Sonnenkonig SECCO 12 W User manual

SECCO 12 W
Luftentfeuchter
Bedienungsanleitung

2
D
Inhaltsverzeichnis
1Warnung 3
2 Vorsicht 5
3 Beschreibung der einzelnen Komponenten 6
4Erklärung der Funktionen 7
5Bedienungshinweise 8
6 Ständige Ableitung des Kondensats 9
7Sicherheitshinweise 11
8 Wartung 12
9Notfall 13
10 Technische Daten 13
11 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen 14

3
D
1 Warnung
Bitte lesen Sie vor erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und be-
achten Sie die Sicherheitshinweise um Schäden durch falsche oder unsachgemässe Be-
dienung sowie unzulässige Umgebungsbedingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese
zum späteren Nachschlagen gut auf. Bitte achten Sie darauf, dass Sie das Geräte auf eine
geeignete und unempfindliche Flächen stellen, sodass auslaufende Flüssigkeiten keinen
Schaden verursachen können.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen.
Setzen Sie das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie
sich an einen Fachmann. Das recyclingfähige Verpackungsmaterial darf nicht für Klein-
kinder zugänglich aufbewahrt oder entsorgt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt
werden.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausdrücklich entwickelt wurde, d.h. für
das Beheizen von Räumen, verwendet werden. Jeder andere Gebrauch ist als unsachge-
mäss und folglich als gefährlich anzusehen. Der Lieferant haftet nicht für eventuelle Per-
sonen- und/oder Sachschäden, die auf einen unsachgemässen oder falschen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Dieses Gerät darf von Kindern, die 8 Jahre oder älter sind, sowie von Personen mit redu-
zierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Er-
fahrung und Wissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen
bezüglich der sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen die Reini-
gung und benutzerseitige Wartung nicht ohne Beaufsichtigung durchführen.Bitte achten
Sie darauf, dass Sie das Geräte auf eine geeignete und unempfindliche Flächen stellen,
sodass auslaufende Flüssigkeiten keinen Schaden verursachen können.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden.
Unsachgemäss durchgeführte Reparaturen und Abänderungen an den Geräten können
gefährliche Folgen für den Benutzer nach sich ziehen, worauf die Garantieansprüche
abgelehnt werden.

4
• Stecken Sie den Stecker
nicht mit nassen Händen
in die Steckdose.
• Wickeln Sie das Kabel
nicht wie oben abgebildet!
• Achten Sie darauf, dass der
Stecker vollständig und fest in
der Steckdose steckt!
• Achten Sie darauf, dass
der Stecker sauber ist!
• Nachem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben, ziehen
Sie bitte den Stecker aus
der Steckdose.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen wie
oben abgebildet!
Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es vom Hersteller, oder von qualifizierten
Personal ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

5
2 Vorsicht
• Stellen Sie nichts oben
auf das Bedienfeld!
• Befeuchten Sie weder das
Gerät noch das Bedienfeld!
• Platzieren Sie nichts über
den Einlass- bzw.
Auslasspunkten.
• Halten Sie brennbares
Gas/Öl vom Gerät fern!
• Lassen Sie Kinder nicht
mit dem Gerät oder dem
Bedienfeld spielen!
• Lassen Sie Instandhaltungs-
arbeiten von Fachkräften durchführen!
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit nationalen Installationsvorschriften installiert werden.

6
D
3 Beschreibung der einzelnen Komponenten
AUSLASS FÜR STÄNDIGE
ABLEITUNG DES KONDENSATS
ENTLÜFTUNGSÖFNUNG FÜR
ENTFEUCHTETE, TROCKENE LUFT
BEDIENFELD
EINLASSÖFFNUNG
FÜR FEUCHTE LUFT
GRIFF
KONDENSATBEHÄLTER

7
D
TASTE ZUM EINSTELLEN
DER LUFTFEUCHTIGKEIT
STROM
Um die Luftfeuchtigkeit einzustellen, drücken
Sie die Taste und wählen Sie die gewünschte
Einstellung. Die Reihenfolge lautet:
60% _> 50 % _>40% _> CO _> 60 %
(CO = CONTINUE/fortfahren)
ein/aus
Bei niedrigen Temperaturen
schaltet sich das Gerät
in den Auftaumodus und
die Anzeige leuchtet auf.
LAMPE: KONDENSATBEHÄLTER VOLL
Ist der Kondensatbehälter voll,
leuchtet die Anzeige "Kondensatbehälter
voll" auf und der Luftentfeuchter
schaltet sich ab.
4 Erklärung der Funktionen
LAMPE: AUFTAUEN

8
D
5 Bedienungshinweise
•Inbetriebnahmen
1) Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit der Steckdosever bunden ist.
2) Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter richtig eingesetzt
ist. (Sollte beim ersten Anschliessen des Geräts an die Steck-
dose die Lampe Kondensatbehälter voll aufleuchten, ziehen Sie
einfach den Wassertank heraus und drücken Sie ihn dann wie-
der in die richtige Position zurück.)
3) Drücken Sie den Einschaltknopf, um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie " "
um die Luftfeuchtigkeit einzustellen.
4) Ist die Luftfeuchtigkeit im Raum über dem eingestellten Wert, beginnt das Gerät, die
Feuchtigkeit zu entziehen. Nach Erreichen der gewünschten Feuchtigkeit wird der Stand-
by-Modus beim Kompressor und beim Ventilator aktiviert. Überschreitet die Raumfeuch-
tigkeit die gewünschte Feuchtigkeit wieder, wird das Gerät erneut aktiviert.
5) Steigt die Luftfeuchtigkeit im Raum wieder über den eingestellten Wert, beginnt das Gerät
wieder, Feuchtigkeit zu entziehen.
•Wenn die Lampe „Kondensatbehälter voll“ aufleuchtet
Ist der Wassertank voll, leuchtet das Anzeigenlämpchen auf und der Luftentfeuchter schaltet
sich ab. Entfernen Sie das Wasser aus dem Behälter, setzen Sie den Wassertank wieder richtig
ein und das Gerät ist wieder betriebsbereit.
Nutzen Sie beide Hände, um das Wasser
aus dem Wasserbehälter zu schütten.

9
D
• Wenn die Lampe „AUFTAUEN“ aufleuchtet
Wird das Gerät bei niedrigen Temperaturen betrieben (unter 12 °C), setzt sich auf der
Oberfläche des Verdampfers Frost an, der die Wirksamkeit des Luftentfeuchters beein-
trächtigt. Wenn dies geschieht, schaltet sich das Gerät automatisch in den Auftaumodus.
Das ist durchaus normal. Die Lampe Auftauen leuchtet auf. Das Gerät kann bei Tempe-
raturen bis zu 5 °C betrieben werden. Die Auftauzeit variiert. Sollte der Luftentfeuchter
einfrieren, schalten Sie das Gerät für ein paar Stunden aus und starten Sie es dann erneut.
Es wird nicht empfohlen, den Luftentfeuchter bei Temperaturen unter 5 °C zu verwenden.
6 Ständige Ableitung des Kondensats
• Ständige Ableitung des Kondensats unter günstigen Bedingungen
Öffnung für ständige
Ableitung des Kondensats
1. Bereiten Sie den PVC-Schlauch für den Wasserablauf vor.
(Passende Schläuche mit 13 mm Durchmesser werden im
Baumarkt verkauft.)
2. Entfernen Sie den Stöpsel aus der Ablauföffnung.
3. Entnehmen Sie den weichen Deckel und lagern Sie diesen
sowie den Stöpsel im Wasserbehälter.
4. Verbinden Sie den PVC-Schlauch mit der Ablauföffnung.
5. Platzieren Sie den Behälter wieder an der ursprünglichen Stelle.
Für die Ableitung
des Kondensats
PVC-Schlauch zur
Ableitung des
Kondensats
Behälter
Weicher
Deckel
Rückseite des Geräts
Stöpsel
Stöpsel
1) Um zu vermeiden, dass der Wasserbehälter regelmässig geleert werden muss, lässt
sich dieses Gerät so aufbauen, dass eine ständige Ableitung des Kondensats erfolgt.
Dazu befolgen Sie bitte die folgenden Schritte:
Ableitung des Kondensats
Schieben Sie den Behälter wieder
in das Gerät zurück, in die Rich-
tung, in die die Pfeile zeigen
PVC-Schlauch zur
2) Setzen Sie den Wasserbehälter wieder nach Anweisung ein.

10
D
Einbau des Ablaufschlauchs
Wenn Sie die Möglichkeit des ständigen Ableitens des Kondensats nutzen, muss der
Schlauch waagerecht unterhalb der Ablauföffnung verlaufen. Ein unebener Boden und
Knicke im Schlauch sind zu vermeiden.

11
D
• Das Gerät darf nicht in der Waschküche installiert werden!
• Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um eine Beschädigung des Kabels
zu vermeiden, da dies eine Gefahr darstellt.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen unebenen Boden, um Rüt-
telgeräusche Rüttelgeräusche und das Auslaufen
von Wasser zu vermeiden.
• Es ist gefährlich, irgendetwas in das Gerät zu stecken.
7 Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie kein Insekten-, Öl- oder Farbspray
in der Nähe des Geräts, da dies zu einer Beschä-
digung der Plastikteile führen oder ein Feuer
entfachen könnte.
• Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät stets 20 cm
von der Wand oder anderen Gegenständen entfernt
steht, damit sich die Wärme ausreichend verteilen
kann.
•Schliessen Sie alle offenen Fenster, um den
höchstmöglichen Wirkungsgrad an Luftentfeuch-
tung zu erreichen.

12
D
• Halten Sie das Gerät von jeglicher Wärmequelle fern.
8 Wartung
Achten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit darauf, dass der Stecker
des Luftentfeuchters aus der Steckdose gezogen wurde, bevor
das Gerät gewartet oder gereinigt wird.
Der Zweck des Luftfilters ist es, Staub und andere in der Luft befindliche Materialien zu
filtern. Wenn der Filter durch den Staub verstopft ist, ist der Stromverbrauch höher als
normalerweise. Um einen optimalen Wirkungsgrad bei der Luftentfeuchtung zu erzielen,
reinigen Sie den Filter alle zwei Wochen.
1) Reinigung des Gehäuses:
A. Wischen Sie das Gehäuse mit einem sauberen, weichen Tuch ab.
B. Ist der Luftentfeuchter stark verschmutzt, verwenden Sie einen milden Reiniger.
Wischen Sie den Reiniger anschliessend mit einem feuchten Tuch ab.
2) Reinigung des Luftfilters:
Säubern Sie das Gerät nicht mit einem Schlauch und tauchen Sie es nicht in Wasser
ein. Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.
• Reinigungsschritte:
A. Entnehmen Sie den Wasserbehälter und
kippen Sie das Gerät in einem Winkel von
etwa 15 Grad nach hinten. Der Filter be-
findet sich hinter dem vorderen Gitter und
muss zum Entfernen nach unten gezogen
werden.

13
D
B. Reinigen Sie den Filter mit einem Staub-
sauger oder waschen Sie ihn mit saube-
rem Wasser und trocknen Sie ihn dann
mit einem trockenen Tuch.
C. Setzen Sie den sauberen Luftfilter und den Wasserbehälter wieder ein und nutzen Sieden
Luftentfeuchter weiter.
9 Notfall
10 Technische Daten
Sollte ein Problem auftreten, ziehen Sie das Gerät von der Steckdose ab und kontaktie-
ren Sie unverzüglich ein qualifiziertes Servicezentrum. Bauen Sie den Luftentfeuchter
nicht selbst auseinander!
MODELL SECCO 12 W
LEISTUNG 220-240 / 50Hz
ENTFEUCHTUNGSLEISTUNG 12 L / Tag
(30ºC, 80% relative Luftfeuchtigkeit)
EINGANGSLEISTUNG 205 W
GRÖSSE DES GEHÄUSES (B x H x T) 230 x 230 x 380 mm
GEWICHT 8.5 Kg
BETRIEBSTEMPERATUR 5ºC - 32ºC
SICHERUNG 3.15A / 250V (LEITERPLATTE)
TREIBHAUSPOTENZIAL 1430 (R134a)

14
D
11 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen
• Wenn das Stromkabel des Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kun-
dendienst oder durch qualifiziertes Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Elektroschrott darf nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden. Zur Wiederverwer
tung nutzen Sie bitte die bestehenden Rückgabe- und Sammelsysteme. Bei Fragen
zum Recycling kontaktieren Sie Ihre Gemeinde oder den Händler.
Garantie:
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein
Mangel an Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer.
Bitte bringen Sie den Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen.
Die Garantie beträgt 24 Monaten ab dem Kaufdatum.
Entsorgung
Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden. Das Gerät kann bei jedem Fachhändler
kostenlos zur Entsorgung abgegeben werden.
Technische Änderungen
Technische Änderungen in Technik und Design vorbehalten.
Bitte behalten Sie das Verpackungsmaterial für das Gerät auf.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards:
EN 55014-1: 2006 +A1: 2009
EN 55014-2: 1997 +A1: 2001 +A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 +A1+A2: 2009
EN 61000-3-3: 2008

15
D
Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 71 987 60 60
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@ sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute

SECCO 12 W
Déshumidificateur
Manuel de l‘utilisateur
F

17
SECCO 12 W
Déshumidificateur
Manuel de l‘utilisateur
F
Sommaire
1Mises en garde 18
2 Précautions d‘utilisation 20
3 Description des composants 21
4Description des fonctions 22
5Mode d‘emploi 23
6 Drainage continu 24
7Conseils de sécurité 26
8 Entretien 27
9En cas d‘urgence 28
10 Détails techniques 28
11 Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques 29

18
F
1 Mises en garde
Avant la première mise en service, veuillez lire scrupuleusement le mode d‘emploi dans
son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité afin d‘éviter les dommages liés
à une commande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des conditions d‘environnement
non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de nouveau
ultérieurement. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface appropriée et étanche,
de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages.
Après avoir retiré l‘emballage, contrôler que l‘appareil ne présente aucun dommage. Si
vous Soupçonnez des dommages, ne mettez pas l‘appareil en marche et adressez-vous à
un spécialiste. L‘emballage recyclable doit être tenu hors de portée des petits enfants ou
être jeté aux ordures, mais doit être jeté de manière appropriée.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l‘usage pour lequel il a été expressément mis
au point, C.à.d. pour la déshumidification des pièces. Toute autre utilisation doit être
considérée comme inappropriée et par conséquent comme dangereuse. Le fournisseur
décline toute responsabilité concernant d‘éventuels dommages corporels et/ou matériels,
pouvant être imputés à une utilisation inappropriée ou incorrecte.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes
à capacités physiques, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et sans les
connaissances nécessaires, à condition qu‘ils soient assistés ou qu‘ils aient reçu des in-
structions concernant l‘utilisation en toute sécurité de l‘appareil et qu‘ils comprennent
quels sont les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les
opérations de nettoyage et d‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être effectuées par
des enfants sans surveillance. Assurez-vous de placer l‘appareil sur une surface approp-
riée et étanche, de sorte que le liquide déversé ne peut pas causer de dommages.
Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par des spécia-
listes. Des Réparations et de modifications des appareils effectuées de manière inappro-
priée peuvent avoir des conséquences dangereuses pour l‘utilisateur, pour lesquelles les
prétentions en garantie seront rejetées.

19
F
• Ne pas brancher la fiche
électrique si vous avez les
mains mouillées.
• Ne pas plier le câble
d‘alimentation tel qu’illustré
ci-dessous.
• Assurez-vous que la fiche
électrique est bien enfoncée
dans la prise.
• Assurez-vous que la fiche
électrique est propre.
• Après avoir éteint l‘appareil,
retirez la fiche électrique
de la prise.
• Ne pas utiliser de
prise multiple tel qu’illustré
ci-dessous.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou un personnel qualifié.

20
F
2 Précautions d‘utilisation
• Ne rien placer sur le panneau
de contrôle.
• Ne pas mouiller l‘appareil ou
le panneau de contrôle.
• Ne rien placer sur les points
d‘entrée ou de sortie.
• Tenir l‘appareil éloigné de gaz
ou liquides inflammables.
• Ne pas laisser les enfants jouer
avec l‘appareil ou l
e panneau de contrôle.
• Adressez-vous à un professionnel
pour la maintenance de l‘appareil.
L'appareil doit être installé en conformité avec le câblage des réglementations nationales.
Table of contents
Languages:
Other Sonnenkonig Dehumidifier manuals

Sonnenkonig
Sonnenkonig SIMPLE User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO 3000 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO 1000 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SIMPLE User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO PICCOLO User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO PICCOLO User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO 7000 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO 200 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO FORTE 450 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SILICA User manual