SOLIS 577 User manual

cKurzanleitung 1
bGuide de démarrage rapide 8
jGuida rapida all’avvio 16
aQuick start guide 23
dSnelstartgids 30
hGuía de inicio rápido 37
iGuia de iniciação rápida 44
2Vejledning til hurtig start 51
eSnabbstartsguide 58
fHurtigguide 65
gPika-aloitusopas 71
uTrumpasis vadovas 78
3īsā pamācība 85
6Lühijuhend 91
nPrzewodnik Szybki start 98
lRychlý návod 105
1Návod na rýchle spustenie 112
oКраткое руководство 119
mHızlı başlangıç kılavuzu 127
140 4
Bitte besuchen Sie uns auf
Rendez-nous visite sur
Visitate il nostro sito
Please visit us at
Bezoek ons op
Por favor, visítenos en
Visite-nos em
Besøg os venligst på
Besök oss på
Du kan besøke oss på
Käy sivuillamme osoitteessa
Apmeklējiet mūs šeit
Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
Külastage meid aadressil
Odwiedź nas pod adresem
Navštivte nás na adrese
Navštívte nás na
Посетите наш сайт
Lütfen bizi ziyaret edin
Solis of Switzerland Ltd
Solis-House • CH-8152 Glattbrugg-Zurich • Switzerland
www.solis.ch • www.solis.com
www.solis.com
Version 07/2022
1
VAC SMART
Type 577
Quick Start Guide
Deutsch
Français
Italiano
English
Nederlands
Español
Português
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Lietuvių
Latviešu
Eesti
Polski
Čeština
Slovenčina
Pусский
Türkçe

1 2 3 1
4
4
5
6
5
8 9
e
w
7
q
r t y
A B
CH
Schweiz / Suisse / Svizzera
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
Indirizzo dierente per resi di merce - vedi:
www.solis.com
091 – 802 90 10
www.solis.ch
D
Deutschland
Solis Deutschland GmbH
Marienstrasse 10
D – 78054 Villingen-
Schwenningen
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 724 07 02
www.solis.de
AT
Österreich
Solis Austria
Bruderhofstrasse 10
A – 6800 Feldkirch
Adresse für Warenretouren abweichend – siehe:
www.solis.com
0800 – 22 03 92
www.solis.at
NL
Nederland
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
www.solis.com
085 – 4010 722
www.solisonline.nl
BLU
België / Belgique
Belgien / Luxembourg
Solis Benelux BV
Stadskade 318
NL – 7311 XX Apeldoorn
Address for return shipment of goods diers – please
refer to:
Afwijkend adres voor productretouren – zie:
Adresse diérente pour les retours de produit – voir:
www.solis.com
+32 – (0)2 – 808 35 82
www.solis.be
INT
International
Solis Produzione SA
Centro Solis
Via Penate 4
CH – 6850 Mendrisio
Switzerland
Address for return shipment of goods diers – please
refer to www.solis.com
+41 – 91 – 802 90 10
www.solis.com

1
cKurzanleitung
VAC SMART Typ 577
Ein ausführliches Handbuch und Antworten auf häug gestellte Fragen nden Sie unter
www.solis.com/manuals
VBESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Dieses Gerät ist zum Vakuumieren verschiedener Lebensmittel gedacht.
• Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt sowie für einen ähnlichen Gebrauch vorgesehen, wie
z.B.:
– Mitarbeiter-Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhäusern;
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
– Frühstückspensionen.
• Dieses Gerät ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden gedacht.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschliesslich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person beaufsichtigt und angewiesen.
• Jede andere Verwendung des Geräts als in dieser Anleitung beschrieben gilt als Missbrauch und
kann zu Verletzungen, Schäden am Gerät und zum Erlöschen der Garantie führen.
VWICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise
6WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in dieser
Bedienungsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben,
bevor Sie das Gerät installieren oder verwenden. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät
unverzüglich.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, senden Sie das Gerät zur Reparatur an
Solis oder einen von Solis autorisierten Servicepartner.

32
• Halten Sie das Gerät von anderen Geräten, die Wärme abstrahlen, oder
anderen Wärmequellen fern.
• Halten Sie das Gerät von beweglichen Teilen oder Geräten fern.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für dieses Gerät.
• Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung nicht verriegelt ist, bevor Sie den
Netzstecker in die Steckdose stecken oder herausziehen.
Sicherheitshinweise zur Verwendung
6WARNUNG
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherstellen zu können, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Hantieren Sie mit dem Gerät nicht mit nassen Händen.
• Verwenden Sie das Gerät mit dem mitgelieferten Zubehör oder mit von Solis
empfohlenem Zubehör. Falsches Zubehör oder falsche Verwendung können
zu Beschädigungen am Gerät führen.
• Teile des Geräts können bei Gebrauch heiss werden. Berühren Sie nur das
Bedienfeld bei Verwendung des Geräts.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während es in Betrieb ist.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist.
• Verwenden Sie nur Vakuumfolien, Beutel oder Behälter, die für dieses Gerät
entwickelt wurden. Falsches Zubehör oder falsche Verwendung können zu
Beschädigungen am Gerät führen.
• Tragen Sie das Gerät nie am Netzkabel.
• Stellen Sie nichts auf das Netzkabel.
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um das Gerät auszustecken. Ziehen Sie nur
am Stecker.
• Führen Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände in die Geräteönungen
ein. Dies kann das Gerät beschädigen oder zu einem elektrischen Schlag
führen.
• Entfernen und entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien und eventuelle
Aufkleber resp. Etiketten (exkl. Typenschild), bevor Sie das Gerät das erste Mal
in Betrieb nehmen.
Sicherheitshinweise zur Installation
6WARNUNG
• Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen und vermeiden Sie Stösse.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene sowie hitze- und
feuchtigkeitsunempndliche Oberäche.
• Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm zwischen Gerät und Wänden,
Vorhängen oder anderen Materialien und Objekten ein und beachten Sie,
dass die Luft rund um das Gerät frei zirkulieren können muss.
• Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Kontrollieren Sie vor der Verwendung des Geräts, dass die auf dem
Typenschild Ihres Geräts angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer Steckdosenleiste.
• Verwenden Sie keine Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem, das das Produkt automatisch einschaltet.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht über Tischkanten hängen, damit das Gerät
nicht heruntergezogen werden kann. Achten Sie darauf, dass weder das
Kabel noch der Stecker mit heissen Oberächen wie z.B. einer Herdplatte
oder einem Heizkörper bzw. mit dem Gerät selbst in Kontakt kommen.
• Gerät niemals so platzieren, dass es ins Wasser fallen oder mit Wasser resp.
anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen könnte (z. B. in oder neben
einem Spülbecken).
• Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das in Wasser oder andere
Flüssigkeiten gefallen ist:
–Tragen Sie immer trockene Gummihandschuhe, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen, bevor Sie es aus dem Wasser nehmen.
–Verwenden Sie das Gerät nicht wieder, bevor Sie es von Solis oder einem
von Solis zugelassenen Servicecenter auf Funktion und Sicherheit haben
überprüfen lassen.
• Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie es
bewegen.
• Wickeln Sie das Stromkabel vor der Verwendung vollständig ab.

54
• Die Schweisskante wird während der Verwendung heiss. Berühren Sie die
Schweisskante während oder kurz nach der Verwendung nicht.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ununterbrochen. Lassen Sie mindestens 1
Minute Pause zwischen dem Vakuumieren verschiedener Beutel, um den
Motor vor einem Überhitzen zu schützen.
• Versiegeln Sie nicht mehr als 30 Beutel hintereinander, um eine Überhitzung
des Geräts zu vermeiden.
• Bedienen Sie das Gerät mit sauberen Händen.
• Achten Sie während des Vakuumiervorgangs darauf, dass keine Flüssigkeit in
die Vakuumkammer eingezogen wird. Falls Flüssigkeit in die Vakuumkammer
gesaugt wird, sammelt sich diese in der Tropfschale. Entnehmen und leeren
Sie die Tropfschale. Wischen Sie die in der Vakuumkammer verbleibende
Flüssigkeit weg.
• Verwenden Sie keine Öle oder Schmiermittel an diesem Gerät. Schmiermittel
und andere Flüssigkeiten können zu Beschädigungen am Gerät führen.
Sicherheitshinweise zur Wartung
6WARNUNG
• Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten und beim Austausch von Teilen
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und geben Sie es keinesfalls in eine
Geschirrspülmaschine.
• Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie
Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Geräts. Dies könnte das
Gerät beschädigen.
• Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, Kabel, Stecker oder am Zubehör
vor.
VINHALT
Bitte überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung:
1x VAC SMART
VGERÄTEBESCHREIBUNG (SIEHE ABBILDUNG A)
1Freigabe-Tasten
2Membran-Tastatur
3Abdeckung
4Einrastnocken
5Obere und untere Dichtung
6Anspressgummi
7Behälterumschalter
8Schweisskante
9Vakuumkammer
qTropfschale
wLuftabsaugungsönung
eStromkabel in Kabelaufbewahrungsfach
VBEDIENELEMENTE (SIEHE ABBILDUNG B)
rVACUUM & SEAL-Taste
tCANCEL-Taste
ySEAL-Taste
VINSTALLATION
6Stellen Sie sicher, dass das Gerät und die Behälter sauber und unbeschädigt
sind, damit keine Lebensmittel verunreinigt werden.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitze- und feuchtigkeitsbeständige Oberäche.
4Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum genügend Platz ist, um die Beutel mit Lebensmitteln zu
verarbeiten.
2. Stecken Sie das Stromkabel ein eine Steckdose.
Das Gerät schaltet sich ein. Das Kontrolllicht an der VACUUM & SEAL-Taste leuchtet blau auf.
VHERSTELLEN EINES BEUTELS AUS VAKUUMFOLIE
1. Schneiden Sie die Vakuumfolie auf die gewünschte Grösse zu. Der Beutel sollte mindestens 10 cm
grösser als das Lebensmittel sein.
2. Ziehen Sie die Freigabe-Tasten 1nach oben.
3. Önen Sie die Abdeckung 3.
4. Legen Sie ein oenes Ende der Vakuumfolie auf die Schweisskante 8. Lassen Sie die Vakuumfolie
nicht in die Vakuumkammer 9hineinragen.
5. Schliessen Sie die Abdeckung 3.
6. Drücken Sie die Abdeckung 3herunter, bis Sie ein Klicken auf beiden Seiten des Geräts hören.
6Drücken Sie nicht auf die Freigabe-Tasten, um die Abdeckung zu schliessen.
7. Drücken Sie die SEAL-Taste y, um die Vakuumfolie zu versiegeln.
Die grüne Anzeigeleuchte blinkt. Der Vorgang ist abgeschlossen, wenn das Licht ausgeschaltet wird.
8. Ziehen Sie die Freigabe-Tasten 1nach oben.
9. Önen Sie die Abdeckung 3.
10. Entfernen Sie die Vakuumfolie aus dem Gerät. Die Vakuumfolie sollte nun die Form eines Beutels
haben, mit nur einem oenen Ende.
11. Prüfen Sie, ob die Versiegelungsnaht gerade und faltenfrei ist. Sollte dies nicht der Fall sein, schneiden
Sie die Naht ab und wiederholen Sie den Vorgang.

76
11. Drücken Sie den Deckel des Behälters während des Vakuumierens herunter, damit keine Luft in den
Behälter eindringen kann.
Der Vakuumiervorgang stoppt automatisch, wenn das erforderliche Vakuum erreicht ist.
12. Ziehen Sie den Vakuumschlauch vorsichtig aus dem Deckel.
4Um zu überprüfen, ob der Behälter erfolgreich vakuumiert wurde, versuchen Sie, den Deckel
abzunehmen. Wenn sich der Deckel nicht abnehmen lässt, ist der Vakuumdruck gut.
13. Zum Önen des Deckels:
– bei sechseckigen Behältern mit Drehknopf-Deckeln, drehen Sie den Drehknopf in die Position
OPEN.
– bei einem quadratischen Behälter ohne Drehknopf, drücken Sie die Taste neben der
Luftabsaugungsönung.
4Wenn der Behälter erfolgreich vakuumiert wurde, ist beim Önen des Behälters ein Zischen zu hören.
VREINIGUNG DER VAKUUMBEHÄLTER
6Tauchen Sie die Deckel der Behälter nicht in Wasser.
6Die Deckel der Behälter dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
1. Spülen Sie die Behälter ohne Deckel von Hand in warmem Wasser mit Spülmittel.
2. Entfernen Sie die innere Kappe auf der Unterseite des Behälterdeckels.
3. Reinigen Sie die Kappe in warmem Wasser mit Spülmittel.
4. Reinigen Sie den Behälterdeckel mit einem feuchten Tuch.
5. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab.
6. Setzen Sie die innere Kappe auf der Unterseite des Deckels wieder ein.
7. Um die Gummidichtungen elastisch zu halten, reiben Sie sie regelmässig mit ein paar Tropfen
Speiseöl ein.
VREINIGUNG UND PFLEGE
6Verwenden Sie keine aggressiven chemischen Reinigungsmittel wie
Ammoniak, Säuren oder Aceton zur Reinigung des Geräts. Dies könnte das
Gerät beschädigen.
6Das Gerät darf nicht geschmiert werden.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch.
4. Entfernen Sie die Tropfschale qaus der Vakuumkammer 9.
5. Reinigen Sie die Tropfschale qsorgfältig in warmem Wasser mit Spülmittel.
6. Entfernen Sie die untere Dichtung 5aus dem Gerät.
7. Reinigen die untere Dichtung 5in warmem Wasser mit Spülmittel.
8. Lassen Sie die untere Dichtung 5an der Luft trocknen.
9. Setzen Sie die Tropfschale qwieder in das Gerät ein.
10. Setzen Sie die untere Dichtung 5wieder ein. Achten Sie darauf, die untere Dichtung so
einzusetzen, dass keine Luft in die Vakuumkammer 9gelangen kann.
VVAKUUMIEREN UND VERSIEGELN EINES GEFÜLLTEN BEUTELS
1. Ziehen Sie die Freigabe-Tasten 1nach oben.
2. Önen Sie die Abdeckung 3.
3. Geben Sie Lebensmittel in einen Vakuumbeutel. Der Beutel sollte mindestens 10 cm grösser als das
Lebensmittel sein.
4Zubehör für Ihr Vakuumiergerät können Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei Solis erwerben.
4. Reinigen Sie die Innen- und Aussenseite des oenen Endes des Beutels.
5. Ziehen Sie das oene Ende des Beutels glatt. Stellen Sie sicher, dass keine Falten vorhanden sind.
6. Legen Sie das oene Ende des Beutels in die Vakuumkammer 9.
6Decken Sie die Luftabsaugungsönung nicht mit dem Beutel ab.
7. Drücken Sie die Abdeckung 3herunter, bis Sie ein Klicken auf beiden Seiten des Geräts hören.
6Drücken Sie nicht auf die Freigabe-Tasten, um die Abdeckung zu schliessen.
8. Drücken Sie die VACUUM & SEAL-Taste r, um den Vakuumier- und Versiegelungsvorgang zu
beginnen.
6Der hohe Vakuumdruck im Beutel kann empndliche Lebensmittel
zerdrücken. Um dies zu verhindern, drücken Sie die SEAL-Taste, wenn das
gewünschte Vakuum erreicht ist. Das Gerät stoppt das Vakuumieren des
Beutels und beginnt mit dem Versiegeln.
Das blaue Kontrolllicht blinkt während des Vakuumiervorgangs. Wenn der Vorgang abgeschlossen ist,
leuchtet das blaue Licht durchgängig.
9. Ziehen Sie die Freigabe-Tasten 1nach oben.
10. Önen Sie die Abdeckung 3.
11. Entnehmen Sie den Beutel aus dem Gerät.
12. Prüfen Sie, ob die Versiegelungsnaht gerade und faltenfrei ist. Sollte dies nicht der Fall sein, schneiden
Sie die Naht ab.
VVAKUUMIEREN VON SOLIS-BEHÄLTERN
4Verwenden Sie mit diesem Gerät ausschliesslich Behälter von Solis. Zubehör für Ihr Vakuumiergerät
können Sie bei Ihrem Händler oder direkt bei Solis erwerben.
1. Reinigen und trocknen Sie den Behälter gründlich.
2. Geben Sie die Lebensmittel in den Behälter. Lassen Sie mindestens 3cm Platz zwischen den
Lebensmitteln und dem oberen Rand des Behälters.
3. Reinigen Sie die Oberseite des Behälters.
4. Setzen Sie den Behälterdeckel auf den Behälter auf.
5. Bei sechseckigen Behältern mit Drehknopf-Deckeln, drehen Sie den Drehknopf in die Position SEAL.
6. Önen Sie die Abdeckung 3.
7. Verwenden Sie den mit Ihren Solis-Behältern gelieferten Vakuumschlauch.
8. Stecken Sie das eine Ende des Vakuumschlauchs in die Luftabsaug-Önung w.
9. Führen Sie das andere Ende des Vakuumschlauchs in die Önung im Behälterdeckel ein.
10. Drücken Sie die Behälterumschalter 7.
Der Vakuumiervorgang beginnt.

98
VCONSEILS DE SECURITE IMPORTANTS
Consignes générales de sécurité
6AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
manuel de l’utilisateur avant d'installer ou d'utiliser l’appareil. Conservez ce
document pour référence ultérieure.
• Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Remplacez immédiatement un appareil endommagé ou défectueux.
• En cas d’endommagement du cordon d’alimentation ou de la che, veuillez
retourner l’appareil à un centre de réparation agréé par Solis pour réparation.
Consignes de sécurité concernant l’installation
6AVERTISSEMENT
• Ne pas laisser tomber l’appareil et éviter de le cogner.
• Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistant à la chaleur et à
l’humidité.
• Tenez un écart d’au moins 20 cm entre l’appareil et les murs, rideaux ou
autres matériaux et objets et prenez soin que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil à la lumière directe du soleil.
• Avant d’utiliser l’appareil, vériez que le voltage indiqué sur la plaque du
modèle de votre appareil corresponde à la tension du secteur. N’utilisez pas
l’appareil avec un adaptateur multiprises.
• Ne pas utiliser de minuterie ou de système de télécommande séparé qui met
automatiquement l'appareil sous tension.
• Ne laissez pas pendre le cordon sur le rebord d’une table an que l’appareil
ne risque pas de tomber. Prenez soin que ni le cordon ni la prise n’entrent en
contact avec des surfaces chaudes comme p.ex. une plaque de cuisson ou un
radiateur ou avec l’appareil lui-même.
• Ne placez jamais l’appareil là où il risque de tomber dans de l’eau ou d’entrer
en contact avec de l’eau ou autres liquides (p.ex. dans ou à côté d’un évier).
VLAGERUNG
1. Wickeln Sie das Netzkabel eauf und verstauen Sie es in der Unterseite des Geräts.
6Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
2. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung in einem trockenen und abgeschlossenen Raum
auf.
6Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf das Gerät.
6Stellen Sie sicher, dass kein Druck auf die Dichtungen ausgeübt wird.
4Lassen Sie den Verriegelungsmechanismus geönet.
VTECHNISCHE DATEN
Modell-Nr. Typ 577
Spannung / Frequenz 220–240 V~ / 50 Hz
Leistung 110 W
Abmessungen (B x T x H) 37 x 14,5 x 7 cm
Gewicht 1,3 kg
Technische Änderungen vorbehalten.
bGuide de démarrage rapide
VAC SMART Type 577
Vous pouvez trouver un manuel détaillé et des réponses aux questions fréquemment posées sur
www.solis.com/manuals
VUTILISATION PRÉVUE
• L’appareil a été conçu pour emballer sous vide diérents types d’aliments.
• Utilisez l’appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel.
• Cet appareil est destiné pour une utilisation domestique ou similaire comme par exemple:
– coin cuisine pour le personnel de magasins, bureaux ou autres environnement professionnel;
– fermes;
– par les clients d’hôtels, motels ou autres types de résidences de vacances;
– dans les bed and breakfast.
• Cet appareil est prévu pour un usage intérieur uniquement.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Toute utilisation de l’appareil autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée
comme une mauvaise utilisation et peut causer des blessures, endommager l’appareil et annuler
la garantie.

1110
• N’utilisez que des lms sous vide et des sacs ou récipients Solis conçus
pour cet appareil. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise utilisation
peuvent endommager l’appareil.
• Ne transportez jamais l’appareil par le cordon d’alimentation.
• Ne rien placer sur le cordon d’alimentation.
• Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil. Ne tirer que sur la
che.
• Ne pas insérer d’objets tranchants ou pointus dans les ouvertures de
l’appareil. Cela pourrait endommager l’appareil ou provoquer une
électrocution.
• Retirez tous les matériaux d’emballage et autocollants ou étiquettes (à
l’exception de la plaque signalétique) avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois.
• La barre de soudure chaue pendant l’utilisation. Ne pas toucher la barre de
soudure pendant ou immédiatement après utilisation.
• Ne pas utiliser l’appareil en continu. Faites une pause d’au moins 1 minute
entre la mise sous vide des sacs an d’éviter que le moteur ne surchaue.
• Ne pas sceller plus de 30 sacs à la fois an de prévenir tout échauement.
• Toujours utiliser l’appareil avec les mains propres.
• Pendant le processus de mise sous vide, assurez-vous que le liquide ne soit
pas aspiré dans la chambre de mise sous vide. Si du liquide est aspiré dans la
chambre de mise sous vide, il est récupéré par le bac d’égouttage. Retirez et
videz le bac d’égouttage. Essuyez le liquide restant dans la chambre de mise
sous vide.
• Ne pas utiliser d’huiles ou de lubriants avec cet appareil. Les lubriants et
autres liquides peuvent endommager l’appareil.
Consignes de sécurité concernant la maintenance
6AVERTISSEMENT
• Éteignez et débranchez l’appareil avant tout entretien et lors du
remplacement de pièces.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.
• Ne jamais attraper un appareil qui est tombé dans l’eau ou dans d’autres
liquides :
–Toujours porter des gants en caoutchouc secs pour débrancher l’appareil
avant de le sortir de l’eau.
–Ne pas recommencer à utiliser l’appareil avant d’avoir fait vérier son
fonctionnement et sa sécurité par Solis ou un centre de service agréé par
Solis.
• Ne pas placer l’appareil directement sous une prise secteur.
• Mettez l’appareil hors tension et débranchez-le avant de le déplacer.
• Déroulez complètement le câble d’alimentation avant utilisation.
• Veuillez tenir l’appareil éloigné d’appareils émetteurs de chaleur ou de toute
source de chaleur.
• Éloignez l’appareil des pièces mobiles ou d’autres appareils.
• Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
• Assurez-vous que le couvercle n’est pas verrouillé avant d’insérer ou de retirer
la che de la prise.
Consignes de sécurité concernant l’utilisation
6AVERTISSEMENT
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil avec les mains mouillées.
• Utilisez uniquement l’appareil avec les accessoires fournis ou les accessoires
recommandés par Solis. Des accessoires inappropriés ou une mauvaise
utilisation peuvent endommager l’appareil.
• Certaines parties de l’appareil peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation.
Touchez uniquement le tableau de commande lorsque vous utilisez
l’appareil.
• Ne déplacez pas l'appareil lorsqu'il est utilisé.
• Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.

1312
5. Fermez le couvercle 3.
6. Poussez le couvercle 3vers le bas jusqu’à entendre un clic des deux côtés de l’appareil.
6Ne pas appuyer sur les boutons de déverrouillage pour fermer le couvercle.
7. Appuyez sur le bouton SEAL ypour souder le lm de mise sous vide.
Le témoin lumineux vert clignote. Le processus est terminé lorsque tous les témoins lumineux sont
éteints.
8. Tirez les boutons de déverrouillage 1vers le haut.
9. Ouvrez le couvercle 3.
10. Retirez le lm de mise sous vide de l’appareil. Le lm de mise sous vide doit maintenant avoir la
forme d’un sac, avec un seul côté ouvert.
11. Vériez que le cordon de soudure est droit et exempt de plis. Si ce n’est pas le cas, coupez la soudure
et répéter le processus.
VMETTRE SOUS VIDE ET SCELLER UN SAC REMPLI
1. Tirez les boutons de déverrouillage 1vers le haut.
2. Ouvrez le couvercle 3.
3. Remplissez un sac de mise sous vide avec des aliments. Le sac doit être au moins 10 cm plus large
que les aliments.
4Vous pouvez acheter des accessoires pour votre appareil de mise sous vide chez votre revendeur ou
Solis.
4. Nettoyez les parties intérieure et extérieure de l’ouverture du sac.
5. Lissez l’extrémité ouverte du sac. Assurez-vous qu’il n’y a pas de plis.
6. Placez l’extrémité ouverte du sac dans la chambre d'aspiration 9.
6Ne couvrez pas l’orice d'aspiration avec le sac.
7. Poussez le couvercle 3vers le bas jusqu’à entendre un clic des deux côtés de l’appareil.
6Ne pas appuyer sur les boutons de déverrouillage pour fermer le couvercle.
8. Appuyez sur le bouton VACUUM & SEAL rpour démarrer le processus de mise sous vide et de
soudure.
6Une pression de vide élevée dans le sac peut écraser les aliments fragiles.
Pour éviter cela, appuyez sur le bouton SEAL lorsque le vide souhaité est
atteint. L’appareil arrête de mettre le sac sous vide et commence à souder le
sac.
Le voyant bleu clignote pendant le processus de mise sous vide. Lorsque le processus est terminé, le
voyant bleu s’allume en continu.
9. Tirez les boutons de déverrouillage 1vers le haut.
10. Ouvrez le couvercle 3.
11. Retirez le sac de l’appareil.
12. Vériez si le cordon de soudure est droit et exempt de plis. Si ce n’est pas le cas, coupez la soudure.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
• N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac,
de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil.
• N’apportez aucune modication à l’appareil, au cordon, à la prise ou aux
accessoires.
VSOMMAIRE
Veuillez vérier le contenu de l’emballage :
1x VAC SMART
VDESCRIPTION DE L’APPAREIL (VOIR IMAGE A)
1Boutons de déverrouillage
2Clavier à membrane
3Cloche
4Loquets de verrouillage
5Joints d’étanchéité supérieur et inférieur
6Bande de contact en caoutchouc
7Bouton de permutation de récipient
8Barre de soudure
9Chambre de mise sous vide
qBac à gouttes
wOrice d'aspiration
eCâble d’alimentation dans le compartiment à
câbles
VBOUTONS DE COMMANDE (VOIR IMAGE B)
rBouton VACUUM & SEAL
tBouton CANCEL
yBouton SEAL
VINSTALLATION
6Assurez-vous que l’appareil et les boîtes sont propres et non endommagés
an d’éviter de contaminer des aliments.
1. Placez l’appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur et à l’humidité.
4Assurez-vous d’avoir susamment de place autour de l’appareil pour manipuler les sacs avec les
aliments.
2. Branchez le câble d’alimentation edans une prise de courant.
L’appareil se met sous tension. Le voyant lumineux sur le bouton VACUUM & SEAL s’allume en bleu.
VCRÉER UN SAC À PARTIR DU FILM
1. Coupez le lm de mise sous vide à la taille souhaitée. Le sac doit être au moins 10 cm plus large que
les aliments.
2. Tirez les boutons de déverrouillage 1vers le haut.
3. Ouvrez le couvercle 3.
4. Placez une extrémité ouverte du lm de mise sous vide sur la barre de soudure 8. Ne laissez pas le
lm de mise sous vide s’étendre dans la chambre de mise sous vide 9.

1514
VNETTOYAGE ET ENTRETIEN
6N’utilisez pas de nettoyants chimiques abrasifs tels que de l’ammoniac,
de l’acide ou de l’acétone lors du nettoyage de l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil.
6Ne pas lubrier l’appareil.
1. Débranchez l’appareil.
2. Laissez l’appareil refroidir.
3. Nettoyez l’appareil avec un chion humide.
4. Retirez le bac égouttoir qde chambre de mise sous vide 9.
5. Nettoyez minutieusement le bac égouttoir qà la main dans de l’eau chaude avec du liquide
vaisselle.
6. Retirez le joint d’étanchéité inférieur 5de l’appareil.
7. Nettoyez le joint d’étanchéité inférieur 5dans de l’eau chaude avec du liquide vaisselle.
8. Laissez le joint d’étanchéité inférieur 5sécher à l’air libre.
9. Réinsérez le bac égouttoir qdans l’appareil.
10. Réinsérez le joint d’étanchéité inférieur 5. Assurez-vous d’insérer le joint d’étanchéité inférieur
an que l’air ne puisse pas pénétrer dans la chambre de mise sous vide 9.
VRANGEMENT
1. Enroulez le cordon d’alimentation eet rangez-le sur la partie inférieure de la machine.
6Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
2. Rangez l’appareil dans son emballage d’origine dans un endroit sec et fermé.
6Ne rien placer sur le dessus de l’appareil.
6S’assurer qu’il n’y a pas de pression sur les soudures.
4Laissez le mécanisme de verrouillage déverrouillé.
VCARACTERISTIQUES TECHNIQUES
No. de modèle Type 577
Tension / fréquence 220–240 V~ / 50 Hz
Puissance 110 W
Dimensions (L x P x H) 37 x 14,5 x 7 cm
Poids 1,3 kg
Sous réserve de modications téchniques.
VMETTRE SOUS VIDE DES BOÎTES SOLIS.
4Utilisez exclusivement des boîtes Solis avec cet appareil. Vous pouvez acheter des accessoires pour
votre appareil de mise sous vide chez votre revendeur ou Solis.
1. Nettoyez et séchez soigneusement la boîte.
2. Placez les aliments dans la boîte. Laissez au moins 3 cm de libre entre les aliments et le haut de la
boîte.
3. Nettoyez le haut de la boîte.
4. Placez le couvercle de la boîte sur la boîte.
5. Pour les boîtes hexagonales, tournez le bouton rotatif sur la position SEAL.
6. Ouvrez le couvercle 3.
7. Utilisez le tuyau d’aspiration fourni avec vos récipients Solis.
8. Insérez un côté du tuyau d’aspiration dans l’orice d’aspiration w.
9. Insérez l’autre côté du tuyau d’aspiration dans l’orice sur le couvercle du récipient.
10. Appuyez sur le bouton de permutation de container 7.
Le processus de mise sous vide commence.
11. Appuyez sur le couvercle de la boîte pendant la mise sous vide pour empêcher l’air de pénétrer dans
la boîte.
Le processus de mise sous vide s’arrête automatiquement lorsque le vide requis a été atteint.
12. Tirez en douceur le tuyau d’aspiration depuis le couvercle.
4Pour vérier si la boîte est bien mise sous vide, essayez de retirer le couvercle. Si le couvercle ne peut
pas être retiré, la pression sous vide est bonne.
13. Pour ouvrir le couvercle :
– d’une boîte hexagonale avec bouton rotatif, tournez le bouton rotatif sur la position OPEN.
– d’une boîte carrée sans bouton rotatif, appuyez sur le bouton à côté de l’orice d’aspiration.
4Si la boîte a été bien mise sous vide, on entend un siement quand on ouvre la boîte.
VNETTOYER LES BOÎTES DE MISE SOUS VIDE
6Ne pas immerger les couvercles des boîtes dans l’eau.
6Ne pas laver les couvercles des boîtes au lave-vaisselle.
1. Laver les couvercles de boîtes sans couvercle à la main, avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
2. Retirez le capuchon interne sur la face inférieure du couvercle de la boîte.
3. Lavez le capuchon avec de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
4. Nettoyez les couvercles de boîtes avec un chion humide.
5. Séchez soigneusement toutes les pièces;
6. Replacez le capuchon sur la face inférieure du couvercle de la boîte.
7. Pour préserver l’élasticité des joints en caoutchouc, appliquez régulièrement quelques gouttes
d’huile de cuisson.

1716
Istruzioni di sicurezza relative all’installazione
6ATTENZIONE
• Non far cadere l’elettrodomestico ed evitare impatti.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore
e all’umidità.
• Mantenere una distanza minima di 20 cm tra l'unità e le pareti, tende o altri
materiali e oggetti e assicurarsi che l'aria intorno all'unità possa essere in
grado di circolare liberamente.
• Non esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole.
• Prima di usare l’apparecchio controllare che la tensione indicata sulla
targhetta corrisponda alla propria tensione di rete. Non usare l’apparecchio
con un adattatore multiplo.
• Non utilizzare un timer o un sistema di controllo a distanza separato che
accende il dispositivo automaticamente.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione penda dal bordo del tavolo, anché
l’unità non possa essere tirata giù. Assicurarsi che né il cavo né la spina
entrino in contatto con superci calde, come una stufa o un radiatore e con
l’apparecchio stesso.
• Non posizionare mai il dispositivo in modo che possa cadere in acqua o
entrare in contatto con l'acqua rispettivamente altri liquidi (ad esempio
vicino o accanto a un lavandino).
• Non toccare l’apparecchio se è caduto in acqua o in altri liquidi:
–prima di estrarre l’apparecchio dall’acqua indossare un paio di guanti
asciutti in gomma per scollegarlo;
–non ricominciare a usare l’apparecchio prima di averne fatto controllare la
funzionalità e la sicurezza da Solis o da un centro di assistenza autorizzato
da Solis.
• Non posizionare l’apparecchio direttamente sotto a una presa di corrente.
• Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di spostarlo.
• Srotolare completamente il cavo di alimentazione prima dell’utilizzo.
• Tenere l'apparecchio lontano da apparecchi che emettono calore o da fonti di
calore.
jGuida rapida all’avvio
VAC SMART Tipo 577
Un manuale dettagliato e le risposte alle domande frequenti sono disponibili sul sito
www.solis.com/manuals
VUSO PREVISTO
• Questo apparecchio è destinato al confezionamento sottovuoto di vari tipi di alimenti.
• Utilizzare l'apparecchio solo come descritto nel presente manuale.
• Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e in condizioni simili, come:
– cucine per il personale in negozi, uci e altri ambienti;
– di lavoro;
– case di campagna, da parte di clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale;
– ambienti di tipo bed and breakfast.
• L'apparecchio è pensato solo per l'uso in ambienti interni.
• Il presente elettrodomestico non è inteso per essere utilizzato da persone (inclusi i bambini)
con capacità siche, mentali o sensoriali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, a
meno che non siano sottoposte a supervisione o abbiano ricevuto istruzioni relative all’utilizzo
dell’elettrodomestico da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza.
• Qualsiasi utilizzo dell’apparecchio diverso da quanto descritto nel presente manuale è da
considerarsi improprio e può causare lesioni, danni all’apparecchio e l’annullamento della garanzia.
VNORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Istruzioni di sicurezza generali
6ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti in
questo manuale prima di installare o utilizzare l’apparecchio. Conservare il
documento per farvi riferimento in futuro.
• Non utilizzare l’elettrodomestico se una delle sue parti è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente l’elettrodomestico se danneggiato o
difettoso.
• Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, restituire
l'apparecchio a Solis oppure ad un centro di assistenza autorizzato da Solis
per la riparazione.

1918
• Non usare l’apparecchio in modo continuo. Per evitare che il motore si
surriscaldi, fare una pausa di almeno un minuto tra un sacchetto sottovuoto
e l’altro.
• Non sigillare più di 30 buste di seguito per evitare il surriscaldamento
dell'apparecchio.
• Usare sempre l’apparecchio con le mani pulite.
• Durante il processo di aspirazione accertarsi che non vengano risucchiati
liquidi nella camera sottovuoto. I liquidi aspirati nella camera sottovuoto
vengono raccolti da una vaschetta raccogligocce. Rimuovere e svuotare la
vaschetta. Asciugare il liquido rimanente nella camera sottovuoto.
• Non utilizzare oli o lubricanti con questo apparecchio. Lubricanti e altri
liquidi possono causare danni all'apparecchio.
Istruzioni di sicurezza relative alla manutenzione
6ATTENZIONE
• Spegnere e scollegare l’apparecchio prima di eettuare la manutenzione e
durante la sostituzione delle parti.
• Lasciar rareddare l’apparecchio prima della pulizia.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua e non metterlo in lavastoviglie.
• Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detergenti chimici abrasivi, come
ammoniaca, acido o acetone. L’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
• Non eettuare nessuna variazione all’apparecchio, al cavo elettrico, alla spina
o agli accessori.
VINDICE
Controllare il contenuto della confezione:
1x VAC SMART
VDESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (VEDERE L’IMMAGINE A)
1Pulsanti di rilascio
2Tastierino a membrana
3Coperchio
4Camme a scatto
5Guarnizione superiore e inferiore
6Striscia di contatto in gomma
7Pulsante interruttore del contenitore
8Barra saldante
9Camera sottovuoto
qVaschetta raccogligoccia
wApertura di estrazione dell'aria
eCavo di alimentazione nell’apposito scomparto
• Tenere l’apparecchio lontano da parti o apparecchi in movimento.
• Non utilizzare una prolunga con questo apparecchio.
• Assicurarsi che il coperchio non sia bloccato prima di inserire o rimuovere la
spina da una presa.
Istruzioni di sicurezza relative all’utilizzo
6ATTENZIONE
• I bambini devono essere sottoposti a supervisione per assicurarsi che non
giochino con l’elettrodomestico.
• Non usare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Usare l’apparecchio solo con gli accessori forniti o consigliati da Solis.
L’utilizzo improprio o il ricorso ad accessori inadeguati possono danneggiare
l’apparecchio.
• Alcune parti dell’apparecchio potrebbero surriscaldarsi durante l’uso.
Quando l’apparecchio è in uso toccare soltanto il pannello di controllo.
• Non spostare l'apparecchio durante l'utilizzo.
• Scollegare l'apparecchio quando non viene utilizzato.
• Utilizzare esclusivamente pellicole e sacchetti o contenitori per sottovuoto
Solis progettati per questo apparecchio. L’utilizzo improprio o il ricorso ad
accessori inadeguati possono danneggiare l’apparecchio.
• Non trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo di alimentazione.
• Non poggiare nulla sopra al cavo di alimentazione.
• Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchio. Tirare
solo la spina.
• Non inserire oggetti taglienti o appuntiti nelle aperture dell'apparecchio. Ciò
potrebbe danneggiare il dispositivo o provocare scosse elettriche.
• Rimuovere e eliminare tutti i materiali di imballaggio e tutti gli adesivi o
etichette (ad eccezione della targhetta di identicazione) prima di utilizzare il
dispositivo per la prima volta.
• La barra saldante si riscalda durante l'uso. Non toccare la barra saldante
durante o subito dopo l'uso.

2120
7. Spingere verso il basso il coperchio 3nché non si sente un clic su entrambi i lati dell'apparecchio.
6Non premere i pulsanti di rilascio per chiudere il coperchio.
8. Premere il pulsante per VACUUM & SEAL rper avviare il processo di aspirazione e sigillatura.
6L’elevata pressione di aspirazione nel sacchetto potrebbe frantumare gli
alimenti fragili. Per evitarlo, premere il pulsante di SEAL quando si è raggiunto
il livello di sottovuoto desiderato. L’apparecchio smette di aspirare e inizia a
sigillare il sacchetto.
Durante il processo di aspirazione l’indicatore luminoso blu lampeggia. Quando il processo è terminato, la
luce blu diventa ssa.
9. Tirare verso l'alto i pulsanti di rilascio 1.
10. Aprire il coperchio 3.
11. Rimuovere il sacchetto dall'apparecchio.
12. Controllare se la sigillatura della guarnizione è diritta e senza pieghe. In caso contrario, tagliare la
sigillatura.
VSOTTOVUOTO CONTENITORI SOLIS
4Utilizzare esclusivamente contenitori di Solis con questo apparecchio. È possibile acquistare gli
accessori per la macchina per sottovuoto presso il vostro fornitore o Solis.
1. Pulire e asciugare accuratamente il contenitore.
2. Sistemare il cibo nel contenitore. Lasciare almeno 3 cm di spazio tra il cibo e la parte superiore del
contenitore.
3. Pulire la parte superiore del contenitore.
4. Posizionare il coperchio del contenitore sul contenitore.
5. Per i contenitori esagonali con coperchi con manopola girevole, ruotare la manopola girevole in
posizione SEAL.
6. Aprire il coperchio 3.
7. Usare il tubo di aspirazione fornito in dotazione con i contenitori Solis.
8. Inserire un’estremità del tubo di aspirazione nell’apertura di estrazione dell’aria w.
9. Inserire l’altra estremità del tubo di aspirazione nell’apertura presente sul coperchio del contenitore.
10. Premere il pulsante dell'interruttore del contenitore 7.
Inizia il processo di aspirazione.
11. Premere il coperchio del contenitore durante l'aspirazione per evitare che l'aria entri nel contenitore.
Il processo di aspirazione si interrompe automaticamente quando viene raggiunto il sottovuoto richiesto.
12. Estrarre delicatamente il tubo di aspirazione dal coperchio.
4Per vericare se il contenitore è stato aspirato con successo, provare a togliere il coperchio. Se non è
possibile rimuovere il coperchio, la pressione del sottovuoto è buona.
13. Per aprire il coperchio di:
– un contenitore esagonale con manopola girevole, ruotare la manopola girevole in posizione
OPEN.
– un contenitore quadrato senza manopola, premere il pulsante accanto all'apertura di estrazione
dell'aria.
4Se il contenitore è stato aspirato con successo, si sente un sibilo all'apertura del contenitore.
VPULSANTI DI COMANDO (VEDERE L’IMMAGINE B)
rPulsante per VACUUM & SEAL
tPulsante di CANCEL
yPulsante di SEAL
VINSTALLAZIONE
6Assicurarsi che l'apparecchio e i contenitori siano puliti e privi di danni per
evitare di contaminare gli alimenti.
1. Disporre l'apparecchio su una supercie stabile, piana e resistente al calore e all'umidità.
4Assicurarsi di disporre di spazio suciente intorno all'apparecchio per lavorare i sacchetti con il cibo.
2. Inserire il cavo di alimentazione ein una presa elettrica.
L’apparecchio si accende. L’indicatore luminoso sul pulsante per VACUUM & SEAL diventa blu.
VCREAZIONE DI UN SACCHETTO DAL FILM SOTTOVUOTO
1. Tagliare la pellicola per sottovuoto nella dimensione desiderata. Il sacchetto dovrebbe essere almeno
10 cm più grande degli alimenti.
2. Tirare verso l'alto i pulsanti di rilascio 1.
3. Aprire il coperchio 3.
4. Posizionare un’estremità aperta della pellicola per sottovuoto sulla barra saldante 8. Evitare che la
pellicola nisca nella camera sottovuoto 9.
5. Chiudere il coperchio 3.
6. Spingere verso il basso il coperchio 3nché non si sente un clic su entrambi i lati dell'apparecchio.
6Non premere i pulsanti di rilascio per chiudere il coperchio.
7. Premere il pulsante di SEAL yper sigillare la pellicola per sottovuoto.
La spia verde lampeggia. Il processo è terminato quando la luce si spegne.
8. Tirare verso l'alto i pulsanti di rilascio 1.
9. Aprire il coperchio 3.
10. Togliere la pellicola per sottovuoto dall’apparecchio. A questo punto la pellicola dovrebbe avere la
forma di un sacchetto con un’unica estremità aperta.
11. Controllare se la sigillatura della guarnizione è diritta e senza pieghe. In caso contrario, tagliare la
cucitura e ripetere il processo.
VSOTTOVUOTO E SIGILLATURA DI UN SACCHETTO PIENO
1. Tirare verso l'alto i pulsanti di rilascio 1.
2. Aprire il coperchio 3.
3. Riempire un sacchetto sottovuoto con il cibo. Il sacchetto dovrebbe essere almeno 10 cm più grande
degli alimenti.
4È possibile acquistare gli accessori per la macchina per sottovuoto presso il vostro fornitore o Solis.
4. Pulire l'interno e l'esterno dell'estremità aperta del sacchetto.
5. Appiattire l'estremità aperta del sacchetto. Assicurarsi che non ci siano pieghe.
6. Posizionare l'estremità aperta del sacchetto all'interno della camera sottovuoto 9.
6Non coprire l'apertura di estrazione dell'aria con la sacca.

2322
VDATI TECNICI
Modello-No. Tipo 577
Tensione / Frequenza 220–240 V~ / 50 Hz
Potenza 110 W
Dimensioni (l x p x a) 37 x 14,5 x 7 cm
Peso 1,3 kg
Con riserva di modiche tecniche.
aQuick start guide
VAC SMART Type 577
You can nd a detailed manual and answers to frequently asked questions on www.solis.com/manuals
VINTENDED USE
• This appliance is intended to vacuum pack various types of foods.
• Only use the appliance as described in this manual.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
• This appliance is intended for indoor use only.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Any use of the appliance other than described in this manual is regarded as misuse and may cause
injury, damage to the appliance and void the warranty.
VIMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
General safety instructions
6WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this user
manual before you install or use the appliance. Keep this document for future
reference.
• Do not use the appliance if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective appliance immediately.
• If the power cable or the plug is damaged, return the appliance to Solis or to
a service centre authorized by Solis for repair.
VPULIZIA DEI CONTENITORI PER SOTTOVUOTO
6Non immergere i coperchi dei contenitori nell'acqua.
6Non mettere i coperchi dei contenitori in lavastoviglie.
1. Lavare a mano i contenitori senza coperchi in acqua tiepida con detersivo per piatti.
2. Rimuovere il cappuccio interno sul lato inferiore del coperchio del contenitore.
3. Lavare il cappuccio in acqua tiepida con detersivo per piatti.
4. Pulire il coperchio del contenitore con un panno umido.
5. Asciugare tutte le parti accuratamente.
6. Reinserire il tappo sul lato inferiore del coperchio.
7. Per mantenere elastiche le guarnizioni in gomma, stronarle regolarmente con qualche goccia di
olio da cucina.
VPULIZIA E MANUTENZIONE
6Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare detergenti chimici abrasivi, come
ammoniaca, acido o acetone. L’apparecchio potrebbe danneggiarsi.
6Non lubricare l'apparecchio.
1. Scollegare l'apparecchio.
2. Lasciar rareddare l’apparecchio.
3. Pulire l'apparecchio con un panno inumidito.
4. Rimuovere la vaschetta raccogligocce qdalla camera sottovuoto 9.
5. Pulire accuratamente a mano la vaschetta raccogligocce qin acqua calda con detersivo per piatti.
6. Rimuovere la guarnizione inferiore 5dall'apparecchio.
7. Pulire la guarnizione inferiore 5in acqua calda con detersivo per piatti.
8. Lasciar asciugare la guarnizione inferiore 5all’aria.
9. Reinserire la vaschetta raccogligocce qnell'apparecchio.
10. Reinserire la guarnizione inferiore 5. Accertarsi che la guarnizione inferiore venga inserita in
modo che l’aria non possa entrare nella camera sottovuoto 9.
VCONSERVAZIONE
1. Arrotolare il cavo di alimentazione ee posizionarlo nella parte inferiore dell'apparecchio.
6Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all'apparecchio.
2. Conservare l’apparecchio nell’imballaggio originale in un luogo chiuso e asciutto.
6Non appoggiare niente sopra l'apparecchio.
6Assicurarsi che non ci sia pressione sulle guarnizioni.
4Lasciare sbloccato il meccanismo di blocco.

2524
• Make sure the cover is not locked before inserting or removing the plug from
a socket.
Safety instructions regarding use
6WARNING
• Children must be supervised to ensure that they not play with the appliance.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• Only use the appliance with the provided accessories or accessories
recommended by Solis. Incorrect accessories or misuse can lead to damage
to the appliance.
• Parts of the appliance may get hot during use. Only touch the control panel
when using the appliance.
• Do not move the appliance when in use.
• Unplug the appliance when it is not in use.
• Only use Solis vacuum lms and bags, or containers that were designed for
this appliance. Incorrect accessories or misuse can lead to damage to the
appliance.
• Never carry the appliance by the power cord.
• Do not place anything on the power cord.
• Never pull on the power cord to unplug the appliance. Only pull on the plug.
• Do not insert sharp or pointed objects into the openings of the appliance.
This may damage the appliance or result in electric shock.
• Remove and discard all packaging materials and potential stickers or labels
(except for the type plate) before using the appliance for the rst time.
• The sealing bar gets hot during use. Do not touch the sealing bar during or
shortly after use.
• Do not use the appliance continuously. Take at least a 1-minute break
between vacuuming bags to prevent the motor from overheating.
• Do not seal more than 30 bags in a row to prevent the appliance from
overheating.
• Always operate the appliance with clean hands.
Safety instructions regarding installation
6WARNING
• Do not drop the appliance and avoid bumping.
• Place the appliance on a stable, at, heat and moisture resistant surface.
• Keep a minimum safety distance of 20 cm between the appliance and walls,
curtains or other materials and objects and make sure that the air around the
appliance can circulate freely.
• Do not place the appliance in direct sunlight.
• Before using the appliance, check that the voltage stated on the type plate
of your appliance matches your mains voltage. Do not operate the appliance
with a multiway plug adapter.
• Do not use a timer or a separate remote-control system that switches on the
device automatically.
• Do not leave the power cable hanging over table edges to prevent the
appliance from being pulled down. Make sure that neither the appliance
nor the power cord or plug comes into contact with hot surfaces, such as
hotplates or a radiator, or that they come into contact with the appliance
itself.
• Never place the appliance in such a way that it is at risk of falling into water or
coming into contact with water resp. other liquids (e.g. in or near a sink).
• Never reach for an appliance that has fallen into water or other liquids:
–Always wear dry rubber gloves to unplug the appliance before taking it
out of the water.
–Do not start using the appliance again before having it checked for
functionality and safety by Solis or a service center authorized by Solis.
• Do not place the appliance directly under a power outlet.
• Switch o and unplug the appliance before moving the appliance.
• Fully unwind the power cable before use.
• Keep the appliance away from heat-emitting appliances or heat sources.
• Keep the appliance away from moving parts or appliances.
• Do not use an extension cable with this appliance.

2726
VINSTALLATION
6Make sure that the appliance and containers are clean and free of damage to
prevent contaminating any food.
1. Place the appliance on a stable, at, and heat and moisture resistant surface.
4Make sure to have enough space around the appliance to process the bags with food.
2. Plug the power cable einto a power outlet.
The appliance switches on. The indicator light at the VACUUM & SEAL button lights up blue.
VCREATING A BAG FROM VACUUM FILM
1. Cut the vacuum lm to the desired size. The bag should be at least 10 cm larger than the food.
2. Pull up the release buttons 1.
3. Open the cover 3.
4. Place one open end of the vacuum lm on the sealing bar 8. Do not let the vacuum lm extend
into the vacuum chamber 9.
5. Close the cover 3.
6. Push down the cover 3until you hear a click on both sides of the appliance.
6Do not press the release buttons to close the cover.
7. Press the SEAL button yto seal the vacuum lm.
The green indicator light ashes. The process is done when the light switches o.
8. Pull up the release buttons 1.
9. Open the cover 3.
10. Remove the vacuum lm from the appliance. The vacuum lm should now be shaped like a bag,
with just one open end.
11. Check if the seal seam is straight and without creases. If this is not the case, cut o the seam and
repeat the process.
VVACUUMING AND SEALING A FILLED BAG
1. Pull up the release buttons 1.
2. Open the cover 3.
3. Fill a vacuum bag with food. The bag should be at least 10 cm larger than the food.
4You can purchase accessories for your vacuum sealer at your supplier or Solis.
4. Clean the inside and outside of the open end of the bag.
5. Smooth out the open end of the bag. Make sure there are no wrinkles.
6. Place the open end of the bag inside the vacuum chamber 9.
6Do not cover the air-extraction opening with the bag.
7. Push down the cover 3until you hear a click on both sides of the appliance.
6Do not press the release buttons to close the cover.
8. Press the VACUUM & SEAL button rto start the vacuum and sealing process.
• During the vacuum process, make sure liquid is not sucked into the vacuum
chamber. If liquid is sucked into the vacuum chamber, this is collected by the
drip tray. Remove and empty the drip tray. Wipe away the remaining liquid in
the vacuum chamber.
• Do not use oils or lubricants with this appliance. Lubricants and other liquids
can lead to damage to the appliance.
Safety instructions regarding maintenance
6WARNING
• Switch o and unplug the appliance before service and when replacing parts.
• Let the appliance cool down before cleaning.
• Never immerse the appliance in water or place it in a dishwasher.
• Do not use abrasive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or
acetone when cleaning the appliance. This can damage the appliance.
• Do not make any adjustments to the appliance, cable, plug or accessories.
VCONTENTS
Please check the contents of the package:
1x VAC SMART
VAPPLIANCE DESCRIPTION (SEE IMAGE A)
1Release buttons
2Membrane keyboard
3Cover
4Locking catches
5Upper and lower seal
6Rubber contact strip
7Canister switch button
8Sealing bar
9Vacuum chamber
qDrip tray
wAir extraction opening
ePower cable in cable compartment
VCONTROL BUTTONS (SEE IMAGE B)
rVACUUM & SEAL button
tCANCEL button
ySEAL button

2928
4. Clean the container lid with a damp cloth.
5. Dry all parts thoroughly.
6. Re-insert the cap on the underside of the lid.
7. To keep the rubber seals elastic, rub them regularly with a few drops of cooking oil.
VCLEANING AND CARE
6Do not use abrasive chemical cleaning agents such as ammonia, acid or
acetone when cleaning the appliance. This can damage the appliance.
6Do not lubricate the appliance.
1. Unplug the appliance.
2. Let the appliance cool down.
3. Clean the appliance with a damp cloth.
4. Remove the drip tray qfrom vacuum chamber 9.
5. Clean the drip tray qthoroughly by hand in warm water with dish soap.
6. Remove the lower seal 5from the appliance.
7. Clean the lower seal 5in warm water with dish soap.
8. Let the lower seal 5air dry.
9. Reinsert the drip tray qinto the appliance.
10. Reinsert the lower seal 5. Make sure to insert the lower seal so that no air can get into the
vacuum chamber 9.
VSTORAGE
1. Roll up the power cable eand place it in the underside of the appliance.
6Do not wrap the power cable around the appliance.
2. Store the appliance in the original packaging in a dry and enclosed space.
6Do not place anything on top of the appliance.
6Make sure there is no pressure on the seals.
4Leave the locking mechanism unlocked.
VTECHNICAL SPECIFICATIONS
Model-No. Type 577
Voltage / frequency 220–240 V~ / 50 Hz
Output 110 W
Dimensions (W x D x H) 37 x 14.5 x 7 cm
Weight 1.3 kg
Technical changes reserved.
6The high vacuum pressure in the bag may crush fragile food. To prevent this,
press the SEAL button when the desired vacuum is achieved. The appliance
stops vacuuming the bag and starts to seal the bag.
The blue indicator light ashes during the vacuuming process. When the process is nished the blue light
burns continuously.
9. Pull up the release buttons 1.
10. Open the cover 3.
11. Remove the bag from the appliance.
12. Check if the seal seam is straight and without creases. If this is not the case, cut o the seam.
VVACUUMING SOLIS CONTAINERS
4Exclusively use containers from Solis with this appliance. You can purchase accessories for your
vacuum sealer at your supplier or Solis.
1. Clean and dry the container thoroughly.
2. Place the food into the container. Leave at least 3 cm room between the food and the top of the
container.
3. Clean the top of the container.
4. Place the container lid on the container.
5. For hexagonal containers with twist-knob lids, turn the twist-knob to the SEAL position.
6. Open the cover 3.
7. Use the vacuum hose which has been supplied with your Solis containers.
8. Insert one end of the vacuum hose into the air extraction opening w.
9. Insert the other end of the vacuum hose into the opening on the lid of the container.
10. Press the canister switch button 7.
The vacuuming process begins.
11. Press down on the lid of the container during the vacuuming to prevent air from entering the
container.
The vacuuming process stops automatically when the required vacuum has been reached.
12. Gently pull out the vacuum hose from the lid.
4To check if the container was successfully vacuumed, try to take the lid o. If the lid cannot be taken
o, the vacuum pressure is good.
13. To open the lid of:
– a hexagonal container with a twist-knob, turn the twist-knob to the OPEN position.
– a square container without a twist-knob, press the button next to the air extraction opening.
4If the container was successfully vacuumed, a hissing sound is audible when the container is opened.
VCLEANING THE VACUUM CONTAINERS
6Do not immerse the lids of the containers into water.
6Do not put the lids of the containers into a dishwasher.
1. Hand wash the containers without lids in warm water with dish soap.
2. Remove the inner cap on the underside of the container lid.
3. Wash the cap in warm water with dish soap.

3130
• Houd minimaal 20 cm afstand tussen het apparaat en muren, gordijnen of
andere materialen en voorwerpen en zorg ervoor dat de lucht vrij rond het
apparaat kan circuleren.
• Plaats het apparaat niet in direct zonlicht.
• Controleer voordat u het apparaat gaat gebruiken of de op het typeplaatje
van uw apparaat aangegeven spanning overeenkomt met uw netspanning.
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer met meervoudige
stekkerdoos.
• Gebruik geen timer of een aparte afstandsbediening die het apparaat
automatisch inschakelt.
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel hangen, zodat het apparaat niet
omlaag kan worden getrokken. Zorg ervoor dat de stroomkabel en stekker
niet in contact komen met hete oppervlakken, zoals een kookplaat of een
radiator, of met het apparaat zelf.
• Zet het apparaat nooit zo neer dat het in het water kan vallen of in
contact kan komen met water of een andere vloeistof (bijv. in of naast een
gootsteen).
• Pak nooit een apparaat vast die in het water of in een andere vloeistof
gevallen is:
–Draag altijd droge rubberen handschoenen om de stekker uit het
stopcontact te halen voordat u het apparaat uit het water haalt.
–Gebruik het apparaat pas weer nadat het door Solis of een door Solis
erkend servicecentrum op de werking en veiligheid gecontroleerd is.
• Plaats het apparaat niet direct onder een stopcontact.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat verplaatst.
• Wikkel voorafgaand aan het gebruik de voedingskabel volledig af.
• Houd het apparaat uit de buurt van apparaten die warmte uitstralen of
warmtebronnen.
• Houd het apparaat uit de buurt van bewegende onderdelen of apparaten.
• Gebruik geen verlengkabel voor dit apparaat.
• Zorg ervoor dat het deksel niet vergrendeld is voordat u de stekker in het
stopcontact steekt of uit het stopcontact trekt.
dSnelstartgids
VAC SMART Type 577
De uitgebreide handleiding en antwoorden op veelgestelde vragen kunt u vinden op
www.solis.com/manuals
VBEDOELD GEBRUIK
• Dit apparaat is bedoeld om verschillende soorten van voeding vacuüm te verpakken.
• Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
– de keukenruimtes van het personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
– boerderijen;
– door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
– voor“bed and breakfasts”.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
onder toezicht staan of instructies betreende het gebruik van het apparaat hebben ontvangen
van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Elk ander gebruik van het apparaat dan beschreven in deze handleiding wordt beschouwd als
oneigenlijk gebruik en kan letsel, schade aan het apparaat en het vervallen van de garantie tot
gevolg hebben.
VBELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemene veiligheidsinstructies
6WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in deze gebruikershandleiding volledig
gelezen en begrepen heeft voordat u het apparaat installeert of gebruikt.
Bewaar dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Als het netsnoer of de stekker beschadigd is, breng het apparaat dan naar
Solis of een erkend onderhoudscentrum voor reparatie.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot de installatie
6WAARSCHUWING
• Laat het apparaat niet vallen en voorkom stoten.
• Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige
ondergrond.

3332
• Trek niet meer dan 30 zakjes vacuüm na elkaar om te voorkomen dat het
apparaat oververhit.
• Bedien het apparaat altijd met schone handen.
• Zorg er tijdens het proces van het vacuüm trekken voor dat er geen vloeistof
in de vacuümkamer gezogen wordt. Als er vloeistof in de vacuümkamer
gezogen wordt, wordt dit opgevangen door de lekbak. Verwijder de lekbak
en maak deze leeg. Veeg de resterende vloeistof in de vacuümkamer af.
• Gebruik geen oliën of smeermiddelen met het apparaat. Smeermiddelen en
andere vloeistoen kunnen het apparaat beschadigen.
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het onderhoud
6WAARSCHUWING
• Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat er
onderhoud wordt uitgevoerd en wanneer onderdelen worden vervangen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat reinigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water en zet het nooit in een vaatwasser.
• Gebruik geen schurende chemische reinigingsmiddelen zoals ammoniak,
zuur of aceton bij het schoonmaken van het apparaat. Anders kan het
apparaat beschadigd raken.
• Voer geen wijzigingen uit aan het apparaat, het snoer, de stekker en de
accessoires.
VINHOUD
Controleer de inhoud van de verpakking.
1x VAC SMART
VBESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (ZIE AFBEELDING A)
1Ontgrendelknoppen
2Membraan toetsenbord
3Deksel
4Vergrendelsluitingen
5Bovenste en onderste afdichting
6Rubberen contactstrip
7Schakelknop op de houder
8Afdichtingsstang
9Vacuümkamer
qLekbak
wLuchtuitlaatopening
eStroomkabel in kabelcompartiment
VBEDIENINGSTOETSEN (ZIE AFBEELDING B)
rVACUUM & SEAL-knop
tCANCEL-knop
ySEAL-knop
Veiligheidsinstructies met betrekking tot het gebruik
6WAARSCHUWING
• Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het
apparaat spelen.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde accessoires of door
Solis aanbevolen accessoires. Verkeerde accessoires en/of oneigenlijk gebruik
kunnen schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
• Delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak
uitsluitend het bedieningspaneel aan wanneer u het apparaat gebruikt.
• Verplaats het apparaat niet tijdens het gebruik.
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer u het niet
gebruikt.
• Gebruik alleen vacuümfolies en -zakjes of -containers van Solis die voor dit
apparaat werden ontworpen. Verkeerde accessoires en/of oneigenlijk gebruik
kunnen schade aan het apparaat tot gevolg hebben.
• Draag het apparaat nooit aan de stroomkabel.
• Plaats niets op de stroomkabel.
• Trek nooit aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. Trek
alleen aan de stekker.
• Steek geen scherpe of puntige voorwerpen in de openingen van het
apparaat. Dit kan het apparaat beschadigen of een elektrische schok
veroorzaken.
• Verwijder verpakkingsmateriaal en eventuele stickers of labels (behalve
het typeplaatje) voor ingebruikname van het apparaat en zorg voor een
adequate afvalverwerking.
• De afdichtingsstang wordt warm tijdens gebruik. Raak de afdichtingsstang
niet aan tijdens of vlak na gebruik.
• Gebruik het apparaat niet ononderbroken. Laat ten minste 1 minuut
tussen het vacuüm trekken van zakjes om oververhitting van de motor te
voorkomen.

3534
6De hoge vacuümdruk in het zakje kan delicaat voedsel pletten. Druk op
de SEAL-knop wanneer het gewenste vacuüm wordt bereikt om dit te
voorkomen. Het apparaat stop met het zakje vacuüm te trekken en begint
het zakje af te dichten.
Het blauwe indicatielampje knippert tijdens het proces voor het vacuüm trekken. Wanneer het proces
beëindigd is, brandt het blauwe lampje ononderbroken.
9. Trek de ontgrendelknoppen omhoog 1.
10. Open het deksel 3.
11. Haal de zakje uit het apparaat.
12. Controleer of de naad van de afdichting recht is en zonder vouwen. Snij de naad af als dit niet het
geval is.
VCONTAINERS VAN SOLIS VACUÜM TREKKEN
4Gebruik alleen containers van Solis met dit apparaat. U kunt accessoires voor uw vacuümmachine
kopen bij uw leverancier of bij Solis.
1. Reinig en droog de container grondig.
2. Plaats het voedsel in de container. Laat minimaal 3 cm vrije ruimte tussen het voedsel en de
bovenkant van de container.
3. Maak de bovenkant van de container schoon.
4. Plaats het deksel op de container.
5. Voor zeshoekige containers met deksels met een draaiknop, draait u de draaiknop naar de stand
SEAL.
6. Open het deksel 3.
7. Gebruik de vacuümslang die bij uw Solis-containers geleverd werd.
8. Plaats een einde van de vacuümslang om de luchtuitlaatopening w.
9. Plaats het andere einde van de vacuümslang in de opening op het deksel van de container.
10. Druk op de schakelknop op de houder 7.
Het vacuüm trekken begint.
11. Druk op het deksel van de container tijdens het vacuüm trekken om te voorkomen dat er lucht in de
container komt.
Het vacuüm trekken stopt onmiddellijk wanneer het vereiste vacuüm wordt bereikt.
12. Trek de vacuümslang voorzichtig van het deksel.
4Probeer het deksel te verwijderen om te controleren of het vacuüm trekken van de container gelukt
is. Als het deksel niet verwijderd kan worden, is er voldoende vacuüm.
13. Voor het openen van een deksel van:
– een zeshoekige container met een draaiknop, draait u de draaiknop naar de stand OPEN.
– een rechthoekige container zonder draaiknop, drukt u op de knop naast de luchtafzuigopening.
4Als het vacuüm trekken van de container was gelukt, zult u een sissend geluid horen wanneer de
container geopend wordt.
VINSTALLATIE
6Zorg ervoor dat het apparaat en de containers schoon en niet beschadigd
zijn om besmetting van voedsel te voorkomen.
1. Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en hitte- en vochtbestendige ondergrond.
4Zorg voor voldoende ruimte rond het apparaat om de zakjes met voedsel te hanteren.
2. Steek de stekker van het netsnoer ein een stopcontact.
Het apparaat schakelt in. Het indicatielampje op de knop VACUUM & SEAL gaat blauw branden.
VEEN ZAKJE VAN VACUÜMFOLIE MAKEN
1. De vacuümfolie op de gewenste grootte snijden. Het zakje moet minimaal 10 cm langer zijn dan de
inhoud.
2. Trek de ontgrendelknoppen omhoog 1.
3. Open het deksel 3.
4. Plaats een open einde van de vacuümfolie op de afdichtingsstang 8. Laat de vacuümfolie niet tot
in de vacuümkamer reiken 9.
5. Sluit het deksel 3.
6. Druk het deksel 3omlaag tot u een klik hoort aan beide kanten van het apparaat.
6Druk niet op de ontgrendelknoppen om het deksel te sluiten.
7. Druk op de SEAL-knop yom de vacuümfolie af te dichten.
Het groene indicatielampje knippert. Het proces is ten einden wanneer het lampje gaat branden.
8. Trek de ontgrendelknoppen omhoog 1.
9. Open het deksel 3.
10. Haal de vacuümfolie uit het apparaat. De vacuümfolie zou nu de vorm van een zakje moeten
hebben, met slechts een open einde.
11. Controleer of de naad van de afdichting recht is en zonder vouwen. Snij de naad af en herhaal het
proces als dit niet het geval is.
VEEN GEVULD ZAKJE VACUÜM TREKKEN EN AFDICHTEN
1. Trek de ontgrendelknoppen omhoog 1.
2. Open het deksel 3.
3. Vul een vacuümzakje met voedsel. Het zakje moet minimaal 10 cm langer zijn dan de inhoud.
4U kunt accessoires voor uw vacuümmachine kopen bij uw leverancier of bij Solis.
4. Maak de binnen- en buitenkant van het open einde van het zakje schoon.
5. Strijk het open einde van het zakje glad. Zorg ervoor dat er geen kreuken zijn.
6. Plaats het open einde van het zakje in de vacuümkamer 9.
6Dek de luchtuitlaatopening niet af met het zakje.
7. Druk het deksel 3omlaag tot u een klik hoort aan beide kanten van het apparaat.
6Druk niet op de ontgrendelknoppen om het deksel te sluiten.
8. Druk op de VACUUM & SEAL-knop rom het proces voor vacuüm trekken en afdichten te
beginnen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SOLIS Kitchen Appliance manuals

SOLIS
SOLIS SLICE & MORE User manual

SOLIS
SOLIS 8454 User manual

SOLIS
SOLIS EASYVAC PRO METAL User manual

SOLIS
SOLIS VAC PREMIUM 574 User manual

SOLIS
SOLIS FB-333A User manual

SOLIS
SOLIS CREMALATTE User manual

SOLIS
SOLIS SOLIS VAC MINI User manual

SOLIS
SOLIS Mini Magic Vac User manual

SOLIS
SOLIS VERTIVAC 5704 User manual

SOLIS
SOLIS 922.78 User manual

SOLIS
SOLIS MAXIMA User manual

SOLIS
SOLIS 8161 User manual

SOLIS
SOLIS VAC SMART 577 User manual

SOLIS
SOLIS Type 845 Quick guide

SOLIS
SOLIS MAGIC VAC Exclusive User manual

SOLIS
SOLIS VAC SLIMLINE User manual

SOLIS
SOLIS 569 User manual

SOLIS
SOLIS 7215 User manual

SOLIS
SOLIS 922.67 User manual

SOLIS
SOLIS 585 User manual