SOMFY 3S io User manual

Control Box 3S io
Manuel d'utilisation
User’s manual
Bedienungsanleitung
Handleiding
Instrukcja obsługi
Használati kézikönyv
Uživatelská příručka
Manual de utilizare
Manuale d’uso
Manual de uso
Εγχειρίδιο χρήσης
Kullanım kılavuzu
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد
FR
EN
DE
NL
PL
HUHU
CS
RO
IT
ES
EL
TR
AR

FR CONTROL BOX 3S io
1 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
VERSION ORIGINALE DU MANUEL
SOMMAIRE
1. Consignes de sécurité 1
1.1. Mise en garde - Instructions importantes de sécurité 1
1.2. Introduction 1
1.3. Consignes de sécurité relatives à l’utilisation 1
1.4. A propos des piles 2
1.5. Recyclage et mise au rebut 2
2. Description du produit 2
3. Fonctionnement et utilisation 2
3.1. Fonctionnement normal 2
3.2. Fonctionnements particuliers 4
3.3. Ajout de télécommandes Keygo io 4
4. Entretien 5
4.1. Vérifications 5
4.2. Remplacement de la pile d'une télécommande Keygo io 5
5. Caractéristiques techniques 5
GÉNÉRALITÉS
Consignes de sécurité
Danger
Signale un danger entraînant immédiatement la mort ou des blessures graves.
Avertissement
Signale un danger susceptible d’entraîner la mort ou des blessures graves.
Précaution
Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
Attention
Signale un danger susceptible d’endommager ou de détruire le produit.
1.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
La motorisation doit être installée et réglée par un
installateur professionnel de la motorisation et de
l’automatisation de l’habitat, conformément à la
réglementation du pays dans lequel elle est mise en
service.
Le non respect de ces instructions pourrait gravement
blesser des personnes, par exemple écrasées par le
portail.
1.1.Mise en garde - Instructions importantes de
sécurité
AVERTISSEMENT
Il est important pour la sécurité des personnes de suivre
toutes les instructions car une utilisation incorrecte
peut entraîner des blessures graves. Conserver ces
instructions.
Tout irrespect des instructions figurant dans cette notice
exclut toute responsabilité et garantie de Somfy.
1.2.Introduction
1.2.1.Informations importantes
Ce produit est une armoire de commande pour des
portails battants, en usage résidentiel tel que défini dans
la norme EN 60335-2-103, à laquelle il est conforme. Ces
instructions ont notamment pour objectif de satisfaire les
exigences de la dite norme et ainsi d’assurer la sécurité
desbiens etdes personnes.Pourêtreconformeàlanorme
EN 60335-2-103, ce produit doit être impérativement
installé avec un moteur Somfy. L’ensemble est désigné
sous le nom de motorisation.
AVERTISSEMENT
Toute utilisation de ce produit sur un autre portail que
celui d’origine est interdite.
L’utilisation de tout accessoire ou de tout composant
non préconisé par Somfy est interdit - la sécurité des
personnes ne serait pas assurée.
Somfy ne peut pas être tenu pour responsable des dommages
résultant du non respect des instructions de ce manuel.
Ces instructions sont susceptibles d’être modifiées en cas
d’évolution des normes ou de la motorisation.
DANGER
Le clavier de réglage des paramètres est verrouillé pour
assurer la sécurité des utilisateurs. Tout déverrouillage
et tout changement de réglage des paramètres doit
être réalisé par un installateur professionnel de la
motorisation et de l’automatisation de l’habitat.
Toutes modifications qui ne respectent pas ces
instructions mettent en péril la sécurité des biens et des
personnes.
DANGER
Si un des câbles d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par l’installateur, son service après vente
ou des personnes de qualification similaire afin d’écarter
tout danger.
1.3.Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
AVERTISSEMENT
Cette motorisation peut être utilisée par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant

CONTROL BOX 3S io FR
2Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de la motorisation
en toute sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés.
Ne pas laisser les enfants jouer avec les dispositifs de
commande du portail. Mettre les télécommandes hors de
portée des enfants.
Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas
être effectués par des enfants.
Le niveau de pression acoustique de la motorisation est
inférieur ou égal à 70 dB(A). Le bruit émis par la structure
à laquelle la motorisation sera connectée n’est pas pris en
considération.
AVERTISSEMENT
Tout utilisateur potentiel doit impérativement être
formé à l’utilisation de la motorisation par la personne
ayant réalisé l’installation, en appliquant toutes les
préconisations de ce manuel. Il est impératif de s’assurer
qu’aucune personne non formée ne puisse mettre le
portail en mouvement.
L’utilisateur doit surveiller le portail pendant tous les
mouvements et maintenir les personnes éloignées
jusqu’à ce que le portail soit complètement ouvert ou
fermé.
Ne pas empêcher volontairement le mouvement du
portail.
ATTENTION
Ne pas essayer d’ouvrir manuellement le portail si la
motorisation n’a pas été déverrouillée.
AVERTISSEMENT
En cas de mauvais fonctionnement, couper l’alimentation
secteur et débrancher la batterie et/ou le kit solaire et
déverrouiller immédiatement la motorisation, afin de
permettre l'accès.
Contacter immédiatement un installateur professionnel
de la motorisation et de l’automatisation de l’habitat.
Le déverrouillage manuel peut entraîner un mouvement
incontrôlé du portail.
DANGER
La motorisation doit être déconnectée de toute source
d’alimentation durant le nettoyage, la maintenance et
lors du remplacement des pièces.
Éviter que tout obstacle naturel (branche, pierre, herbes
hautes, etc.) puisse entraver le mouvement du portail.
Si l’installation est équipée de cellules photoélectriques et/
ou d’un feu orange, nettoyer régulièrement les optiques des
cellules photoélectriques et le feu orange.
Chaque année, faire contrôler la motorisation par du personnel
qualifié.
AVERTISSEMENT
Vérifier chaque mois :
- l’installation pour déceler tout signe d’usure ou de
détérioration des câbles et du montage.
- que la motorisation change de sens quand le portail
rencontre un objet de 50 mm positionné à mi-hauteur
du vantail.
Si ce n’est pas le cas, contacter immédiatement un
installateur, professionnel de la motorisation et de
l’automatisation de l’habitat.
Ne pas utiliser la motorisation si une réparation ou un
réglage est nécessaire. Les portails en mauvais état
doivent être réparés, renforcés, voire changés.
1.4. A propos des piles
DANGER
Ne pas laisser les piles/piles boutons/accus à la portée
des enfants. Les conserver dans un endroit qui leur est
inaccessible. Il y a un risque qu’elles soient avalées par
des enfants ou des animaux domestiques. Danger de
mort !
Si cela devait arriver malgré tout, consulter
immédiatement un médecin ou se rendre à l’hôpital.
Faire attention de ne pas court-circuiter les piles, ni les
jeter dans le feu, ni les recharger. Il y a risque d’explosion.
1.5.Recyclage et mise au rebut
La batterie, si installée, doit être retirée de la
motorisation avant que celle-ci ne soit mise au rebut.
Ne pas jeter les piles usagées des télécommandes ou
la batterie, si installée, avec les déchets ménagers.
Les déposer à un point de collecte dédié pour leur
recyclage.
Ne pas jeter la motorisation hors d’usage avec les
déchets ménagers. Faire reprendre la motorisation
par son distributeur ou utiliser les moyens de collecte
sélective mis à disposition par la commune.
2.DESCRIPTION DU PRODUIT
L’armoire de commande est destinée à la commande de un ou deux
moteurs 24V Somfy, pour l’ouverture et la fermeture de portails.
3.FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
3.1.Fonctionnement normal
3.1.1.Utilisation des télécommandes type Keygo io
Ouverture totale
Appuyez sur la touche programmée pour piloter l’ouverture totale du
portail.
Ouverture piétonne
Appuyez sur la touche programmée pour piloter l’ouverture piétonne du
portail.
Fermeture

FR CONTROL BOX 3S io
3 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
Stop
3.1.2.Utilisation des télécommandes type Keytis io
Ouverture totale
Ouverture piétonne
Fermeture
Stop
STOP
Stop général
STOP
Fermeture générale
Mouvement interrompu
Mouvement non exécuté
STOP
3.1.3.Fonctionnement de la détection d'obstacle
Une détection d’obstacle durant l’ouverture provoque l’arrêt puis le retrait
du portail.
Une détection d’obstacle durant la fermeture provoque l’arrêt puis la ré-
ouverture du portail.

CONTROL BOX 3S io FR
4Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
3.2.Fonctionnements particuliers
Selon les périphériques installés et les options de fonctionnement
programmées par votre installateur, la motorisation peut avoir les
fonctionnements particuliers suivants :
3.2.1.Fonctionnement avec une télécommande 3
touches
STOP
3.2.2.Fonctionnement des cellules de sécurité
Un obstacle placé entre les cellules empêche la fermeture du portail.
Si un obstacle est détecté pendant la fermeture du portail, celui-ci s’arrête
puis se réouvre totalement ou partiellement suivant la programmation
effectuée lors de l’installation.
A partir de 3 minutes d’occultation des cellules, le système bascule en
mode de fonctionnement «homme mort filaire». Dans ce mode, une
commande sur une entrée filaire entraîne le mouvement du portail à
vitesse réduite. Le mouvement dure tant que la commande est maintenue
et cesse immédiatement lorsque la commande est relâchée. Le système
repasse en mode de fonctionnement normal dès que les cellules cessent
d’être occultées.
Attention
Le mode «homme mort filaire» nécessite l’usage d’un contact de
sécurité (ex. inverseur à clé ref. 1841036).
3.2.3.Fonctionnement avec feu orange clignotant
Le feu orange est activé lors de tout mouvement du portail.
Une pré-signalisation de 2 s avant le début du mouvement peut être
programmée lors de l’installation.
3.2.4.Fonctionnement de l’éclairage déporté
Suivant la programmation effectuée lors de l’installation, l’éclairage
s’allume à chaque mise en route de la motorisation et reste allumé à la fin
du mouvement pendant la durée de temporisation programmée.
Si une télécommande est programmée pour l’éclairage déporté, le
fonctionnement est le suivant :
Avec une télécommande 2 ou 4 touches
Appuyez sur la touche programmée pour piloter l’éclairage.
Avec une télécommande 3 touches
3.2.5.Fonctionnement en mode séquentiel avec
refermeture automatique après temporisation
La fermeture automatique du portail s’effectue après un délai programmé
lors de l’installation.
Une nouvelle commande pendant ce délai annule la fermeture automatique
et le portail reste ouvert.
La commande suivante entraîne la fermeture du portail.
3.2.6.Fonctionnement sur batterie de secours
Si une batterie de secours est installée, la motorisation peut fonctionner
même en cas de coupure générale de courant.
Le fonctionnement s’effectue alors dans les conditions suivantes :
• Vitesse réduite.
• Les périphériques (cellules photoélectriques, feu orange, clavier à
code filaire, etc.) ne fonctionnent pas.
Caractéristiques de la batterie :
• Autonomie : 24 h ; 3 cycles de fonctionnement suivant le poids du
portail.
• Temps de recharge : 48 h
• Durée de vie avant remplacement : 3 ans environ.
Pour une durée de vie optimale de la batterie, il est recommandé de couper
l’alimentation principale et de faire fonctionner le moteur sur batterie
pendant quelques cycles, ceci 3 fois par an.
3.3.Ajout de télécommandes Keygo io
Copie de la fonction d’une touche d’une télécommande Keygo io
mémorisée sur la touche d’une nouvelle télécommande Keygo io :
B
A
A
B
Télécommande “A” = télécommande “source” déjà mémorisée
Télécommande “B” = télécommande “cible” à mémoriser
Par exemple, si la touche de la télécommande A commande l’ouverture
totale du portail, la touche de la nouvelle télécommande B commandera
aussi l’ouverture totale du portail.

FR CONTROL BOX 3S io
5 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
4.ENTRETIEN
4.1.Vérifications
4.1.1.Dispositifs de sécurité (cellules, barre palpeuse)
Vérifier le bon fonctionnement tous les 6 mois.
4.1.2.Batterie de secours
Pour une durée de vie optimale de la batterie, il est recommandé de couper
l’alimentation principale et de faire fonctionner le moteur sur batterie
pendant quelques cycles, ceci 3 fois par an. Faire appel à du personnel
qualifié (installateur) pour remplacer la batterie de secours.
4.2.Remplacement de la pile d'une télécommande
Keygo io
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
5.CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation secteur 220-230V - 50/60Hz
Puissance maxi consommée 800 W (avec éclairage
déporté 500W)
Conditions climatiques d’utilisation - 20 ° C / + 60 ° C - IP 44
Fréquence radio io 868 - 870 MHz
< 25 mW
Nombre
de canaux
mémorisables
Commandes
monodirectionnelles
(Keygo io, Situo io, ...)
Ouverture totale/piéton : 30
Eclairage : 4
Sortie auxiliaire : 4
Commandes
bidirectionnelles (Keytis
io, Telis io, Composio
io, ...)
Illimités
Sortie éclairage déporté 230V - 500W (halogène ou
incandescence uniquement)

CONTROL BOX 3S io EN
1Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
TRANSLATED VERSION OF THE MANUAL
CONTENTS
1. Safety instructions 1
1.1. Caution - Important safety instructions 1
1.2. Introduction 1
1.3. Safety instructions relating to operation 1
1.4. About the batteries 2
1.5. Recycling and disposal 2
2. Product description 2
3. Use and operation 2
3.1. Normal operation 2
3.2. Specific operation 4
3.3. Adding Keygo io remote controls 4
4. Maintenance 5
4.1. Checks 5
4.2. Replacing the battery in a Keygo io remote control 5
5. Technical data 5
GENERAL INFORMATION
Safety instructions
Danger
Indicates a danger which may result in immediate death or serious injury.
Warning
Indicates a danger which may result in death or serious injury.
Precaution
Indicates a danger which may result in minor or moderate injury.
Attention
Indicates a danger which may result in damage to or destruction of the product.
1.SAFETY INSTRUCTIONS
DANGER
The motorisation must be installed and adjusted by a
professional motorisation and home automation install-
er, in compliance with the regulations of the country in
which it is to be used.
Failure to follow these instructions may result in serious
injury, e.g. due to crushing by the gate.
1.1.Caution - Important safety instructions
WARNING
For reasons of personal safety, it is important to follow
all the instructions, as incorrect use can lead to serious
injury. Retain these instructions.
Any failure to comply with the instructions given in this
guide shall exclude Somfy from all liability and invalidate
the Somfy warranty.
1.2.Introduction
1.2.1.Important information
This product is a control box for hinged gates, for resi-
dential use as defined in standard EN 60335-2-103, with
which it complies. The main purpose of these instruc-
tions is to satisfy the requirements of the aforementioned
standard and to ensure the safety of equipment and per-
sons. To ensure compliance with the standard EN 60335-
2-103, this product must be installed with a Somfy motor.
The assembly is together designated as a "motorisation".
WARNING
It is strictly prohibited to use this product on any other
gate than the original.
The use of any accessories or components not recom-
mended by Somfy is prohibited, as personal safety can-
not be guaranteed.
Somfy cannot be held liable for any damage resulting from
failure to follow the instructions in this manual.
The instructions may be modified if and when there is a change
to the standards or to the motorisation.
DANGER
The keypad for setting the parameters is locked to ensure
the safety of the users. The parameters must only be un-
locked and adjusted by a professional motorisation and
home automation installer.
Making any changes which do not comply with these in-
structions could risk personal injury or damage to prop-
erty.
DANGER
If one of the power supply cables is damaged, it must be
replaced by the installer, its aer-sales service or an in-
dividual with similar qualifications, to prevent any danger.
1.3.Safety instructions relating to operation
WARNING
This motorisation may be used by children aged 8 and
over and by persons whose physical, sensory or mental
capacity is impaired, or persons with little experience or
knowledge, as long as they are under supervision or have
received instructions on safe use of the motorisation and
fully understand the associated risks.
Do not allow children to play with the gate control de-
vices. Keep remote controls out of the reach of children.

EN CONTROL BOX 3S io
2 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
Children must not be allowed to clean or maintain the
unit.
The sound pressure level of the motorisation is less than or
equal to 70 dB(A). The noise emitted by the structure to which
the motorisation will be connected is not taken into account.
WARNING
Any potential users must be shown how to use the mo-
torisation by the installer, applying all the recommen-
dations in this manual. It is essential to ensure that no
untrained persons are able to put the gate into motion.
The user must monitor the gate each time it moves and
keep people away from it until it is completely open or
closed.
Do not deliberately prevent the gate from moving.
ATTENTION
Do not try to open the gate manually if the motorisation
has not been unlocked.
WARNING
In the event of a malfunction, cut the power supply and
disconnect the battery and/or the solar kit and immedi-
ately unlock the motorisation to facilitate access.
Contact a motorisation and home automation profession-
al immediately.
Manual unlocking may result in uncontrolled movement
of the gate.
DANGER
The motorisation must be disconnected from any power
supply during cleaning and maintenance and when parts
are replaced.
Ensure that no natural obstacles (branch, stone, tall grasses,
etc.) are able to obstruct the movement of the gate.
If the installation is equipped with photoelectric cells and/or
an orange light, regularly clean the photoelectric cell optical
units and the orange light.
Have the motorisation checked every year by a qualified tech-
nician.
WARNING
Every month, check the following:
- the installation, looking for any signs of wear or dam-
age to the cables and assembly.
- that the motorisation changes direction when the gate
encounters an object measuring 50 mm positioned
halfway up the leaf.
If this is not the case, contact a professional motorisation
and home automation installer immediately.
Do not use the motorisation if it needs repairing or ad-
justing. Gates in poor condition must be repaired, rein-
forced or even replaced.
1.4. About the batteries
DANGER
Do not leave batteries of any kind within reach of children.
Keep them somewhere children cannot access. There is
a risk that they could be swallowed by children or pets.
Danger of death!
If this does occur, seek medical advice immediately or go
to hospital.
Ensure that the batteries are not short-circuited, thrown
in the fire or recharged. There is a risk of explosion.
1.5.Recycling and disposal
If installed, the battery must be removed from the mo-
torisation before the latter is disposed of. Do not
dispose of used remote control or other batteries with
household waste. They must be taken to the relevant
recycling points.
Do not dispose of the motorisation with household
waste at the end of its life. Return the motorisation to
its distributor or use your local authority's special
waste collection services.
2.PRODUCT DESCRIPTION
The control box is designed to control one or two Somfy 24V motors for
opening and closing gates.
3.USE AND OPERATION
3.1.Normal operation
3.1.1.Using Keygo io type remote controls
Complete opening
Press the programmed button to open the gate fully.
Pedestrian opening
Press the programmed button to open the gate in pedestrian mode.
Closing
Stop

CONTROL BOX 3S io EN
3Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
3.1.2.Using Keytis io type remote controls
Complete opening
Pedestrian opening
Closing
Stop
STOP
General stoppage
STOP
General closure
Movement interrupted
Movement not performed
STOP
3.1.3.Obstacle detection mode
When an obstacle is detected during opening, the gate will stop and par-
tially reverse.
When an obstacle is detected during closing, the gate will stop and reopen.

EN CONTROL BOX 3S io
4 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
3.2.Specific operation
Depending on the peripherals installed and the operating options pro-
grammed by your installer, the motorisation may have the following spe-
cific functions:
3.2.1.Operation with a 3-button remote control
STOP
3.2.2.Operation with safety cells
An obstacle placed between the cells will prevent the gate from closing.
if an obstacle is detected when the gate is closing, it stops then reopens
fully or partially depending on how it was programmed during installation.
If the cells are obscured for 3 minutes, the system switches to the "wired
deadman operation" mode. In this mode, a command via a wired input
causes the gate to move slowly. The gate moves for as long as the com-
mand is issued and stops immediately when the command is discontinued.
The system switches back to normal operating mode as soon as the cells
are no longer obscured.
Attention
the "wired deadman" mode requires the use of a safety contact
(e.g. keyed reversing switch ref. 1841036).
3.2.3.Operation with orange flashing light
The orange light is activated during any movement of the gate.
A 2-second pre-warning signal before movement starts may be pro-
grammed during installation.
3.2.4.Remote lighting operation
Depending on the programming performed during installation, the lighting
comes on each time the motorisation is started and remains on when it
stops for the duration of the programmed time delay.
If a remote control is programmed for the remote lighting, operation is as
follows:
With a 2 or 4 button remote control
Press the programmed button to operate the lighting.
With a 3-button remote control
3.2.5.Operation in sequential mode with automatic re-
closing aer time delay
The gate closes automatically aer a time delay programmed during in-
stallation.
A new command issued during this time delay cancels automatic closing
and the gate remains open.
The next command issued closes the gate.
3.2.6.Operation using the backup battery
If a backup battery is installed, the motorisation will work even during a
power outage.
Operation is then activated under the following conditions:
• Reduced speed.
• The additional devices (photoelectric cells, orange light, wired code
keypad, etc.) do not operate.
Battery specifications:
• Life: 24 hrs; 3 operating cycles depending on the weight of the gate.
• Recharging time: 48 hours
• Service life before replacement: Approximately 3 years.
For optimum battery life, it is recommended that the main power supply be
switched off and the motor operated using the battery for several cycles,
three times a year.
3.3.Adding Keygo io remote controls
Copying the function from a memorised Keygo io remote control button to
a button on a new Keygo io remote control:
B
A
A
B
Remote control "A" = "source" remote control already memorised
Remote control "B" = "target" remote control to be memorised
For example, if the button on remote control A opens the gate fully, the
button on the new remote control (B) will also open the gate fully.

CONTROL BOX 3S io EN
5Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
4.MAINTENANCE
4.1.Checks
4.1.1.Safety devices (cells, safety edge)
Check for correct operation every 6 months.
4.1.2.Backup battery
For optimum battery life, it is recommended that the main power supply be
switched off and the motor operated using the battery for several cycles,
three times a year. Contact a qualified person (installer) to have the backup
battery replaced.
4.2.Replacing the battery in a Keygo io remote con-
trol
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
5.TECHNICAL DATA
Power supply 220-230V - 50/60Hz
Max. power consumption 800W (with 500W remote
lighting)
Climatic operating conditions - 20°C/+ 60°C - IP 44
Radio frequency io 868 - 870 MHz
< 25 mW
Number of
memorisable
channels
Unidirectional controls
(Keygo io, Situo io, etc.)
Complete/pedestrian open-
ing: 30
Lighting: 4
Auxiliary output: 4
Bidirectional controls
(Keytis io, Telis io, Com-
posio io, etc.) Unlimited
Remote lighting output 230V - 500W (Halogen or
incandescent only)

DE CONTROL BOX 3S io
1 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
DEUTSCHE ÜBERSETZUNG DES HANDBUCHS
INHALT
1. Sicherheitshinweise 1
1.1. Warnhinweis - Wichtige Sicherheitshinweise 1
1.2. Einleitung 1
1.3. Sicherheitshinweise bei der Benutzung 1
1.4. Sicherheitshinweise zu Batterien 2
1.5. Recycling und Entsorgung 2
2. Produktbeschreibung 2
3. Bedienung und Funktionsweise 2
3.1. Normalbetrieb 2
3.2. Sonderfunktionen 4
3.3. Hinzufügen von Funkhandsendern Keygo io 4
4. Wartung 5
4.1. Überprüfungen 5
4.2. Austausch der Knopfzelle eines Funkhandsenders Keygo io 5
5. Technische Daten 5
ALLGEMEINES
Sicherheitshinweise
Gefahr
Weist auf eine Gefahr hin, die sofort zu schweren bis tödlichen Verletzungen führt.
Warnung
Weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren bis tödlichen Verletzungen führen kann.
Vorsicht
Weist auf eine Gefahr hin, die zu leichten bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
Achtung
Weist auf eine Gefahr hin, die das Produkt beschädigen oder zerstören kann.
1.SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR
Die Installation des Antriebs muss von einem Fachmann für
Gebäudeautomation unter Einhaltung der am Ort der Inbe-
triebnahme geltenden Vorschrien ausgeführt werden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schwe-
ren Verletzungen wie zum Beispiel Quetschungen durch
das Tor führen.
1.1.Warnhinweis - Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG
Für die Gewährleistung der Sicherheit von Personen ist
es wichtig, dass diese Hinweise befolgt werden, da es bei
unsachgemäßer Anwendung zu schweren Verletzungen
kommen kann. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise
gut auf.
Jeder Verstoß gegen die Anweisungen in dieser Anleitung
führt zum Ausschluss der Haung und Garantie durch
Somfy.
1.2.Einleitung
1.2.1.Wichtige Informationen
Dieses Produkt ist ein Steuergerät für Flügeltore im
Wohnbereich gemäß Norm EN 60335-2-103, mit der es
konform ist. Zweck dieser Anleitung ist es, die Anforde-
rungen der genannten Norm zu erfüllen und somit die
Sicherheit von Sachen und Personen zu gewährleisten.
Die Konformität mit der Norm EN 60335-2-103 verlangt,
dass der Somfy-Antrieb immer mit diesem Produkt ins-
talliert werden. Beide Elemente zusammen werden unter
der Bezeichnung des Antriebs geführt.
WARNUNG
Jegliche Verwendung dieses Produkts an einem anderen
als dem Originaltor ist untersagt.
Die Verwendung von Zubehör oder Komponenten, die
nicht von Somfy genehmigt sind, ist untersagt, da in ei-
nem solchen Fall nicht für die Sicherheit der Personen
garantiert werden kann.
Somfy kann nicht für Schäden habar gemacht werden, die
auf die Nichtbefolgung der Hinweise in dieser Anleitung zu-
rückzuführen sind.
Diese Anleitung kann im Falle von Änderungen der Normen
oder des Antriebs jederzeit geändert werden.
GEFAHR
Um die Sicherheit der Benutzer zu gewährleisten, sind
die Tasten zur Einstellung der Parameter gesperrt. Jeg-
liche Entsperrung oder Änderung der Einstellparameter
muss durch eine fachlich qualifizierte Person für Antriebe
und Gebäudeautomation durchgeführt werden.
Jegliche von diesen Anweisungen abweichende Ände-
rung stellt eine Gefahr für die Sicherheit von Personen
und Gütern dar.
GEFAHR
Ist eines der Stromversorgungskabel beschädigt, muss
es zur Vermeidung jeglicher Gefahr vom Monteur, dessen
Kundendienst oder von einer Person mit vergleichbarer
Qualifikation ausgetauscht werden.
1.3.Sicherheitshinweise bei der Benutzung
WARNUNG
Dieser Antrieb ist zur Verwendung durch Kinder ab dem
Alter von 8 Jahren und durch Personen mit eingeschränk-

CONTROL BOX 3S io DE
2Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
ten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
sowie durch Personen ohne Erfahrung oder Kenntnisse
geeignet, wenn diese entsprechend beaufsichtigt oder in
die sichere Anwendung des Antriebs eingewiesen wer-
den und wenn alle etwaigen Gefahren berücksichtigt
worden sind.
Lassen Sie Kinder nie mit den Bedieneinrichtungen des
Tors spielen. Halten Sie Funkhandsender außer der
Reichweite von Kindern.
Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
Der Schalldruckpegel des Antriebs beträgt maximal 70 dB(A).
Hierbei sind Geräusche nicht berücksichtigt, die von der Struk-
tur ausgehen, an der der Antrieb angebracht ist.
WARNUNG
Alle Benutzer müssen unbedingt von der Person, die den
Antrieb installiert hat, über die Verwendung des Antriebs
gemäß den Vorgaben in dieser Anleitung informiert wer-
den. Es ist unbedingt sicherzustellen, dass nicht unter-
wiesene Personen das Tor nicht in Bewegung setzen
können.
Der Benutzer muss das Tor bei der Ausführung aller Be-
wegungen beobachten und Personen fernhalten, bis das
Tor vollständig geöffnet oder geschlossen ist.
Behindern Sie die Torbewegungen nicht absichtlich.
ACHTUNG
Versuchen Sie nicht, das Tor von Hand zu öffnen, wenn
der Antrieb nicht ausgekuppelt ist.
WARNUNG
Bei Störungen ist die Stromversorgung zu trennen. Klem-
men Sie dann umgehend die Batterie und/oder das So-
larkit ab und entriegeln Sie den Antrieb, um Zugriff auf
diesen nehmen zu können.
Wenden Sie sich unverzüglich an einen Fachmann für An-
triebe und Gebäudeautomation.
Die manuelle Entriegelung kann eine unkontrollierte Be-
wegung des Tors zur Folge haben.
GEFAHR
Der Antrieb muss während der Reinigung, Wartung und
beim Austausch von Bauteilen von der Stromversorgung
getrennt sein.
Achten Sie darauf, dass keine natürlichen Hindernisse (Äste,
Steine, hohes Gras etc.) die Bewegung des Tors behindern
können.
Wenn die Anlage mit einer Lichtschranke und/oder einer
gelben Signalleuchte ausgestattet ist, reinigen Sie die Licht-
schranke und die Signalleuchte regelmäßig.
Lassen Sie den Antrieb einmal pro Jahr von einer qualifizier-
ten Fachkra überprüfen.
WARNUNG
Prüfen Sie einmal pro Monat:
- die Anlage, um jegliche Spuren von Verschleiß oder eine
Beschädigung der Kabel und der Montage zu erkennen.
- dass der Antrieb die Richtung wechselt, wenn das Tor
auf einen 50 mm hohen Gegenstand auf halber Höhe
des Tors stößt.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an eine für
Antriebe und Gebäudeautomation qualifizierte Person.
Verwenden Sie den Antrieb nicht, wenn eine Repara-
tur oder Einstellung erforderlich ist. Tore in schlechtem
Zustand sind instand zu setzen, zu verstärken oder ggf.
umzubauen.
1.4. Sicherheitshinweise zu Batterien
GEFAHR
Halten Sie Batterien/Knopfbatterien/Akkus außerhalb
der Reichweite von Kindern. Bewahren Sie diese an ei-
nem Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sie
können sonst von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden. Lebensgefahr!
Sollte es dennoch zu einem Verschlucken kommen, wen-
den Sie sich unverzüglich an einen Arzt oder gehen Sie in
die Notaufnahme des Krankenhauses.
Achten Sie darauf, Batterien nicht kurzzuschließen, in ein
Feuer zu werfen oder neu aufzuladen. Hierbei besteht Ex-
plosionsgefahr.
1.5.Recycling und Entsorgung
Wenn eine Batterie installiert ist, muss diese vor Ent-
sorgung des Antriebs ausgebaut werden. Gebrauch-
te Batterien der Funkhandsender oder eventuell im
Antrieb installierte Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie diese bei einer
Recycling-Sammelstelle ab.
Entsorgen Sie Ihren alten Antrieb nicht mit dem Haus-
müll. Lassen Sie den Antrieb vom Lieferanten zurück-
nehmen oder nutzen Sie die von der Kommune bereit-
gestellten Möglichkeiten der getrennten
Müllsammlung.
2.PRODUKTBESCHREIBUNG
Das Steuergerät ist für die Steuerung von einem oder zwei Somfy 24 V-An-
triebe zum Öffnen und Schließen von Hooren vorgesehen.
3.BEDIENUNG UND FUNKTIONSWEISE
3.1.Normalbetrieb
3.1.1.Verwendung der Funkhandsender Keygo io
Vollöffnung
Drücken Sie die Taste, die auf die Steuerung der Vollöffnung des Tors pro-
grammiert ist.
Fußgängeröffnung
Drücken Sie die Taste, die auf die Steuerung der Fußgängeröffnung des
Tors programmiert ist.
Schließung

DE CONTROL BOX 3S io
3 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
Stopp
3.1.2.Verwendung von Funkhandsendern des Typs Key-
tis io
Vollöffnung
Fußgängeröffnung
Schließung
Stopp
STOP
Allgemeiner Stop
STOP
Allgemeine Schließung
Bewegung unterbrochen
Bewegung nicht ausgeführt
STOP
3.1.3.Funktionsweise der Hinderniserkennung
Wird während des Öffnens ein Hindernis erkannt, hält das Tor an und
schließt wieder ein Stück.
Wird während des Schließens ein Hindernis erkannt, hält das Tor an und
öffnet dann wieder.

CONTROL BOX 3S io DE
4Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
3.2.Sonderfunktionen
Je nach installierten Peripheriegeräten und Betriebsoptionen, die von Ih-
rem Monteur programmiert wurden, kann der Antrieb über folgende Son-
derfunktionen verfügen:
3.2.1.Funktionsweise mit einem Funkhandsender mit 3
Tasten
STOP
3.2.2.Funktion der Sicherheits-Lichtschranke
Ein Hindernis, das die Lichtschranke unterbricht, verhindert das Schließen
des Tors.
Wenn während des Torschließens ein Hindernis erkannt wird, hält das Tor
an und öffnet sich wieder ganz oder teilweise, je nachdem, was bei der
Inbetriebnahme programmiert wurde.
Wird die Lichtschranke länger als 3 Minuten unterbrochen schaltet da
System in den „kabelgebundenen Totmannmodus“ um. In diesem Modus
veranlasst ein Befehl über einen Kabeleingang eine Bewegung des Tors
mit reduzierter Geschwindigkeit. Die Bewegung dauert solange, wie die
Steuertaste gedrückt wird und endet sofort, wenn die Taste losgelassen
wird. Das System geht wieder in Normalbetrieb, sobald die Lichtschranke
nicht mehr unterbrochen ist.
Achtung
Für die kabelgebundene „Totmannfunktion“ muss ein Sicherheits-
schalter verwendet werden (zum Beispiel der Schlüsselschalter,
Artikelnr. 1841036).
3.2.3. Betrieb mit einer blinkenden orangen Warnleuchte
Die orange Signalleuchte ist während aller Torbewegungen aktiv.
Eine Vorwarnung 2 Sekunden vor Beginn der Bewegung kann während der
Installation konfiguriert werden.
3.2.4.Funktion der Außenbeleuchtung
Je nach Programmierung bei der Installation, wird die Außenbeleuchtung
bei jeder Aktivierung des Antriebs eingeschaltet und leuchtet nach dem
Ende der Torbewegung noch für eine programmierte Zeit weiter.
Wenn ein Funkhandsender auf die Außenbeleuchtung programmiert ist, ist
die Funktionsweise folgende:
Mit einem Funkhandsender mit 2 oder 4 Tasten
Drücken Sie die programmierte Taste, um die Außenbeleuchtung zu steuern.
Mit einem Funkhandsender mit 3 Tasten
3.2.5.Sequenzielle Funktion mit automatischer Tor-
schließung nach einer Verzögerung
Das Tor wird nach einer bei der Installation programmierten Verzögerung
automatisch geschlossen.
Wird während der Verzögerung ein neuer Befehl eingegeben, wird die au-
tomatische Schließung aufgehoben und das Tor bleibt geöffnet.
Der nächste Befehl führt zum Schließen des Tors.
3.2.6.Betrieb mit Notstrombatterie
Wenn eine Notstrombatterie installiert wird, kann der Antrieb arbeiten,
selbst wenn der Netzstrom ausfällt.
Die Funktionsweise ändert sich unter diesen Umständen:
• Die Geschwindigkeit wird reduziert.
• Der installierte Zubehör (Lichtschranke, gelbe Warnleuchte, festver-
kabelte Codetastatur usw.) funktionieren nicht.
Technische Daten der Batterie:
• Autonomie: 24 Std.; 3 Zyklen, je nach Gewicht des Tors.
• Ladedauer: 48 Std.
• Lebensdauer, bevor sie ersetzt werden muss: ca. 3 Jahre.
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollten Sie dreimal pro
Jahr die Spannungsversorgung unterbrechen und den Antrieb das Tor eini-
ge Male mit der Batterie öffnen und schließen lassen.
3.3.Hinzufügen von Funkhandsendern Keygo io
Kopie der gespeicherten Funktion einer Taste eines Funksenders Keygo io
auf die Taste eines neuen Funksenders Keygo io :
B
A
A
B
Funkhandsender „A“ = bereits eingelernter Quell-Funkhandsender
Funkhandsender „B“ = einzulernender Ziel-Funkhandsender
Wenn beispielsweise die Taste des Funkhandsenders A eine Vollöffnung
des Tors veranlasst, veranlasst ein Druck auf die Taste des neuen Funk-
handsenders B ebenfalls eine Vollöffnung des Tors.

DE CONTROL BOX 3S io
5 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
4.WARTUNG
4.1.Überprüfungen
4.1.1.Sicherheitsvorrichtungen (Lichtschranke,
Kontaktleiste)
Alle 6 Monate auf einwandfreien Betrieb prüfen.
4.1.2.Notstrombatterie
Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollten Sie dreimal pro
Jahr die Spannungsversorgung unterbrechen und den Antrieb das Tor eini-
ge Male mit der Batterie öffnen und schließen lassen.Lassen Sie die Not-
strombatterie von einer qualifizierten Fachkra (Monteur) austauschen.
4.2.Austausch der Knopfzelle eines Funkhandsen-
ders Keygo io
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
C
R
2
4
3
0
5.TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung Netzkabel 220-230V - 50/60 Hz
Maximale Stromaufnahme 800 W (mit
Außenbeleuchtung 500W)
Klimatische Bedingungen - 20 °C / + 60 °C - IP 44
Funkfrequenz io 868 - 870 MHz
< 25 mW
Anzahl
speicherbare
Kanäle
Monodirektionale
Steuermöglichkeiten
(Keygo io, Situo io, ...)
Voll-/Fußgängeröffnung: 30
Beleuchtung: 4
Hilfsausgang: 4
Bidirektionale
Steuermöglichkeiten
(Keytis io, Telis io,
Composio io, ...)
unbegrenzt
Ausgang Außenbeleuchtung 230V - 500W (nur
Halogen- oder Leuchtstoff-
Leuchtmittel)

CONTROL BOX 3S io NL
1Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
VERTALING VAN DE HANDLEIDING
INHOUD
1. Veiligheidsvoorschrien 1
1.1. Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinstructies 1
1.2. Inleiding 1
1.3. Veiligheidsvoorschrien met betrekking tot het gebruik 1
1.4. Over de batterijen 2
1.5. Recycling en afvalverwerking 2
2. Productbeschrijving 2
3. Werking en gebruik 2
3.1. Normale werking 2
3.2. Bijzondere functies 4
3.3. Toevoegen van Keygo io afstandsbedieningen 4
4. Onderhoud 5
4.1. Controles 5
4.2. Vervangen van de batterij van een Keygo io afstandsbediening 5
5. Technische gegevens 5
ALGEMEEN
Veiligheidsvoorschrien
Gevaar
Signaleert een gevaar van direct dodelijk of ernstig letsel.
Waarschuwing
Signaleert een gevaar dat dodelijk of ernstig letsel kan veroorzaken.
Voorzichtig
Signaleert een gevaar dat licht of middelmatig letsel kan veroorzaken.
Let op
Signaleert een gevaar dat het product kan beschadigen of vernietigen.
1.VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
GEVAAR
De motorisatie moet geïnstalleerd en ingesteld worden
door een erkende installateur van automatiseringssyste-
men in woningen, in overeenstemming met de reglemen-
tering van het land waarin de motorisatie gebruikt wordt.
Het niet naleven van deze aanwijzingen kan ernstig let-
sel veroorzaken aan personen, bijvoorbeeld verplettering
door het hek.
1.1.Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsin-
structies
WAARSCHUWING
Voor de veiligheid van personen is het belangrijk dat
alle instructies stipt worden opgevolgd, want een onjuist
gebruik kan ernstig letsel veroorzaken. Bewaar deze in-
structies.
Door het niet opvolgen van de instructies die in deze
handleiding staan, vervallen de aansprakelijkheid en de
garantie van Somfy.
1.2.Inleiding
1.2.1.Belangrijke informatie
Dit product is een bedieningskast voor klaphekken, voor
gebruik in de woonomgeving zoals vastgelegd in de norm
EN 60335-2-103 en is conform deze norm. Deze instruc-
ties zijn geschreven binnen het kader van deze norm en
om de veiligheid van personen en goederen te garande-
ren. Om te voldoen aan de norm EN 60335-2-103, moet
het product verplicht geïnstalleerd worden met een Som-
fy motor. Het geheel wordt aangeduid als motorisatie.
WAARSCHUWING
Ieder gebruik van dit product op een ander dan het origi-
nele hek is verboden.
Het gebruik van enig accessoire of ander onderdeel dat
niet is voorgeschreven door Somfy is verboden - de vei-
ligheid van personen zou dan niet gewaarborgd zijn.
Somfy is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van
het niet naleven van de aanwijzingen in deze handleiding.
Deze instructies kunnen veranderen naar aanleiding van aan-
passingen van de normen of van de motorisatie.
GEVAAR
Het toetsenbord voor het instellen van de parameters
moet beslist vergrendeld zijn om de veiligheid van de ge-
bruikers te garanderen. Elke ontgrendeling en verande-
ring van de parameterinstellingen moet gedaan worden
door een erkende installateur van automatiseringssyste-
men in woningen.
Wijzigingen die niet voldoen aan deze aanwijzingen bren-
gen de veiligheid van goederen en personen in gevaar.
GEVAAR
Indien een van de voedingskabel beschadigd is, moet
deze worden vervangen door de installateur, de service-
afdeling of door een andere erkende reparateur, teneinde
ieder risico te voorkomen.
1.3.Veiligheidsvoorschrien met betrekking tot het
gebruik
WAARSCHUWING
Deze motorisatie mag worden gebruikt door kinderen
van ten minste 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of zonder

NL CONTROL BOX 3S io
2 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
ervaring en kennis van het apparaat, indien zij onder toe-
zicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig
gebruik van de motorisatie en de mogelijke gevaren er-
van hebben begrepen.
Laat kinderen niet met het bedieningssysteem van het
hek spelen. Houd de afstandsbedieningen buiten het be-
reik van kinderen.
Laat het apparaat niet schoonmaken door kinderen.
Het geluidsdrukniveau van de motorisatie is lager dan of ge-
lijk aan 70 dB(A). Hierbij is geen rekening gehouden met ge-
luid dat wordt veroorzaakt door de constructie waarmee de
motorisatie is verbonden.
WAARSCHUWING
De installateur moet elke mogelijke gebruiker beslist in-
formeren over het gebruik van de motorisatie volgens de
aanwijzingen in deze handleiding. Het is belangrijk erop
te letten dat alleen personen die hierover zijn geïnfor-
meerd het hek in beweging kunnen zetten.
De gebruiker mag het bewegende hek niet uit het oog
verliezen en iedereen op afstand houden tot het hek com-
pleet geopend of gesloten is.
Houd het hek niet tegen als het in beweging is.
LET OP
Probeer het hek niet handmatig te openen als de motori-
satie niet ontgrendeld is.
WAARSCHUWING
Als er een probleem is met de werking, schakel dan de
netvoeding uit en maak de accu en/of de zonnecellen los
en ontgrendel onmiddellijk de motorisatie om toegang te
krijgen.
Neem direct contact op met een erkende installateur van
automatiseringssystemen in woningen.
Door de handmatige ontgrendeling kan het hek een on-
verwachte beweging maken.
GEVAAR
De motorisatie moet zijn losgemaakt van alle voedings-
bronnen gedurende het schoonmaken, het onderhoud en
tijdens het vervangen van onderdelen.
Let op dat de beweging van het hek niet wordt belemmerd
door een natuurlijk obstakel (tak, steen, hoog gras, enz.).
Als de installatie is voorzien van foto-elektrische cellen en/of
een oranje licht, maak dan de glazen van de elektrische cellen
en het oranje licht regelmatig schoon.
Elk jaar moet de motorisatie gecontroleerd worden door ge-
kwalificeerd personeel.
WAARSCHUWING
Controleer elke maand:
- de installatie op tekenen van slijtage of beschadiging
van de kabels en van de montage.
- of de motorisatie verandert van richting als het hek een
voorwerp van 50 mm tegenkomt dat geplaatst is op de
halve hoogte van de vleugel.
Als dit niet zo is, neem dan direct contact op met een er-
kende installateur van automatiseringssystemen in wo-
ningen.
Gebruik de motorisatie niet als een reparatie of een af-
stelling noodzakelijk is. Hekken die in slechte staat ver-
keren moeten worden hersteld, versterkt, of vervangen.
1.4. Over de batterijen
GEVAAR
Houd batterijen/knoopcellen/accu's buiten het bereik van
kinderen. Bewaar ze op een plek waar zij er niet bij kun-
nen. Het is gevaarlijk als zij worden ingeslikt door een
kind of een huisdier. Levensgevaar!
Als dit ondanks alles toch gebeurt, raadpleeg dan direct
een dokter of ga direct naar een ziekenhuis.
Let op dat de batterijen niet worden kortgesloten. Gooi
ze niet in het vuur en laad ze niet op. Er kan een explosie
plaatsvinden.
1.5.Recycling en afvalverwerking
Voordat de motorisatie wordt afgedankt, moet de accu
(indien aanwezig) eruitgehaald worden. Gooi de
oude batterijen van de afstandsbediening of de accu
(indien aanwezig) niet weg met het huisvuil. Lever ze
in bij een speciaal afvalpunt, zodat ze gerecycled wor-
den.
Gooi de oude motorisatie niet weg met het huisvuil.
Laat de motorisatie ophalen door de leverancier ervan
of lever hem in bij het afvalstation van de gemeente.
2.PRODUCTBESCHRIJVING
De bedieningskast is bestemd voor het bedienen van een of twee 24V mo-
toren van Somfy, voor het openen en sluiten van de hekken.
3.WERKING EN GEBRUIK
3.1.Normale werking
3.1.1.Gebruik van afstandsbedieningen type Keygo io
Totaal openen
Druk op de toets die is geprogrammeerd voor het totaal openen van het
hek.
Voetgangersopening
Druk op de geprogrammeerde toets om de voetgangersopening van het
hek te besturen.
Sluiten
Stop

CONTROL BOX 3S io NL
3Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
3.1.2.Gebruik van afstandsbedieningen type Keytis io
Totaal openen
Voetgangersopening
Sluiten
Stop
STOP
Alles stoppen
STOP
Alles sluiten
Beweging onderbroken
Beweging niet uitgevoerd
STOP
3.1.3.Werking van de obstakeldetectie
Bij een detectie van een obstakel tijdens het openen, wordt het hek gestopt
en teruggetrokken.
Bij een detectie van een obstakel tijdens het sluiten, wordt het hek gestopt,
daarna wordt het hek automatisch weer geopend.

NL CONTROL BOX 3S io
4 Copyright©2017 SOMFY ACTIVITES SA. All rights reserved.
3.2.Bijzondere functies
Afhankelijk van de geïnstalleerde randorganen en de door uw installateur
geprogrammeerde opties voor de werking, kan de motorisatie de volgende
bijzondere functies hebben:
3.2.1.Werking met een afstandsbediening met 3 toetsen
STOP
3.2.2.Werking van de veiligheidscellen
Als er een obstakel is tussen de cellen kan het hek niet sluiten.
Als een obstakel wordt gedetecteerd tijdens het sluiten van het hek, dan
stopt het hek en gaat het daarna totaal of gedeeltelijk open afhankelijk van
de tijdens de installatie uitgevoerde programmering.
Vanaf 3 minuten bedekking van de cellen, schakelt het systeem over naar
de werkingsmodus "dodeman bedraad". In deze modus zorgt een com-
mando op een bedrade ingang voor de beweging van het hek met lage
snelheid. De beweging duurt zolang de bediening duurt en stopt onmiddel-
lijk als de bediening wordt losgelaten. Het systeem gaat over op normale
werking zodra de cellen niet meer bedekt zijn.
Let op
Voor de modus "dodeman bedraad" is het gebruik van een veilig-
heidscontact noodzakelijk (bijv. omkeerschakelaar met sleutel ref.
1841036).
3.2.3.Werking met oranje knipperlicht
Het oranje licht wordt ingeschakeld bij elke beweging van het hek.
Een voorwaarschuwing van 2 s voor het begin van de beweging kan bij de
installatie geprogrammeerd worden.
3.2.4.Werking van de buitenverlichting
Afhankelijk van de uitgevoerde programmering bij de installatie, gaat de
verlichting branden telkens als de motor in werking komt en blij branden
tijdens de geprogrammeerde tijdsduur.
Als een afstandsbediening geprogrammeerd is voor buitenverlichting, is
de werking als volgt:
Met een afstandsbediening met 2 of 4 toetsen
Druk op de geprogrammeerde toets om de verlichting te bedienen.
Met een afstandsbediening met 3 toetsen
3.2.5.Werking in sequentiële modus met automatisch
weer sluiten na tijdsduur
Het automatisch sluiten van het hek vindt plaats na de tijdens de installatie
geprogrammeerde tijdsduur.
Een nieuw commando tijdens deze tijdsduur annuleert het automatisch
sluiten en het hek blij open.
Met het volgende commando wordt het hek gesloten.
3.2.6.Werking op noodaccu
Als een noodaccu geïnstalleerd is, kan de motor toch werken in geval van
een algehele stroomstoring.
De werking vindt dan onder de volgende omstandigheden plaats:
• Beperkte snelheid.
• De randorganen (foto-elektrische cellen, oranje licht, codetoetsen-
bord, bedraad, enz.) werken niet.
Gegevens van de accu:
• Zelfstandigheid: 24 u ; 3 werkingscycli afhankelijk van het gewicht
van het hek.
• Oplaadtijd: 48 u
• Levensduur voor vervanging: ongeveer 3 jaar.
Voor een optimale levensduur van de accu, wordt geadviseerd 3 keer per
jaar de hoofdvoeding af te sluiten en de motor gedurende enkele cycli op
de accu te laten werken.
3.3.Toevoegen van Keygo io afstandsbedieningen
Kopie van de functie van een toets van een Keygo RTS afstandsbediening
op de toets van een nieuwe Keygo io afstandsbediening:
B
A
A
B
Afstandsbediening "A" = reeds geprogrammeerde "bron" afstandsbedie-
ning
Afstandsbediening "B" = te programmeren "doel" afstandsbediening
Bijvoorbeeld: als de toets van de afstandsbediening A het totaal openen
van het hek bedient, zal de toets van de nieuwe afstandsbediening B ook
het totaal openen van het hek bedienen.
Other manuals for 3S io
2
Table of contents
Languages:
Other SOMFY Control Panel manuals