauffe.
• Les enfants âgés de moins de 3
ans ne doivent pas utiliser l’ap-
pareil car ils sont incapables de
réagir en cas de surchauffe
• Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des enfants de plus
de trois ans si un parent ou tu-
-
mandes au préalable ou si l’on
a pas montré à l’enfant com-
ment fonctionnent les com-
mandes de sécurité.
• Cet appareil peut être utilisé
par des personnes non fami-
liarisées avec son fonctionne-
ment, des personnes handi-
capées ou des enfants âgés
de plus de 8 ans, et ce, sous
la surveillance d’une personne
responsable ou après avoir
reçu la formation nécessaire
sur le fonctionnement sûr de
l’appareil et en comprenant les
dangers qu’il comporte.

FR
• Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de net-
toyage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
• Ne pas garder l’appareil s’il est
encore chaud. Attendre le re-
froidissement complet de l’ap-
pareil avant de le plier.
• Examinez fréquemment le pro-
signes d’usure ou d’endomma-
gement. En cas d’observation
de ces signes, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement
ou pas du tout, emmener l’ap-
pareil chez un réparateur agréé
avant de le rebrancher.
• Si vous ne l’utilisez pas, ran-
gez-le conformément aux
consignes «Ranger l’appareil
comme suit en cas de non-utili-
sation prolongée».
• Ne pas introduire d’épingles.
• Ne placer aucun élément sur
l’appareil pendant l’entrepo-
sage car il pourrait être endom-
magé.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est
humide.
• Retirer le dispositif de com-
mande avant le lavage. Le dis-
positif de commande ne doit
pas être immergé dans l’eau
• -
mée, elle doit être remplacée,
l’emmener à un Service d’As-
sistance Technique agréé. Ne
pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
• Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as-
surer que le voltage indiqué sur la plaque si-
gnalétique correspond à celui du secteur.
• Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
-
pères.
• La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
d’adaptateur de prise de courant.
• Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
• Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
• Ne laissez pas pendre le câble électrique ou
entrer en contact avec les surfaces chaudes
de l’appareil.
•
Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
• Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
• Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
• Si une des enveloppes protectrices de l’ap-
pareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc élec-
trique.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, ou en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.

FR
• Ne pas utiliser l’appareil associé à un program-
mateur, à une minuterie ou autre dispositif
connectant automatiquement l’appareil.
• Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un en-
vironnement humide. L’eau qui entre dans l’ap-
pareil augmente le risque de choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN:
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il
reste hors d’usage et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
• Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ceci permettra égale-
ment de réduire sa consommation d’énergie et
de prolonger sa durée de vie.
ENTRETIEN:
• S’assurer que le service de maintenance de
l’appareil est réalisé par le personnel spécia-
lisé, et que dans le cas où vous auriez besoin
de pièces de rechange, celles-ci soient origi-
nales.
• Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
DESCRIPTION
1. Produit
2. Câble d’alimentation
3. Connecteur du cordon d’alimentation
4. Connecteur produit
a. Interrupteur à glissière pour le réglage de
la température
b. Écran de visualisation de la position de
température
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION:
• Assurez-vous que vous avez retiré tout le ma-
tériel d’emballage du produit.
UTILISATION :
CONNEXION DU DISPOSITIF DE CONTRÔLE
•
sur la position « 0 » (off) .
• ATTENTION: Avant d’allumer le chauffe-lit, vé-
aux coins du matelas (Fig. 1). Puis placer le
drap-housse comme d’habitude. Le non-res-
pect de ces normes pourrait entrainer une sur-
chauffe. Ceci activera le dispositif de sécurité
qui rendra le chauffe-lit inutilisable et annulera
la garantie.
• REMARQUE : Le chauffe-lit ne comprend
aucun composant pouvant être remplacé par
l’utilisateur. Tout remplacement annulera la ga-
soient couverts par la garantie, veuillez vous
diriger au service technique agréé.
PREMIÈRE UTILISATION
• Tout comme la plupart du linge de lit, votre
chauffe-lit absorbe l’humidité et c’est une fois
complètement sec qu’il atteint son meilleur
rendement. C’est pourquoi, à la première uti-
lisation maintenir le chauffe-lit sur la position
la plus élevée pendant 3-4 heures avant de
se coucher. Une légère odeur se fera peut-
être sentir mais elle se dissipera peu de temps
après.
• -
-
-
la suite, brancher le câble électrique à la prise
de courant et l’allumer (Fig. 2).
•
hors du lit et loin des fenêtres ouvertes ou de
l’humidité.
UTILISATION DU CHAUFFE-LIT
Réglages chaleur
• Le chauffe-lit comprend un dispositif de
sur trois positions grâce à l’interrupteur à glis-
• Pour un confort maximum, le dispositif de
0= Éteint

FR
1= Température minimum
2= Température moyenne.
3= Température élevée (pour préchauffer le lit)
UTILISATION QUOTIDIENNE NORMALE
position 3 lorsque vous êtes couché.
Pour préchauffer le lit, il est conseillé de mettre
avant de se coucher et postérieurement baisser
le niveau ou le débrancher suivant vos besoin.
• Pour une utilisation prolongée, mettre le
Minuterie de sécurité:
•
marche par inadvertance, ce dernier possède
-
prend une minuterie de sécurité qui arrête l’ap-
pareil après 3 heures d’utilisation. Une fois le
le chauffe-lit s’éteint automatiquement après
trois heures d’utilisation.
• Si l’appareil se déconnecte de cette manière,
faites glisser l’interrupteur marche/arrêt (a)
vers la position « 0 » puis sélectionnez à nou-
veau la température souhaitée.
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil électrique et son cordon
d’alimentation avec un chiffon humide et bien
les sécher ensuite. NE JAMAIS IMMERGER
L’APPAREIL NI LE CORDON DANS L’EAU NI
AUCUN AUTRE LIQUIDE.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pH acide ou basique tels que l’eau de Javel,
ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appa-
reil.
• Le couverture peut être lavée à la main ou
en machine, dans les programmes LAINE ou
DELICAT à une température ne dépassant
pas 40ºC. Avant de le laver, débrancher la
commande. La commande ne doit jamais être
immergée.
• Sécher le produit immédiatement après toute
opération de nettoyage et s’assurer que la
commande de l’appareil est parfaitement
sèche.
• Ne jamais l’immerger dans l’eau ou dans tout
autre liquide.
RANGER L’APPAREIL COMME SUIT LORS-
QU’IL N’EST PAS UTILISÉ:
• Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger et
le plier sans lui faire faire de plis.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, ran-
gez-le à un endroit sec et évitez de placer des
objets lourds par dessus car cela pourrait en-
dommager les câbles.
• Éviter la formation de plis. Examinez fréquem-
ment l’appareil et le câble de connexion pour
ANOMALIES ET REPARATION
• En cas de panne, remettre l’appareil à un ser-
vice d’assistance technique autorisé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de dé-
monter l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/
OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU
PAYS D’INSTALLATION:
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
• Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
vous souhaitez vous défaire du produit, merci
de bien vouloir utiliser les conteneurs publics
appropriés à chaque type de matériau.
• Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d’être considérées
comme nuisibles à l’environnement.
vie utile, celui-ci devra être consigné, en
prenant les mesures adaptées, à un centre
agréé de collecte sélective des déchets d’équi-
pements électriques et électroniques (DEEE).
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibili-
té électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.

DEUTSCH DE
Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SOLAC.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
WICHTIGE GE-
BRAUCHSANWEISUN-
GEN. BEWAHREN SIE
SIE ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN
AUF.
• Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig, bevor Sie
das Gerät einschalten und
bewahren Sie sie zum Nach-
schlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Werden die Hin-
weise dieser Bedienungsan-
leitung nicht beachtet und ein-
gehalten, kann es zu Unfällen
kommen.
• Bei diesem Gerät handelt es
sich um eine Decke, die der
Benutzer im Bett unter sich
legt.
• Um dieses Unterbett im Bett zu
befestigen, folgen Sei bitte den
Hinweisen im Abschnitt „Be-
nutzung“.
• Das Gerät bitte nur mit der vor-
gesehenen abnehmbaren Be-
dienung benutzen (GL-09)
• Das Gerät darf nicht auf ver-
stellbaren Betten benutzt wer-
den.
• Dieses Gerät ist nur für den
häuslichen Gebrauch und nicht
-
werblichen oder ärztlichen Ein-
satz in Krankenhäusern vorge-
sehen.
• Dieses Gerät darf nicht von
Personen benutzt werden,
die nicht in der Lage sind, auf
Überhitzung zu reagieren.
• Kinder unter 3 Jahren dürfen
das Gerät nicht benutzen, da
sie nicht in der Lage sind, auf
Überhitzung zu reagieren.
• Kinder über 3 Jahren dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn
ein Elternteil oder eine Auf-
sichtsperson die Bedienele-
mente zuvor eingestellt hat, es
sei denn, die Kinder wurden
vorab über die sichere Hand-
habung der Bedienelemente
aufgeklärt.
• Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, physisch oder geistig
behinderte Personen sowie
Kinder ab 8 Jahren dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht be-
nutzen oder nach Einweisung

DE
in den sicheren Gebrauch des
Gerätes und Aufklärung über
die Gefahren, die die Benut-
zung mit sich bringt.
• Dieses Gerät ist kein Spiel-
zeug. Kinder müssen beauf-
sichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
• Kinder dürfen keine Reini-
gungs- oder Instandhaltungs-
arbeiten am Gerät ausführen,
sofern sie nicht von einem Er-
wachsenen beaufsichtigt wer-
den.
• Das Gerät nicht wegräumen,
wenn es noch heiß ist. Warten
Sie vor dem Zusammenlegen,
bis das Gerät abgekühlt ist.
• Prüfen Sie das Gerät regelmä-
ßig auf Abnutzungserscheinun-
gen oder Schäden. Wenn Sie
derartige Anzeichen feststellen
oder das Gerät nicht korrekt
oder gar nicht funktioniert, las-
-
len Technischen Kundendienst
untersuchen, bevor Sie es er-
neut benutzen.
• Wenn Sie das Gerät nicht ver-
wenden, bewahren Sie es bitte
gemäß den Hinweisen in dem
Abschnitt „Wenn Sie das Gerät
nicht benutzen, bitte folgender-
maßen aufbewahren“ auf .
• Keine Nadeln in das Gerät ste-
cken.
• Während der Aufbewahrung
nichts auf das Gerät legen, da
es verknittern könnte.
• Das Gerät nie in feuchtem Zu-
stand verwenden.
• Nehmen Sie vor dem Waschen
die Bedienung ab. Die Bedie-
nung darf niemals in Wasser
getaucht werden.
• Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Ge-
rät zu diesem Zweck zu einem
zugelassenen Kundendienst.
Um jegliche Gefahr auszu-
schließen, versuchen Sie nicht
selbst, den Stecker abzumon-
tieren und zu reparieren.
• Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
• Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
• Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Gerätestecker darf unter keinen Um-
den Stecker verwenden.
• Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschluss-
kabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische
Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren
des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel aus
der Dose ziehen.
• Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht eingeklemmt oder geknickt wird.
• Achten Sie darauf, dass das elektrische Ver-
bindungskabel nicht mit heißen Teilen des Ge-
räts in Kontakt kommt.

DE
• Überprüfen Sie das elektrische Verbindungs-
kabel. Beschädigte oder verwickelte Kabel er-
höhen das Risiko von elektrischen Schlägen.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
• Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektri-
schem Kabel oder Stecker verwendet werden.
• Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschä-
digt sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um die Möglichkeit eines elek-
trischen Schlags zu vermeiden.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es herunter-
gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder
undicht ist.
• Dieses Gerät nicht über einen Programm-
schalter, eine externe Zeitschaltuhr oder eine
sonstige Vorrichtung zum automatischen Ein-
schalten betreiben.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen oder auf-
bewahren.
• Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Lebensdauer des
Gerätes.
BETRIEB:
• Achten Sie darauf, dass Reparaturen am
Gerät nur von einem Fachmann ausgeführt
werden. Wenn Sie Betriebsmittel / Ersatzteile
benötigen, dürfen diese nur Originalteile sein.
• Unsachgemäße Verwendung bzw. Nichtein-
haltung der Gebrauchsanweisung kann Gefah-
ren zur Folge haben und führt zum Erlöschen
der Garantieansprüche sowie der Haftung des
Herstellers.
BEZEICHNUNG
1. Batterie
2. Netzkabel
3. Steckverbinder Anschlusskabel
4. Gerätestecker
5. Bedienungseinheit
a. Schiebeschalter Temperaturposition
b. Display Temperaturstufe
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
BENUTZUNG:
ANSCHLUSS DER BEDIENUNG
• WARNUNG: Kontrollieren Sie, ob die Bedie-
nung auf „0“ (off) steht.
• WARNUNG: Bevor Sie das Wärmeunterbett
einschalten, prüfen Sie, dass es vollständig
ausgebreitet ist, glatt liegt und gut befestigt
ist. Breiten Sie dazu das Wärmeunterbett auf
der Matratze aus, ziehen Sie es mithilfe der
Gummis gerade und befestigen Sie es an
den Ecken der Matratze (Abb. 1.). Dann legen
Sie wie immer das Betttuch auf das Bett. Bei
Nichtbeachtung dieser einfachen Hinweise
kann es einer Überhitzung kommen. Diese löst
die Sicherheitsvorrichtung aus, die das Wär-
meunterbett außer Funktion setzt; gleichzeitig
erlischt die Garantie.
• HINWEIS: Der Benutzer darf keine Reparatu-
-
kationen hat das Erlöschen der Garantie zur
Folge. Für den Austausch von Teilen oder Kun-
dendienstleistungen im Rahmen der Garantie,
setzen Sie sich bitte mit dem zugelassenen
Kundendienst in Verbindung.
ERSTMALIGE BENUTZUNG
• Wie die meiste Bettwäsche absorbiert Ihr
Wärmeunterbett Feuchtigkeit. Seine opti-
male Leistung erreicht es in vollständig tro-
ckenem Zustand. Deshalb schalten Sie das
Wärmeunterbett bei der erstmaligen Benut-
zung 3-4 Stunden vor dem Zubettgehen auf
die höchste Heizstufe ein. Möglicherweise
bemerken Sie einen leichten Geruch. Das ist

DE
ein normales Phänomen, das nach kurzer Zeit
verschwindet.
• Um die Bedienung anzuschließen, halten Sie
die den Knopf des Steckers gedrückt, während
Sie diesen in die Steckdose stecken. Dann las-
sen Sie den Knopf los. Prüfen Sie, ob der Ste-
cker fest sitzt. Dann verbinden Sie das Netz-
kabel mit dem Netzanschluss und schalten die
Bedienung ein (Abb. 2.).
• Das Kabel und die Bedienung sind außerhalb
des Bettes zu positionieren. Außerdem müs-
sen sie von offenen Fenstern und Feuchtig-
keitsquellen ferngehalten werden
BENUTZEN DES WÄRMEUNTERBETTS
Einstellen der Temperatur
• Das Wärmeunterbett verfügt über ein Tempe-
raturregelsystem in Form eines verschiebba-
ren Schalters mit drei Positionen sowie einem
Display.
• Um maximalen Komfort sicherzustellen, ver-
fügt die Bedienung über folgende Funktionen:
0 = Aus
1 = Niedrigste Temperatur
2 = Mittlere Temperatur
3 = Hohe Temperatur (zum Vorwärmen des
Betts geeignet)
NORMALE TÄGLICHE NUTZUNG
WARNUNG: Stellen Sie die Bedienung während
des Schlafens nicht auf Position 3!
Es wird empfohlen, den Temperaturschalter
zum Vorwärmen des Betts 1-2 Stunden vor dem
Schlafengehen auf Position 3 zu stellen und
dann je nach Bedürfnis herunterzuschalten bzw.
auszuschalten.
• Bei längerer Benutzung stellen Sie den
Temperaturregler auf Position „1“.
Sicherheitszeitschalter:
• Um zu vermeiden, dass das Wärmeunterbett
unbeabsichtigt in Betrieb bleibt, ist es mit ei-
ner digitalen Kontrollvorrichtung ausgestattet,
die über einen Sicherheitszeitschalter verfügt.
Dieser schaltet das Gerät nach drei Stunden
Benutzung aus. Das Wärmeunterbett schaltet
automatisch drei Stunden nach dem Einschal-
ten der Bedienvorrichtung aus.
• Wird das Gerät auf diese Weise ausgeschaltet,
schieben Sie den “EIN”-Schalter (a) in die Po-
sition “0” und wählen Sie dann die gewünschte
Temperatur aus.
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie die elektrische Einheit und den
Netzstecker mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie sie danach ab. NIEMALS IN
WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIG-
KEIT EINTAUCHEN.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
• Die Decke kann von Hand oder in der Ma-
schine mit den Programmen für WOLLE oder
EMPFINDLICHE WÄSCHE bei einer Tempera-
tur unter 40º C gewaschen werden. Vor dem
Waschen muss die Bedienung abgenommen
werden. Die Bedienung und Steckverbindung
dürfen nicht ins Wasser getaucht werden.
• Trocknen Sie das Produkt sofort nach dem
Reinigen und vergewissern Sie sich, dass die
Bedienung vollkommen trocken ist.
• Die Steckdose nicht in Wasser oder ande-
re Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten.
WENN SIE DAS GERÄT NICHT BENUTZEN,
BEWAHREN SIE ES BITTE FOLGENDERMA-
SSEN AUF:
• Lassen Sie das Gerät vor dem Aufbewahren ab-
kühlen und legen Sie es faltenfrei zusammen.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewah-
ren Sie es an einem trockenen Ort auf. Legen
Sie keine schweren Gegenstände auf das Pro-
dukt, da dadurch die Kabel beschädigt werden
könnten.
• Achten Sie darauf, dass sich keine Falten bil-
den. Kontrollieren Sie das Gerät und das An-
schlusskabel regelmäßig auf einwandfreien
Zustand.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
• Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
Other manuals for CT8621
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Accessories manuals