Somogyi Elektronic SMC38 User manual

instructionmanual
eredetihasználatiutasításeredetihasználatiutasítás
návodnapoužitienávodnapoužitie
manualdeutilizaremanualdeutilizare
uputstvozaupotrebuuputstvozaupotrebu
navodilozauporabonavodilozauporabo
návodkpoužitínávodkpoužití
uputazauporabuuputazauporabu
eredetihasználatiutasítás
návodnapoužitie
manualdeutilizare
uputstvozaupotrebu
navodilozauporabo
návodkpoužití
uputazauporabu
SMC38

KEZELŐSZERVEK, ÜZEMBE HELYEZÉS
1. Kisebb töltőáram; (14,4V – 0,8A) 12V/1,2-
14Ah típusokhoz, pl. 12V motorokhoz
2. Nagyobb töltőáram; (14,4V – 3,8A) 12V/14-
120Ah típusokhoz, pl. 12V autókhoz
3. Nagyobb töltőáram; (14,7V – 3,8A ) 12V/14-
120Ah típusokhoz, téli üzemmód alacsony
hőmérséklethez, megnövelt töltőfeszültséggel
4. Kisebb feszültség és töltőáram; (7,3V – 0,8A)
6V/1,2-14Ah akkumulátorokhoz
5. Fordított polaritás figyelmeztetés, piros LED
6. Készenléti állapot visszajelző zöld LED
7. Töltöttségi állapot kijelzője
8. Töltöttség állapot fokozatai
9. Voltmérő, az aktuális feszültség kijelzője
10. Üzemmód kiválasztó gomb
KOMANDNA PLOČA, PUŠTANJE U RAD
1. Manja struja punjenja; za tipove (14,4V –
0,8A) 12V/1,2-14Ah, primer: za motore
12V
2. Veća struja punjenja; za tipove (14,4V –
3,8A) 12V/14-120Ah primer: za automobile
12V
3. Veća struja punjenja; za tipove (14,7V –
3,8A ) 12V/14-120Ah primer: za zimske
uslove punjenja sa povećanim naponom
4. Manji napon i struja punjenja; za
akumulatore (7,3V – 0,8A) 6V/1,2-14Ah
5. Indikator obrnutog polariteta, crveni LED
6. Indikator, spreman za rad, zeleni LED
7. Indikator napunjenosti
8. Stepen punjenja
9. Voltmetar za prikaz aktuelnog napona
10. Taster za odabir režima rada
KOMANDNA PLOŠČA, ZAGON ZA
DELOVANJE
1. Manjša elektrika polnjenja; za tipe (14,4V
– 0,8A) 12V/1,2-14Ah, primer: za motorje
12V
2. Večja elektrika polnjenja; za tipe (14,4V –
3,8A) 12V/14-120Ah primer: za avtomobile
12V
3. Večja elektrika polnjenja; za tipe (14,7V –
3,8A ) 12V/14-120Ah primer: za zimske
pogoje polnjenja z povečano napetostjo
4. Manjša napetost in elektrika polnjenja; za
akumulatorje (7,3V – 0,8A) 6V/1,2-14Ah
5. Indikator obrnjene polaritete, rdeča LED
6. Indikator, pripravljeno za delovanje,
zelena LED
7. Indikator napolnjenosti
8. Stopnja polnjenja
9. Voltmeter za prikaz aktualne napetosti
10. Tipka za izbiro režima delovanja
OVLÁDACÍ PRVKY, UVEDENÍ DO
PROVOZU
1. Nižší nabíjecí proud; (14,4V – 0,8A) pro
typy 12V/1,2-14Ah, např. motocykly
2. Vyšší nabíjecí proud; (14,4V – 3,8A) pro
typy 12V/14-120Ah, např. automobily s
napětím 12V
3. Vyšší nabíjecí proud; (14,7V – 3,8A ) pro
typy 12V/14-120Ah, zimní provozní režim
při nízkých teplotách, se zvýšeným
nabíjecím napětím
4. Nižší napětí a nabíjecí proud; (7,3V –
0,8A) pro akumulátory 6V/1,2-14Ah
5. Upozornění na přepólování, červená LED
dioda
6. Indikace pohotovostního stavu, zelená
LED dioda
7. Indikace stavu nabití
8. Stupně stavu nabití
9. Voltmetr, displej hodnoty aktuálního napětí
10. Tlačítko volby provozního režimu
KONTROLE, INSTALACIJE
1. Donja struja punjenja; za (14,4V - 0,8A)
12V / 1,2-14Ah tipova, npr.. 12V motori
2. Visoka struja; za (14,4V - 3,8A) 12V / 14-
120Ah tipova, npr. 12V automobila
3. Visoka struja punjenja; za (14,7V - 3,8A)
12V / 14-120Ah tipa, zimski modus za
prigušivanje, s povećanim naponom
napona
4. Donja struja punjenja i napon; za (7,3V -
0,8A) 6V / 1,2-14Ah akumulatori
5. Upozorenje obrnutog polariteta, crvena
LED
6. Žaruljica indikatorskog zaslona u stanju
mirovanja LED
7. Indikator stanja napunjenosti
8. Stanja statusa naplate
9. Voltmetar, označava stvarni napon
10. Gumb za odabir načina rada
CONTROLS, INSTALLATION
1. Lower charging current; for (14,4V – 0,8A)
12V/1,2-14Ah types, e.g. 12V motors
2. Higher charging current; for (14,4V – 3,8A)
12V/14-120Ah types, e.g. 12V cars
3. Higher charging current; for (14,7V – 3,8A )
12V/14-120Ah types, winter mode for low
degree, with increased charging voltage
4. Lower charging current and voltage; for (7,3V
– 0,8A) 6V/1,2-14Ah accumulators
5. Reversed polarity warning, red LED
6. Standby mode indicator green LED
7. Charge status indicator
8. Charge status stages
9. Voltmeter, the display of the the actual voltage
10. Mode selector button
OVLÁDACIE PRVKY, UVEDENIE DO
PREVÁDZKY
1. Menší prúd nabíjania; pre (14,4 V – 0,8 A) 12
V / 1,2-14 Ah typy, napr. 12 V motocykle
2. Väčší prúd nabíjania; pre (14,4 V – 3,8 A) 12 V
/ 14-120 Ah typy, napr. 12 V autá
3. Väčší prúd nabíjania; pre (14,7V – 3,8 A ) 12 V
/ 14-120 Ah typy, zimný režim pri nízkych
teplotách, so zvýšeným napätím nabíjania
4. Menší prúd nabíjania; pre (7,3 V – 0,8 A) 6 V /
1,2-14 Ah akumulátory
5. Upozornenie na opačnú polaritu, červená LED
6. Kontrolka prevádzkyschopnosti, zelená LED
7. Kontrolka stavu nabitia
8. Stupne nabitia
9. Voltmeter, kontrolka aktuálneho napätia
10. Tlačidlo pre výber režimu
COMENZI ȘI REGLAJE, PUNEREA ÎN
FUNCȚIUNE
1. curent de intensitate mai mică; (14,4V – 0,8A)
pt. acumulatoare 12V/1,2-14Ah, de ex.
motoare de 12V
2. curent de intensitate mai mare; (14,4V – 3,8A)
pt. acumulatoare 12V/14-120Ah, de ex. mașini
de 12V
3. curent de intensitate mai mare; (14,7V – 3,8A )
pt. acumulatoare 12V/14-120Ah, mod de lucru
pe timp de iarnă pt. temperaturi scăzute, cu
tensiune de încărcare mărită
4. tensiune și curent de intensitate redusă; (7,3V
– 0,8A) pt. acumulatoare 6V/1,2-14Ah
5. atenționare polaritate inversă, LED roșu
6. semnalizare stare standby, LED verde
7. afișare nivel de încărcare
8. trepte nivel de încărcare
9. voltmetru, afișare tensiune actuală
10. buton de selecție mod de funcționare
1 2 3 4 5
678910
PRI: 220-240 V~ 50 Hz / 60 Wmax.
SEC: 6 V / 12 V (7,3 V/14,4 V/14,7 V )
max.
RIPPLE: 50 mV / 0,13A
RMS max.
BACK CURRENT DRAIN: <5mA
CHARGING CURRENT: 0,2/0,8/3,0/3,8Amax.
CHARGER: 5-step smart auto mode
Tamb: 0°C…+40°C
SIZE: 185 x 47 x 70 mm
6 V / 0,8 A ± 10% (7,3 V )
max.
12 V / 0,8 A ± 10% (14,4 V )
max.
12 V / 3,8 A ± 10% (14,4 V )
max.
12 V / 3,8 A ± 10% (14,7 V )
max.
6
MAINTANCE
CHARGING
5
4 - S T E P
CHARGING
4
3
W I N T E R
CHARGING
1
2
H I G H
CURRENT
5 S M A R T P R O G R A M S – F U L L A U T O M A T I C
L O W
CURRENT
L O W
VOLTAGE
6 V / 0,8 A
max. 7,3 V
12 V / 0,8 A
max. 14,4 V
12 V / 3,8 A
max. 14,4 V
12 V / 3,8 A
max. 14,7 V
0,8/3,8/
3,0/0,8 A
max. 14,4 V
0,2 A
max. 14,4 V

Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for
later reference. The original instructions were written in the Hungarian language. This appliance may only
be used by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience or
knowledge, as well as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given
instruction concerning use and they have understood the hazards associated with use. Children should
not be allowed to play with the unit. Children may only clean or perform user maintenance on the
appliance under supervision. After unpacking the product, make sure it has not been damaged during
transport. Keep children away from the packaging material, if it contains polybag or other hazardous
components.
WARNINGS
• Before using the product for the first time, please read the instructions for use below and retain them for
later reference. • The charger is water-resistant (IP65) but the power plug is not protected. Use only
under dry, indoor conditions! • Connect only to a standard 230V ~ / 50Hz socket! • Read the warnings of
manufacturer about the battery to be charged, to avoid damaging it! • Frozen batteries are forbidden to
be charged, even in winter mode. • Can only be used in a well-ventilated place! During charging the
battery may become warm and may cause toxic and explosive gases. This is a natural phenomenon.
Ventilate, do not inhale, and do not stay near it! Using sparks and naked flames or smoking is prohibited!
Warning! Risk of explosion! • Do not cover the device, ensure the free flow of air by locating it! Covering it
may cause overheating, fire or electric shock! • The possible circuit of the clips can cause fire, explosion
and electric shock! It is forbidden to touch them to each other or metal objects! • Keep children away from
the accumulator! • Non-rechargeable batteries must not be charged. Risk of explosion! • Do not have any
assets connected to the battery during charging. Unplug it from the vehicle's electrical power
beforehand. • After use, unplug it from the mains. • The appliance should be located so as to allow easy
access and removal of the power plug! Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out
accidentally or tripped over! Do not lead the power cable under carpets, doormats etc.! • Do not expose
the device to splashing water and do not place objects, filled with liquids e.g.: glass on it! • Do not place
any open flame sources such as burning candles on the unit! • Do not operate with an inverter! •
Connections must be stable and free of short circuit. • When leading the connection cables, make sure
that their insulation are not damaged. • Do not use if any connecting cables are damaged. •
Connect the mains plug into the wall outlet and do not use an extension or distributor. • Immediately
disconnect the power cord and do not use the charger it it is cranked, dropped or the connection cable is
damaged. • In hot environment, automatic switch-off can occur even at lower loads. • Protect it from dust,
humidity, liquids, moisture, frost and shock as well as from direct heat and sunlight! • Do not attempt to
disassemble or modify the unit or its accessories, because it can cause fire, accident or electric shock! •
Do not short-circuit the battery or throw it in fire! • Due to the presence of mains voltage, observe the
usual rules of life protection. Do not touch the device or the connecting cable with wet hands. • This
appliance can only be used to charge the specified type of batteries. It is forbidden to use it as a power
supply and operate units from it. • There is no warranty for the failures, resulting from improper installation
or irresponsible use. The manufacturer is not responsible for any damage caused by similar causes. •
This product is made for household use, not for industrial. • The appliance does not require maintenance.
• Due to continuous improvements the design and specifications may change without any prior notice. •
We don't take responsibility for printing errors and apologize if there's any.
SMC38
smartcharger
EN

• For car, motor, ship, machinery accumulator • For traditional lead-acid accumulators and maintenance-
free gel or glass fiber types • 5-stage automatic SMART charging program • Multi-level, constant current,
gentle charging • Automatic, impulsive sulfate-decontamination • May regenerate old accumulators • With
changeable charger-plug (tweezers or ring terminal) • LCD display with Voltmeter and blue backlight •
Protected against reverzed polarity • Protected against short circuit • Overcharge protection • Protected
against faulty accumulator • Power supply: with mains connection cable
PREPARATION OF CHARGING
Only batteries with a storage capacity of 6 or 12 Volts and between 1,4-120 Ah can be charged with this
appliance (lead-acid, maintanence-free closed (én sem tudok jobbat) gel, glass fiber, calcium - AGM, VRLA). Do
not use on defective, neglected, worn or frozen batteries.
Closed batteries should only be charged with a similar automatic charger, otherwise they may be damaged or
exploded as a result of overcharging. When charging conventional batteries, remove the liquid filler plugs so that
the resulting gases can go off. The conventional lead-acid battery can be stored up to approx. 4-6 months in a
dry, frost-free place, after it is recommended to charge it up. High quality maintenance-free batteries can be
stored for even up to many years without charging. If the uncharged voltage drops below 12.3 to 12.4 V, chemical
processes will start that will ruin the battery. Therefore, it must be filled before that. This charger does not allow to
run below 12.8 V.
Clean the battery terminals with a soft, slightly wet cloth and then wipe it dry. For conventional lead-acid batteries,
remove the cell covers and fill the cells to the level specified by the manufacturer with distilled water. Do not
replace the caps so that the gases generated during charging can leave. Maintenance-free batteries are closed.
Always follow the battery manufacturer's instructions.
Place the charger as far away from the battery as far as the wiring permits. Gases or splashed acid can cause
damage to the charger. Never place the charger under / over / behind the battery. Do not place anything on the
charger or cover it, ensure the free flow of air around it. ATTENTION! Risk of explosion! A spark or flame may
cause explosion of toxic gases generated during charging, so this must be avoided. Do not move the cables
while charging and do not switch on any electrical devices nearby. Ensure the necessary and adequate
ventilation during charging!
CONNECTION OF THE ACCUMULATOR AND THE CHARGER
When connecting or removing the clips, the charger should be unpowered, remove its power plug from the wall
outlet beforehand. Never touch the clips to each other or metal objects. Do not stay opposite the battery and go
away from it before connecting the charger to the network. Generally, it is easier to attach the open clip from the
top to the pole than to connect it from the side. Color marking red: positive (+), black: negative (-)
If the battery is in the vehicle ***
Remove the original battery connectors (first the body-connected pole - this is usually a negative one) so that the
battery does not come into contact with the vehicle. This can help to protect your vehicle's electronics and
shorten charging time. Make sure that all equipment are switched off and the ignition key has been removed. A
spark may cause explosion of toxic gases generated during charging. Therefore it is particularly dangerous to
leave the battery in the vehicle while charging. Do not move the cables, bonnet, doors, and do not switch any
other device in the vehicle during charging moreover do not start the engine. Beware of moving, rotating, sharp
parts, belts, cables, fans. Place the charger away from the vehicle as far as the wires allow.
Check the polarity of the battery contacts. In general, the positive (+ / red) pole has larger diameter than
the negative (- / black) pole.
1. Connect the clip-on cable to the charger cable.
2. Connect the positive clip (+ / red) to the positive pole of the battery.
3. Connect the negative clip (- / black) to the negative pole of the battery.
4. Connect the power cord to the mains and the charger is ready for use.
5. The red LED indicator (5) shows when the battery is connected inversely or the battery is faulty.
6. Select the desired program by pressing the MODE button (10) firmly. This is possible after connecting
to the mains when the battery is already connected to the charger. Otherwise, the "Err" error message
can be read. If you want to change the program while charging, unplug it and reconnect it after a while.
7. When fully charged, all four lines on the display will light up in the battery symbol (7.) Depending on the
circumstances, this may take 25-30 hours. When you have finished charging, unplug the charger and
remove the clips in reverse order. First remove the negative (- / black) and then the positive (+ / red) clip.
After connecting to the network, the charger runs diagnostic programs. It checks the correct polarity of the
connected battery, its possible sulphate status, its current condition, and the functionality of the charger. If
necessary, the desulphurization process starts automatically, followed by an additional 3 + 1 cycle charge.
*** As the manufacturer, we recommend the procedure to increase the device's safety. We do not allow charging the battery in the vehicle
while it is in its original state when it is connected to the vehicle's electrical system. However, according to the relevant standard (EN 60335-2-
29), the following method must be included in this instruction: First, connect the charger to the non-body pole. The other pole should be
attached to the body, away from the battery and the fuel system. Only then can the charger be connected to the mains. After charging, the
charger needs to be disconnected from the mains first, then firstly remove the pole on the body, after it the other connected to the battery.
If the battery is not in the vehicle
The connection procedure is the same as described above in details. Charging can be paused at any time,
interruptable. Disconnect the power cord from the wall and remove the black and red clips. At the next charge,
you must re-set the desired mode with the MODE (10) button.
CHARGING CYCLES
This professional charger is operating fully automatically with 4 + 1 charging modes in 5 cycles. During
installation, after the diagnostic tests are done, charging the worn out battery starts with sulfate discharging.
During the 0.8 A current pulses the battery voltage increases to 7.5 ... 10.5V. Then charging starts with a constant
current (3.8 A ± 0.3 A) until it reaches the required voltage (12.8V ± 0.2V). At this point it switches to a more
gentle, less current charge (3.0A ± 0.2A) while the voltage gradually increases to 14.1V ± 0.2V. During the next
charging phase, the charging current is 0.8 A. By reaching the maximum capacity of the battery, maintenance
charging follows it, with 0.1-0.2 A current. With this the charging is completed.
If the battery is left on the charger for a long period of time, self-discharge will cause slowly decrease of its
voltage. If it is reduced to 12.8 Volts, it will reach the maximum of its capacity by charge power again with
increased current (0.8 A), instead of maintenance charge. This method ensures that the battery can be fully
charged even after extended periods of time. Charging time depends on battery type, capacity, current status,
charging mode, and ambient temperature.
0. stick: 12,5V
I. stick: 12,5-13V
II. stick: 13-13,9V
III. stick: 13,9V
IV. stick: charged up
1. Diagnosis, reverse polarity protection,
sulphation control
2. Recharge, automatic desulphation, regeneration
3. High current charging (3,8A)
4. Charging up to 80% (3,0A)
5. Absorption deep charging up to 100% (0,8A)
6. Trickle chanrging and monitoring (0,2A)
7. Demand recharging under 12,8V up to 100%-ig (0,8A)
ACCUMULATOR TYPES AND SETTINGS
The charger can be easily set up for different type and status batteries. The following suggestions are only
indicative. You can get accurate information from the battery manufacturer.
Press the MODE button (10) to seletct from the functions:
ATTENTION! Some maintenance-free batteries may require specific charging conditions. Always check the
battery manufacturer's instructions. In a too hot environment, the output voltage is automatically reduced! The
normal voltage level of 12V batteries is actually 14.4V!
WINTER CHARGING MODE
In case of low ambient temperatures, the battery is harder to charge and discharge. It is recommended to select
the winter mode with the MODE (10) button at ambient temperatures of + 1 ... + 5 °C (e.g. in the garage). The
charging voltage (14.7 V / 3.8 A) rises slightly.
The maintenance-free types may be sensitive to this, so do not use this charging method if the battery
manufacturer requires otherwise. Do not charge the frozen battery! Example: Charging time of a fully discharged
12 V / 90Ah battery can be approximately 25-30 hours.
Informative data up to reaching 80% power of discharged battery:
TROUBLESHOOTING
If the charger does not switch to maintenance charge after full charge after 3 days, then an error may have
occurred. Possible reasons of this:
- The battery may be worn out and needs to be replaced.
- Batteries with high antimony content may behave differently, may occasionally let the charger to charge too long
which leads to overcharge. Be careful to avoid this!
- A sulphated, old battery is difficult to charge and therefore the charging time is long. A heavily worn battery can
not be charged fully. Therefore, always make sure that the charger has switched to maintenance charging mode
after charging is completed, before leaving it unattended. If the maintenance mode works, everything is fine. If
the charger does not switch to maintenance mode after 3 days, the battery will probably no longer can be used
and needs to be replaced.
If the device is not charging, the following may occur:
- No power supply; check the power cable and charger cable connector.
- The malfunction indicator LED (5) lights up, e.g. reversed polarity.
- The clips are not connecting properly or short-circuited.
- It is possible that the battery is defective and cannot be charged.
PRECAUTIONS
If there is maintenance charging after a 4-step normal charge, then the charging is completed. The charger
maintains the maximum charge. The length of this section depends on how much charge is deposited. The
charger may be plugged in for months to an unused battery. For this purpose, a screwable ring terminal with 8
mm bore is included. Nevertheless, it is recommended to monitor and check the charging. It is not recommended
to leave the unit unattended for an extended period of time.
If you are working/staying near a lead-acid battery, there should always be someone nearby who can help. Any
acid contacting the skin should be washed with plenty of water and soap. Make sure that the acid does not get
into your eyes.If acid has gotten into your eyes, wash them with cold flowing water for at least 10 minutes and
seek medical attention. Children should not be allowed near the unit and/or to operate the unit. The use of
goggles, protective gloves and protective clothing is mandatory. Do not touch your face or eyes when working
with batteries.
Do not drop any metal tools on the battery or the charger's clips. This may cause a short circuit and/or sparking
and an explosion. Do not wear metal objects (ring, bracelet, wristwatch, necklace, etc.). The high current
resulting from short circuiting can cause burns.
Recharge batteries in a well ventilated, dry location only. Monitor the process, but not from up close. If the battery
becomes unusually hot or major gas generation is noticeable, power off the unit and continue recharging later. If
the charging voltage reaches 14,4 Volts, excessive gas can be generated. There is a lower risk of this happening
when the unit switches to maintenance-charging, concurrently reducing the charging current.
CLEANING
Power off the unit by unplugging it from the electric outlet prior to cleaning. The clips should not be connected to
anything and should not contact each other or other metal objects. Use a soft, dry cloth. Do not use any
aggressive cleaners or fluids.
Warning! If a battery has leaked acid, wear protective gloves and clean the contaminated area with a dry cloth.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble of modify the unit or its
accessories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the
assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by
the manufacturer, its service facility or similarly qualified personnel.
Protected against penetration of dust and waterjets. The power connector is not protected, the
product is suitable for indoor use.
6 V
max.
14,4V/0,8A
max.
14,4V/3,8A
max.
14,7V/3,8A
max.
7,3V/0,8A
This low-current, normal charging mode has for 12 Volt accumulators with capacity
of less than 14 Ah.
Recommended high-current setting for 12V, 14-120 Ah conventional (lead-acid)
and the most maintenance-free (gel, glass fiber) accumulators.
This setting is recommended in case of charging cold (+1 ... + 5°C) accumulators.
It is also recommended for many types of glass fibre (AGM) batteries.
This is a low-current, standard charging mode
for 6 Volt rated voltage batteries.
Capacity (Ah)
2
8
14
50
90
Charging time (h)
2-3
8-10
3-4
12-14
23-26
Mode
V7.5-10.5 10.5-12.8 14.1 14.4 14.4 12.8
A0.8 3.8 3.0 0.8 0.2 0.8
1 2 3 4 5 6 7

A termék használatba vétele előtt, kérjük, olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az
eredeti leírás magyar nyelven készült. Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása
hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet
mellett történik, vagy a készülék használatára vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a biztonságos
használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Gyermekek kizárólag
felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy felhasználói karbantartását. Kicsomagolás után
győződjön meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során. Tartsa távol a gyermekeket a
csomagolástól, ha az zacskót vagy más veszélyt jelentő összetevőt tartalmaz!
FIGYELMEZTETÉSEK
Kérjük, a használatbavétel előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót és tegye el a későbbiekben is
hozzáférhető helyre! • A töltő készülék vízsugárnak ellenálló (IP65), azonban a hálózati csatlakozó nem
védett. Kizárólag száraz, beltéri körülmények között használható! • Csak 230V~/50Hz feszültségű,
szabványos csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! • Olvassa el a tölteni kívánt akkumulátor
gyártójának figyelmeztetéseit, hogy ne okozzon kárt abban! • Megfagyott akkumulátort a téli
üzemmódban is tilos tölteni! •Kizárólag jól szellőző helyen alkalmazható! Töltés közben az akkumulátor
felmelegedhet és abból mérgező és robbanásveszélyes gázok távozhatnak. Ez természetes jelenség.
Szellőztessen, ne lélegezze be, ne tartózkodjon a közvetlen közelében! Szikra és nyílt láng használata,
illetve a dohányzás tilos! Figyelem! Robbanásveszély! • Ne takarja le a készüléket, elhelyezésénél
biztosítsa a levegő szabad áramlását! Letakarása túlmelegedést, tűzveszélyt, áramütést okozhat! • A
csipeszek esetleges zárlata tűz-, robbanás- és áramütés-veszélyes! Tilos azokat egymáshoz vagy fém
tárgyhoz érinteni! • Tilos gyermekeknek az akkumulátor közelében tartózkodni! • A nem tölthető
elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély! • Ne legyen semmilyen fogyasztó csatlakoztatva az
akkumulátorhoz, miközben tölti! Előtte kösse ki a jármű elektromos hálózatából! • Használat után húzza
ki a hálózatból! • A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható
legyen! Úgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne botolhasson
meg benne senki! Ne vezesse a csatlakozókábelt szőnyeg, lábtörlő, stb. alatt! • A készüléket ne érje
fröccsenő víz, és ne tegyen folyadékkal töltött tárgyakat, pl. poharat a készülékre! • Nyílt lángforrás, mint
égő gyertya, nem helyezhető a készülékre! • Tilos feszültség-átalakítóról (inverterről) működtetni! • A
csatlakozások legyenek stabilak és zárlatmentesek. • A csatlakozókábelek elvezetésénél ügyeljen arra,
hogy azok szigetelése ne sérülhessen meg! • Tilos használni, ha bármelyik csatlakozókábel megsérült! •
A hálózati csatlakozódugót csatlakoztassa a fali aljzatba és ne használjon hosszabbítót vagy elosztót!
•Azonnal áramtalanítsa, és ne használja a töltőt, ha az megrepedt, leesett vagy csatlakozóvezetéke
megsérült! • Meleg környezetben gyakrabban lekapcsolhat az automatika kisebb terhelések esetén is! •
Óvja portól, párától, folyadéktól, nedvességtől, fagytól és ütődéstől, valamint a közvetlen hő- vagy
napsugárzástól! • Ne szedje szét, ne alakítsa át a készüléket, mert tüzet, balesetet vagy áramütést
okozhat! • Az akkumulátort tilos tűzbe dobni vagy kivezetéseit rövidre zárni! • A hálózati feszültség
jelenléte miatt tartsa be a szokásos életvédelmi szabályokat! Nedves kézzel tilos a készülék vagy a
csatlakozókábel megérintése! • E készülék kizárólag a megadott típusú akkumulátorok töltésére
alkalmazható! Tilos tápegységként használva készüléket működtetni vele! • A nem rendeltetésszerű
vagy szakszerűtlen kezelés a jótállás megszűnését vonja maga után. A hasonló okokból keletkezett
károkért a gyártó nem vállal felelősséget. • A készülék nem ipari, hanem háztartási használatra készült. •
A készülék karbantartást nem igényel. • A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a design
előzetes bejelentés nélkül is változhat. • Az esetleges nyomdahibákért felelősséget nem vállalunk, és
elnézést kérünk.
SMC38
autóakkumulátor-töltő
H
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Elektronic Batteries Charger manuals