SOLAC ID7840 User manual

MOD.
ID7840
IRRIGADOR DENTAL
INSTRUCCIONES DE USO
WATER FLOSSER
INSTRUCTIONS FOR USE
HYDROPULSEUR
MODE D’EMPLOI
MUNDDUSCHE
GEBRAUCHSANLEITUNG
IRRIGADOR DENTAL
INSTRUÇÕES DE USO
IDROPULSORE DENTALE
ISTRUZIONI PER L’USO
MONDSPROEIER
GEBRUIKSAANWIJZING
ÚSTNÍ SPRCHA
NÁVOD K POUZITÍ
IRYGATOR DO ZĘBÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
VODNÁ MEDZIZUBNÁ KEFKA
NÁVOD NA POUŽITIE
FOGZUHANY
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ЗЪБЕН ИРИГАТОР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
DUȘ BUCAL PORTABIL
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark

ES

I
H
J
K
B
A
C
D
E
F
G

Español ES
FIG. 1
FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 7

Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca SOLAC.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y guardarlo
para posteriores consultas. La no observación
y cumplimiento de estas instrucciones pueden
comportar como resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una ma-
nera segura y comprenden los
peligros que implica.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
- La limpieza y el mantenimien-
to a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
- Usar el aparato solamente con
la base / conector eléctrico
especíca, suministrada con el
aparato.
- El producto solo puede usarse
con agua a una temperatura no
superior a 40ºC
- La batería debe ser retirada del
aparato antes de que se des-
eche.
- El aparato debe estar desco-
nectado de la red de alimenta-
ción al quitar la batería.
- La batería debe ser eliminada
de manera segura.
- Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de Asis-
tencia Técnica autorizado. Con
el n de evitar un peligro, no
intente desmontarlo o repararlo
por sí mismo.
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional o
industrial.
- Antes de conectar el cargador de baterías a la
red, vericar que el voltaje indicado en la placa
de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de co-
rriente que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del cargador de baterías debe coinci-
dir con la base eléctrica de la toma de corriente.
Nunca modicar la clavija. No usar adaptadores
de clavija.
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el cargador de baterías.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alre-
dedor del aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión que-
de atrapado o arrugado.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
ESPAÑOL ES

aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
- Evite cualquier contacto con el líquido que
pueda desprender la batería. Caso de contacto
accidental con los ojos lávelos y acuda a un
médico. El líquido derramado por la batería
puede provocar irritación o quemaduras.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si los accesorios o consumi-
bles no están debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios o con-
sumibles acoplados a él presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediatamente.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- Desenchufar el cargador de baterías de la red
cuando no se use y antes de realizar cualquier
operación de limpieza
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- Mantener y guardar el aparato en un lugar seco,
sin polvo y alejado de la luz del sol.
- Mantener el aparato en buen estado. Comprue-
be que las partes móviles no estén desalinea-
das o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- Usar este aparato, sus accesorios y herra-
mientas de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo a realizar. Usar el aparato para opera-
ciones diferentes a las previstas podría causar
una situación de peligro.
- No abrir la/s batería/s bajo ningún motivo.
- Recargue la/s batería/s solamente con el carga-
dor suministrado por el fabricante. Un cargador
que es adecuado para un tipo de baterías, pue-
de ocasionar un peligro de explosión o incendio
cuando es usado con otra/s batería/s.
SERVICIO:
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
A Cabezal de irrigación
B Botón para expulsión del cabezal
C Botón Marcha/paro
D Botón de modo
E Indicador de modo
F Depósito de agua
G Protector de la base de carga
H Base de carga inalámbrica
I Tapón del depósito
J Tubo succión
K Filtro
CARGA DE LA BATERÍA
- Advertencia: Una batería nueva no viene con
carga completa y debe ser cargada al máximo
antes de usar el aparato por primera vez.
- Cargar la batería a temperatura ambiente entre
4 y 40ºC.
- Enchufar el cargador del irrigador a la red
eléctrica.
- El tiempo necesario para una carga completa
es de 16 horas aproximadamente.
- Mientras la batería se esté cargando, parpa-
deará el piloto de color rojo que indica que el
cargador está cargando la batería.
- Una vez nalizada la carga, el piloto se ilumina-
rá de color azul.
- Si aparato no se está cargando y el piloto par-
padea de color rojo, signica que la batería se
debe recargar.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es
importante hacer una carga completa de las
baterías.
LLENADO DE AGUA:
- Extraer el depósito del aparato o abrir la tapa de
la boca de llenado (I) (Fig. 1).
- Llenar el depósito con agua a una temperatura
no superior a 40ºC. (Fig. 1)
- Volver a colocar el depósito en su alojamiento,

asegurándose que este debidamente encajado
o cerrar la tapa de la boca de llenado. (I) .
- Seque el producto con un trapo seco.
- Situar de nuevo el recipiente en su posición.
USO:
- Antes del primer uso, o después de un largo
período de tiempo sin usar llene el depósito con
un poco de agua y límpielo.
- Inserte el cabezal en la parte superior del irriga-
dor (Fig.2). Para resultados óptimos cambie el
cabezal cada 6 meses
- Seleccione el Modo de uso pulsando el botón (E).
* Para una limpieza normal
* Para una limpieza suave de las encías
sensibles o para usuarios que utilizan el pro-
ducto por primera vez.
* Para limpiar, masajear y fortalecer las
encías.
- Si usa este irrigador por primera vez, elija el
modo suave ( ) durante una semana, cuando
se adapte a él, puede usar el modo que desee.
- Inclínese hacia el lavabo, coloque el irrigador en
posición vertical, sitúe la punta del cabezal hacia
los dientes y cierre ligeramente los labios pare
evitar salpicaduras (Fig 3)
- Ponga el aparato en marcha, accionando el
botón marcha / paro.
- Dirija el chorro de agua a lo largo de la línea de
sus encías y hacia los dientes en un ángulo de
90º (Fig 4).
- Limpie a fondo entre los dientes y alrededor
de los enganches de las coronas y puentes
dentales.
- Despues de cada uso, retirar el agua del depó-
sito.
- Poner el aparato en marcha accionando el botón
marcha/paro para drenar el agua completamen-
te.
- Parar el aparato, accionando el botón marcha/
paro.
- Limpiar el aparato.
- Con la nalidad del ahorro energético, el aparato
pasa al estado de auto-desconexión (stand-by)
al cabo de 2 minutos.
- Para volver al funcionamiento normal simple-
mente deberá pulsar el botón marcha/paro.
CABEZALES
- Para quitar o reemplazar el cabezal pulse el
botón (B) de expulsión del cabezal. (Fig. 5).

SOLUCIÓN PROBLEMAS POR MAL FUNCIONAMIENTO
Problema Causas Solución
No funciona
Acaba de comprar el producto o
no se ha utilizado durante más
de tres meses.
Cargue el aparato al menos
durante 16 horas.
Funciona solo unos minutos
incluso después de la carga
El ltro está bloqueado Limpie el ltro
La batería ha llegado al nal de
su ciclo de vida. Contacte con el servicio técnico
El tiempo de carga no ha sido
suciente
Cargue el aparato al menos
durante 16 horas.
La presión del agua es muy
baja.
Hay suciedad en la boquilla Reemplace el cabezal
El cabezal está deformado
El indicador de carga no se
ilumina durante la carga.
La fuente de alimentación no se
ha conectado bien
Conecte correctamente la fuente
de alimentación.
Mal funcionamiento del circuito Contacte con el servicio técnico
El agua no sale
El depósito está vacío Llene el depósito con agua
El aparató se encuentra dema-
siado inclinado durante el uso.
Use el aparato en posición
vertical
Mal funcionamiento de la bomba Contacte con el servicio técnico
LIMPIEZA
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y secarlo
después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un Servi-
cio de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.
PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO
Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLI-
QUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios adecuados a
manos de un gestor de residuos autorizado para
la recogida selectiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Este símbolo signica que el producto
puede disponer de pilas o baterías en su interior,
las cuales deben ser retiradas previamente antes
de deshacerse del producto. Recuerde que las
pilas/baterías deben depositarse en contenedo-
res especiales autorizados. Y que nunca deben
tirarse al fuego.
COMO RETIRAR DE LAS BATERÍAS DEL
INTERIOR DEL APARATO:
- Advertencia: Es importante que las baterías se
encuentren completamente descargadas antes
de proceder a su retirada del aparato.
- Para retirar las baterías, una vez nalizada la
vida del aparato, proceder como sigue:
- Extraer el depósito de agua (H).
- Retire con un destornillador los tornillos de
jación de la base del aparato (Fig. 6).
- Retire con un destornillador los tornillos de ja-
ción de la parte superior del aparato (Fig. 7).
- Retire la tapa inferior y empuje sobre el cuerpo
interior para poder extraerlo por la parte supe-
rior del aparato.
- Retire la carcasa que protege a la batería y al
motor con un destornillador.
- Identicar la batería y cortar sus cables (Rojo
y Negro). A n de evitar riesgos de cortocircui-
to con la posible carga residual de la batería,
cortar en primer lugar el cable Rojo y proteger
su parte conductora con cinta aislante, después
proceder a cortar el cable Negro procediendo
de la misma forma.
- Extraiga con seguridad la batería de su aloja-
miento.
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EU de
Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
2011/65/EU sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en apara-
tos eléctricos y electrónicos y con la Directiva
2009/125/EC sobre los requisitos de diseño
ecológico aplicable a los productos relacionados
con la energía.

Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a SOLAC
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
- Read these instructions carefully before swit-
ching on the appliance and keep them for future
reference. Failure to follow and observe these
instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards invol-
ved.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are supervised.
- Only use the appliance with the
specic power supply unit, pro-
vided with the appliance.
- The product can only be used
with water at a temperature not
exceeding 40º.
- The battery must be removed
from the appliance before it is
scrapped.
- The appliance must be discon-
nected from the supply mains
when removing the battery.
- The battery is to be disposed of
safely.
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- This appliance is for household
use only, not professional, in-
dustrial use.
- Ensure that the voltage indicated on the charger
rating label matches the mains voltage before
plugging in the charger.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- The charger's plug must t correctly into the
mains socket. Do not alter the plug. Do not use
plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the battery
charger.
- Do not wrap the power cord around the applian-
ce.
- Do not clip or crease the power cord.
- Check the state of the power cord. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric
shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedia-
tely disconnect the appliance from the mains to
ENGLISH EN

prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the
oor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
- Avoid all contact with the liquid that could be re-
leased from the battery. In case of contact with
eyes, wash them thoroughly and seek medical
advice. The liquid spilled from the battery may
cause irritation or burns.
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance's power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories or
consumables attached to it are defective. Repla-
ce them immediately.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Disconnect the battery charger from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or redu-
ced mental or lack of experience and knowled-
ge.
- Keep the appliance in a dry, dust-free place, out
of direct sunlight.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or jam-
med and make sure there are no broken parts
or anomalies that may prevent the appliance
from operating correctly.
- Use the appliance and its accessories and tools
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use the appliance for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
- Do not open the battery/ies under any circum-
stances whatsoever.
- Recharge the battery/ies only with the charger
supplied by the manufacturer. A charger that
is suitable for one type of battery may cause
explosion or re hazard when used with other
battery/ies.
SERVICE:
- Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer's liability null and void.
DESCRIPTION
A Nozzle
B Nozzle release button
C On/Off button
D Mode button
E Mode indicator
F Charging Indicator
G Wireless charger
H Water tank
I Water inlet lid
J Suction Tube
K Filter
CHARGING THE BATTERY
- Caution: A new battery is not fully charged and
must therefore be charged before the appliance
is used for the rst time.
- Charge the battery at an atmospheric tempera-
ture of between 4 and 40ºC.
- Plug the charger of the water osser into the
mains.
- Approximately 16 hours are needed for a
complete charge of the battery. Never attempt to
over charge the battery
- The red pilot light will blink to indicate that the
charger is charging the battery.
- The blue pilot will come on when the battery is
charged,
- If the device is not charging and the red pilot is
blinking this means that the battery needs to be
recharged.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Before using this product for the rst time, it is
important to make a full charge of batteries.
FILLING WITH WATER:
- Detach the deposit from the appliance or open
the water inlet lid (I) (Fig.1).
- Fill the compartment with water which tempera-
ture does not exceed 40ºC (Fig.1).
- Put the deposit back into its housing, ensuring
that it is inserted properly or close water inlet
lid (I).
- Wipe the water osser with dry cloth
- Put the container back onto its place.

USE:
- Before the rst use, or after an unused period
of time, ll the water tank with a little water and
clean it.
- Instert the nozzle into the unit (Fig. 2). Replace
the nozzle every 6 months for optimal results
- Press the “Mode” button (E) to select the working
mode.
* For normal cleaning
* For gente cleaning of sensitive gums or for
users who use the product for the rst time.
* For cleaning, massaging and strengthen
the gums.
- If you use this water osser for the rst time,
choose the soft mode ( ) for a week, when you
adapt to it, you can use the mode you want.
- Lean over washbasin, hold the unit in an upright
position with nozzle tip point toward your teeth
and close slightly your lips to prevent splashing
(Fig 3).
- Turn the appliance on, by using the on/off button.
- Direct the water jet ow along the gum line and
the teeth with the nozzle tip at a 90º degree
(Fig. 4).
- Clean between the teeth and around any braces,
crowns or bridgework thoroughly.
- Remove the water from the water tank.
- Press “On/Off” button to turn on the unit, and
drain the water off completely.
- Press “On/Off” key again to turn off the unit.
- Clean the appliance.
- In order to save energy, the appliance passes to
stand-by after 2 minutes.
- To turn it on again, you simply have to press the
on/off button.
NOZZLES
- Press the nozzle release button (B) to remove or
to replace the nozzles (Fig. 5).

TROUBLESHOOTING
Problem Causes Solution
It does not work
You've just purchased the prod-
uct or it has been left unused for
more than 3 months.
Charge the unit for at least 16
hours
It only works for a few min-
utes even after charging
The lter is blocked Clean the lter
The battery has reached the end
of its lift cycle.
Contact service center for sup-
port.
Charging time was insufcient Charge the unit for at least 16
hours
Water pressure is very low There is dirt stuck in the nozzle Replace the nozzle
The nozzle is deformed
The charging
indicator does not
illuminate when
charging.
The power plug has
not been connected
well.
Please connect
the power source
well.
Circuit malfunction Contact service center for sup-
port.
Water does not come out
The tank is empty Fill up tank
The irrigator is tilted too much
while in use
Use with the appliance in a
vertical state
Pump malfunction Contact service center for sup-
port.
CLEANING
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.

This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working
life has ended, take it to an authorised
waste agent for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This symbol means that product may in-
clude a battery or batteries; user must to remove
them before disposing of the product. Remember
that batteries must be disposed of in duly authori-
sed containers. Do not dispose of them in re.
- How to remove the batteries from the interior of
the device:
- CAUTION: It is important that the batteries are
fully discharged prior to its withdrawal from the
apparatus.
- To remove the batteries, once the life of the
appliance, proceed as follows:
- Remove the water tank (H).
- Remove the xing screws on the bottom part of
the appliance with a screwdriver (Fig. 6).
- Remove the xing screws on the upper part of
the appliance with a screwdriver (Fig. 7).
- Remove the lower cover and push on the inner
body to extract it from the upper part of the
appliance.
- Remove the housing that protects the battery
and motor with a screwdriver.
- Identify the battery wires and cut their (Red and
Black). To avoid risks of a short circuit with a
possible residual battery load, rst cut the Red
wire and protect it by using insulating tape, then
proceed to cut the Black wire proceeding in the
same way.
- Safely remove the battery from its housing.
This appliance complies with Directive 2014/35/
EU on Low Voltage, Directive 2014/30/EU on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EU on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.

Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
SOLAC.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
outre sa parfaite conformité aux normes de quali-
té les plus strictes, vous permettront d'en tirer une
longue et durable satisfaction.
Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour la consulter ultérieurement. Le
non-respect de ces instructions peut être source
d'accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou
manquant d'expérience à condi-
tion de le faire sous surveillance
ou après avoir reçu les instruc-
tions pour un maniement sûr de
l'appareil et en ayant compris
les risques qu’il comporte.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être survei-
llés an de s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de netto-
yage ou de maintenance de
l’appareil sauf sous la supervi-
sion d’un adulte.
- Veuillez utiliser l’appareil uni-
quement avec son socle /
connecteur électrique, qui vous
sera fourni avec l’appareil.
- Le produit ne peut être utilisé
qu’avec de l’eau tiède ne dé-
passant pas 40 ºC.
- La batterie doit être retirée
de l'appareil avant la mise au
rebut.
- Pour retirer la batterie, l’appareil
doit être débranché de
l’alimentation secteur
- La batterie doit être éliminée en
toute sécurité
- Si la prise de secteur est abî-
mée, elle doit être remplacée;
emmener l’appareil à un Ser-
vice d’Assistance Technique
agréé. Il est dangereux de
tenter de procéder aux répara-
tions ou de démonter l’appareil
soi-même.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non à un usage professionnel
ou industriel.
- Avant de brancher le chargeur de batteries au
réseau électrique, vérier que la tension indi-
quée sur la plaque signalétique correspond à
celle du réseau.
- Raccorder l'appareil à une prise pourvue
d'une che de terre et supportant au moins 10
ampères.
- La prise de courant du chargeur de batterie doit
coïncider avec la base de la prise de courant.
Ne jamais modier la che de l’appareil. Ne pas
utiliser d’adaptateurs.
- Ne pas forcer le câble électrique. Ne jamais
utiliser le câble électrique pour lever, transporter
ou débrancher l’appareil.
FRANÇAIS FR

- Ne pas enrouler le câble électrique de conne-
xion autour de l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
- Vérier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la che de l’appareil avec les
mains mouillées.
Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique
ou sa prise sont endommagés.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se casse, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter toute décharge électri-
que.
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il pré-
sente des signes visibles de dommages ou en
présence de fuites.
- Évitez tout contact avec le liquide de la batterie.
En cas de contact accidentel avec les yeux,
lavez-les et allez voir un médecin. Le liquide
que contient la batterie peut provoquer une
irritation ou des brûlures.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil tant que les accessoi-
res ou les consommables ne soient pas bien
ajustés.
- Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération de
nettoyage.
- Conserver cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans
poussière et loin des rayons solaires.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le bon
fonctionnement de l’appareil.
- Utiliser cet appareil, ses accessoires et outils
conformément au mode d'emploi, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'appareil pour des
opérations autres que celles pour lesquelles il
a été conçu pourrait impliquer des situations
dangereuses.
- Ne jamais ouvrir la(les) batterie(s).
- Rechargez la (les) batterie(s) à l'aide du char-
geur fourni par le fabricant. Un chargeur qui
est approprié pour un certain type de batteries,
peut causer un danger d'explosion ou d'incendie
lorsqu'on l'utilise avec d'autres batteries.
GARANTIE :
- Toute utilisation inappropriée ou non confor-
me aux instructions d’utilisation comporte des
risques et annule la garantie et la responsabilité
du fabricant.
DESCRIPTION
A Tête d’irrigation
B Bouton pour expulser la tête
C Interrupteur marche/arrêt
D Touche de mode
E Indicateur de mode
F Réservoir d’eau
G Protecteur de la base de charge
H Base de charge sans l
I Bouchon du réservoir
J Tube de succion
K Filtre
CHARGER LA BATTERIE
- Avertissement: Une batterie neuve n'est pas
complètement chargée et doit être chargée au
maximum avant d'utiliser l'appareil la première
fois.
- Charger la batterie à température ambiante,
entre 4 et 40ºC.
- Brancher le chargeur de l’irrigateur au réseau
électrique.
- Le temps nécessaire pour une charge complète
est de 16 heures approximativement.
- Lorsque la batterie est en charge, le voyant
clignotera en rouge indiquant que le chargeur
est en cours de chargement.
- Après avoir terminé la charge, le témoin est
bleu.
- Si l’appareil n’est pas en charge, et le témoin
clignote en rouge, cela signie que la batterie
doit être rechargée.

MODE D'EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES :
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le maté-
riel d'emballage du produit.
- La première fois, avant son usage, vous devrez
charger complètement les batteries.
REMPLISSAGE D’EAU :
- Extraire le réservoir de l’appareil ou ouvrir le
couvercle de la bouche de remplissage (I)
(Fig. 1).
- Remplir le réservoir d’eau à une température ne
dépassant pas 40ºC (Fig. 1).
- Replacer le réservoir dans son logement en
vériant qu’il est bien xé ou fermer le couvercle
de la bouche de remplissage (I).
- Sécher le produit avec un torchon sec.
- Remettre le récipient sur sa base.
UTILISATION :
- Avant la première utilisation, ou après une
longue période d’inutilisation, remplir le réservoir
avec un peu d’eau et le nettoyer.
- Introduire la tête dans la partie supérieure de
l’irrigateur (Fig.2). Pour des résultats optimaux,
remplacer la tête tous les 6 mois
- Sélectionner le mode d’utilisation en appuyant
sur le bouton (E).
* Pour un nettoyage normal
* Pour un nettoyage doux en cas de
gencives sensibles ou pour les personnes qui
utilisent le produit pour la première fois.
* Pour nettoyer, masser et renforcer les
gencives.
- Si vous utilisez cet irrigateur pour la première
fois, choisissez le mode doux ( ) pendant une
semaine et lorsque vous vous y êtes adapté,
vous pouvez utiliser le mode que vous souhai-
tez.
- Inclinez-vous vers le lavabo, placez l’irrigateur
en position verticale, situez la pointe de la tête
vers les dents et fermez légèrement les lèvres
pour éviter les éclaboussures (Fig 3).
- Mettre l’appareil en marche en appuyant sur la
touche marche/arrêt.
- Diriger le jet d’eau le long de la ligne des genci-
ves et vers les dents à un angle de 90º (Fig 4).
- Nettoyer à fond entre les dents et autour des
xations des couronnes et des ponts.
- Après chaque utilisation, retirer l’eau du réser-
voir.
- Placer l’appareil en marche en actionnant le
bouton marche/arrêt pour drainer toute l’eau.
- Arrêter l’appareil en appuyant sur la touche
marche/arrêt.
- Nettoyer l’appareil.
- An de permettre des économies d’énergie,
l’appareil passe en mode d’arrêt automatique
(stand-by) dans un délai de 2 minutes.
- Pour revenir au fonctionnement normal, il suft
d’appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt.
TÊTES
- Pour retirer et remplacer la tête, appuyer sur le
bouton (B) d'expulsion de la tête (Fig. 5).

NETTOYAGE
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels qu’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l'appareil à un
service d'assistance technique agréé. Il est dan-
gereux de tenter de procéder aux réparations
ou de démonter l’appareil soi-même.
POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU
EN FONCTION DE LA LÉGISLATION DU PAYS
D’INSTALLATION :
SOLUTIONS EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Problème
Causes
Solution
Ne fonctionne pas
Vous venez d’acheter le produit
ou il n’a pas été utilisé pendant
plus de trois mois
Charger l’appareil pendant au
moins 16 heures.
Il ne fonctionne que quel-
ques minutes même après
avoir été chargé
Le ltre est obstrué
Nettoyer le ltre
La batterie est arrivée en n de
cycle de vie
Contacter le service technique
Le temps de charge n’a pas été
sufsant
Charger l’appareil pendant au
moins 16 heures
La pression de l’eau est très
basse
La buse contient des saletés
Remplacer la tête
La tête est déformée
L’indicateur de charge ne
s’allume pas pendant la
charge
La source d’alimentation n’est
pas bien raccordée
Brancher correctement la source
d’alimentation
Dysfonctionnement du circuit
Contacter le service technique
L’eau ne sort pas
Le réservoir d’eau est vide
Remplir le réservoir d’eau
L’appareil est trop incliné lors de
son utilisation
Utiliser l’appareil en position
verticale
Dysfonctionnement de la pompe
Contacter le service technique

ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux constitutifs de l'emballage de cet
appareil font partie d’un programme de collecte,
de tri et de recyclage. Si vous souhaitez vous
débarrasser du produit, merci de bien vouloir
utiliser les conteneurs publics appropriés à
chaque type de matériau.
- Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d'être considérées
comme nuisibles à l'environnement.
Ce symbole signie que si vous
souhaitez vous débarrasser de l’appareil,
en n de vie utile, celui-ci devra être déposé, en
prenant les mesures adaptées, à un centre agréé
pour la collecte et le tri des déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Ce symbole signie que le produit peut disposer
de piles ou de batteries, que vous devez retirer
avant de vous défaire du produit. Rappelez-vous
que les piles/batteries doivent être déposées
dans des conteneurs spéciaux autorisés. Et
qu’elles ne doivent pas être jetées au feu.
COMMENT EXTRAIRE LES BATTERIES DE
L'APPAREIL :
- Avertissement : Important, les batteries doivent
être complètement déchargées avant de les
extraire de l'appareil.
- Pour retirer les batteries une fois la vie de
l’appareil terminée, réaliser les actions suivan-
tes :
- Retirer le réservoir d’eau (H).
- Retirer les vis de xation de la base de
l’appareil avec un tournevis (Fig. 6).
- Retirer les vis de xation de la partie supérieure
de l’appareil avec un tournevis (Fig. 7).
- Retirer la protection inférieure et pousser sur
le corps intérieur pour pouvoir l’extraire par la
partie supérieure de l’appareil.
- Retirer la carcasse qui protège la batterie et le
moteur avec un tournevis.
- Identier la batterie et couper ses câbles
(Rouge et Noir). Pour éviter tout risque de court-
circuit avec la possible charge résiduelle de la
batterie, il suft de couper tout d'abord le câble
Rouge et protéger sa partie conductrice à l'aide
d'un ruban isolant, ci-après, couper le câble
Noir en suivant le même processus.
- Retirer la batterie de son logement, en toute
sécurité.
Cet appareil est certié conforme à la directive
2014/35/UE de basse tension, de même qu’à la
directive 2014/30/UE en matière de compatibilité
électromagnétique, à la directive 2011/65/UE
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques et à la directive
2009/125/CE pour la xation d’exigences en
matière d’écoconception applicable aux produits
liés à l’énergie.

Munddusche
ID7840
Sehr geehrte Kunden,
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO-
LAC.
Die Technologie, das Design und die Funktiona-
lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten
Qualitätsnormen erfüllt, werden Sie über viele
Jahre zufriedenstellen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf. Werden die Hinweise dieser Bedie-
nungsanleitung nicht beachtet und eingehalten,
kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND SICHER-
HEITSHINWEISE
- Personen, denen es an Wis-
sen im Umgang mit dem Gerät
mangelt, geistig behinderte Per-
sonen oder Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät nur unter Au-
fsicht oder Anleitung über den
sicheren Gebrauch des Gerätes
benutzen, sofern sie die von
dem Gerät ausgehenden Ge-
fahren verstehen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Kinder dürfen keine Reinigungs-
oder Instandhaltungsarbeiten
am Gerät ausführen, sofern sie
nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
- Das Gerät nur mit der La-
destation / dem Netzteil, der
im Produkt mitgeliefert wird,
verwenden.
- Das Produkt kann nur mit Was-
ser verwendet werden, dass
eine Temperatur von 40ºC nicht
überschreitet.
- Vor dem Entsorgen des Geräts
bitte die Batterie entnehmen.
- Beim Entnehmen der Batterie
darf das Gerät nicht ans Netz
geschlossen sein.
- Die Batterie muss den gelten-
den Vorschriften entsprechend
entsorgt werden.
- Wenn der Netzstecker beschä-
digt ist, muss er ausgetauscht
werden. Bringen Sie das Gerät
zu diesem Zweck zu einem zu-
gelassenen Kundendienst. Um
jegliche Gefahr auszuschließen,
versuchen Sie nicht selbst, den
Stecker abzumontieren und zu
reparieren.
- Dieses Gerät ist ausschließlich
für den häuslichen Gebrauch
ausgelegt und ist für professio-
nelle oder gewerbliche Zwecke
nicht geeignet.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
- Der Netzstecker des Batterieladegerätes ist
in eine entsprechende Steckdose zu stecken.
Der Gerätestecker darf unter keinen Umstän-
den modiziert werden. Keine Adapter für den
Stecker verwenden.
DEUTSCH DE
Other manuals for ID7840
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Accessories manuals