Sonnenkonig SECCO PICCOLO User manual

SECCO PICCOLO
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
Artikel-Nr. SECCO PICCOLO grün: 10100151
Artikel-Nr. SECCO PICCOLO orange: 10100091

2
Inhaltsverzeichnis
1Sicherheitsheitshinweise 3
2 Verwendungszweck 4
3 Schematische Darstellung des Produkts 4
4Bedienung 5
5Technische Daten 5
6 Problemlösung 5
7Reinigung und Wartung 6
8Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen 6
DE

3
1 Sicherheitsheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für einen SONNENKÖNIG Luftentfeuchter entschieden haben, der Ih-
nen eine geräuscharme Umgebung ermöglicht. In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige
Informationen für die richtige Pflege und Wartung Ihres neuen Luftentfeuchters. Bitte lesen Sie vor
erster Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshin-
weise um Schäden durch falsche oder unsachgemäße Bedienung sowie unzulässige Umgebungsbe-
dingungen zu vermeiden. Bewahren Sie diese zum späteren Nachschlagen gut auf.
Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen der Verpackung auf Beschädigungen. Setzen Sie
das Gerät bei Verdacht auf eine Beschädigung nicht in Betrieb und wenden Sie sich an einen Fach-
mann. Das recyclingfähige Verpackungsmaterial darf nicht für Kleinkinder zugänglich aufbewahrt
oder entsorgt werden, sondern muss fachgerecht entsorgt werden.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck, für den es ausdrücklich entwickelt wurde, verwendet werden.
Jeder andere Gebrauch ist als unsachgemäß und folglich als gefährlich anzusehen. Der Lieferant
haftet nicht für eventuelle Personen- und/oder Sachschäden, die auf einen unsachgemäßen oder
falschen Gebrauch zurückzuführen sind.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Unsach-
gemäss durchgeführte Reparaturen und Abänderungen an den Geräten können gefährliche Folgen
für den Benutzer nach sich ziehen, worauf die Garantieansprüche abgelehnt werden.
Bitte HEBEN SIE SICH DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR EINE ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUF.
• Verwenden Sie diesen Luftentfeuchter nur unter den vorgegebenen Temperatur- und Luft
feuchtigkeitsbedingungen. Da die Luftfeuchtigkeit bei kühleren Temperaturen niedrig ist,
ist eine Luftentfeuchtung nicht notwendig.
• Blockieren Sie nicht die Lufteinlassöffnung auf der Vorderseite und die Luftauslassöffnung
des Luftentfeuchters; stecken Sie keine Fremdkörper in die Luftauslassöffnung, da dies zu
Beschädigungen führen kann.
• Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene Fläche, da anderenfalls das Wasser über laufen
würde.
• Sollte der Luftentfeuchter eine längere Zeit nicht genutzt werden, achten Sie bitte darauf,
den Kondensatbehälter zu entleeren.
• Wenn Sie den Kondensatbehälter des Luftentfeuchters entnehmen, achten Sie bitte darauf,
diesen nicht zu kippen, damit kein Wasser ausläuft.
• Lagern Sie den Luftentfeuchter bitte nicht an einem feuchten Ort; er sollte an einer trocke
nen, gut belüfteten Stelle aufbewahrt werden.
• Schalten Sie den Luftentfeuchter nach jeder Nutzung aus und ziehen Sie den Stecker, um
das Gerät komplett abzuschalten.
DE

4
2 Verwendungszweck
3 Schematische Darstellung des Produkts
DE
Dieser Luftentfeuchter kann in einem Kleiderschrank, Bücherregal, Aufbewahrungsbehälter, im
Toilettenbereich, der Küche oder anderen Bereichen ähnlicher Grösse, mit einer Fläche von un-
gefähr 11 m² / 25 m³, verwendet werden und reduziert dort den Feuchtigkeitsgehalt der Luft. Das
Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Die ideale Umgebung für die Nutzung dieses Geräts:
1) Temperatur: > 15° C
2) Luftfeuchtigkeit: > 45 %
Hinweis: Diese Abbildung ist nur zu Referenzzwecken gedacht. Sie kann bei den verschiedenen
Modellen variieren. Alle Rechte vorbehalten.
Ein-/Ausschalter
Leuchtanzeige
Gehäusevorderseite
Luftauslassöffnung
Gehäuserückseite

5
4 Bedienung
5 Technische Daten
DE
1) Verwenden Sie eine AC-Stromversorgung. Setzen Sie den Wassertank in den Luftentfeuchter ein. Stecken Sie den
DC-Stecker in den DC-Anschluss des Geräts und den Adapter in die Steckdose. Die Kontrolllampe leuchtet auf
(blau) und der Ventilator läuft durchgehend.
2) Falls die Kontrolllampe rot aufleuchtet, überprüfen Sie bitte, ob der Wassertank richtig eingesetzt ist.
3) Der Luftentfeuchter stoppt das Trocknen der Luft automatisch, wenn das Wasser den maximalen Pegel erreicht
hat, und die rote Anzeige leuchtet auf, was bedeutet, dass der Wassertank voll ist. Bitte schalten Sie die Stromzu-
fuhr aus, bevor Sie den Behälter entnehmen. Entfernen Sie den Deckel des Behälters und schütten Sie das Wasser,
das sich angesammelt hat, weg. Danach setzen Sie alles wieder ein.
4) Wischen Sie den Wassertank und den Luftentfeuchter ab und trocknen Sie beides.
1) Adapter: 9 V DC / 2.5 Amp
2) Leistung: 100-240 V / 9 V / 22 W
3) Volumen Wassertank: 500 ml
4) Wasserstandsensor: Die Anzeige leuchtet rot auf, wenn der Wassertank voll ist und das Gerät schaltet sich auto-
matisch aus.
5) Entfeuchtungsleistung: 220 ml/24 Stunden
6) Für Raumflächen bis zu: 11 m² / 25 m
3
7) Grösse: 15.4 x 21.8 x 13 cm
8) Betriebsumgebung: Temperatur: > 15° C | Relative Luftfeuchtigkeit: > 45 %
6 Problemlösung
Problem Möglicher Grund Lösung
Nach dem Anschliessen
leuchtet die rote
Kontrolllampe auf.
Der Wassertank ist voll. Entleeren Sie den Wassertank und setzen Sie in
wieder richtig ein.
Der Schwimmkörper
ist eingeklemmt.
Drücken Sie den Schwimmkörper und setzen Sie
den Wassertank wieder ein.
Der Luftentfeuchter
funktioniert nicht.
Der Stromversorgung
ist unterbrochen. Überprüfen Sie, ob der Adapter eingesteckt ist.
Die Luftauslassöffnung
ist blockiert.
Halten Sie einen Mindestabstand von 10 cm um
den Luftentfeuchter herum ein, wenn dieser in
Betrieb ist.

6
7 Reinigung und Wartung
8 Garantie / Entsorgung / Technische Änderungen
Vor der Reinigung und Wartung ziehen Sie bitte den Stecker aus der Steckdose. Putzen Sie das Ge-
häuse des Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch; verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungs-
mittel, da diese das Gerät beschädigen würden.
Garantie
Die Geräte werden vor der Auslieferung genau kontrolliert. Sollte trotzdem einmal ein Mangel an
Ihrem Gerät auftreten, wenden Sie sich vertrauensvoll an Ihren Verkäufer. Bitte bringen Sie den
Kaufbeleg mit, denn dieser ist für jede Garantieleistung vorzulegen. Die Garantie beträgt 24 Mona-
ten ab dem Kaufdatum.
Entsorgung
Das Gerät muss fachgerecht entsorgt werden. Das Gerät kann bei jedem Fachhändler kostenlos zur
Entsorgung abgegeben werden.
Technische Änderungen
Änderungen in Technik und Design vorbehalten. Wir haften nicht für technische oder redaktionelle
Änderungen oder Auslassungen in diesem Dokument. Bitte behalten Sie das Verpackungsmaterial
für das Gerät auf.
CE-Konformitätserklärung
Das Gerät entspricht folgenden Standards
EN 60335-1:2012 +A11:2014
EN 60335-2-40:2003 +A11:2004 +A12:2005 +A1:2006 +A2:2009 +A13:2012
EN 62233:2008
2014/30/EU
2014/35/EU
2015/863/EU
DE

7
DE
ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR DEN ELEKTRISCHEN TEIL DES PRODUKTS
Gemäß Artikel 26 des Gesetzesvertretenden Dekrets vom 31. März 2015 zur Umsetzung der Richt-
linie 2012/19/EG und des Gesetzes vom 4. März 2014 zur Umsetzung der Richtlinie 2015/863/EU
zur Verringerung der Verwendung gefährlicher Stoffe in Elektro•und Elektronikgeräten und zur
Abfallentsorgung.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder der Verpackung weist darauf hin,
dass der die am Ende ihrer Nutzungsdauer anfallen, müssen getrennt von anderen Abfällen gesam-
melt werden. Der Benutzer muss das Gerät daher am Ende seiner Lebensdauer zu den entsprechenden
Sammelstellen bringen. Elektronik und Elektroschrott sortieren oder an den Händler zurückschicken
die Anschaffung von neuen, gleichwertigen Geräten im Eins-zu-Eins-Verfahren. L‘adeguata getrennte
Sammlung für die anschließende Inbetriebnahme der Geräte, die dem Recycling zugeführt werden,
Behandlung und umweltverträgliche Entsorgung, hilft, eine mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und die Gesundheit und fördern die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Mate-
rialien, zu denen sie gehören. komponierte die Ausrüstung. Der Missbrauch dieses Produkts durch
den Benutzer führt dazu, dass Anwendung der in den geltenden Rechtsvorschriften vorgesehenen
Verwaltungsstrafen. Im Gerät enthaltene Akkus oder Batterien sind getrennt zu entsorgen. in den ent-
sprechenden Behältern für die Sammlung von Altbatterien.
ENTSORGUNG VON BATTERIEN UND AKKUMULATOREN
Gemäß der Gesetzesverordnung 188 vom 20. November 2008 zur Umsetzung der Richtlinie
2006/66/EG über Batterien, Akkumulatoren und verwandte Abfälle weist das Symbol der durch-
gestrichenen Mülltonne auf der Batterie darauf hin, dass es verboten ist, Altbatterien im Haus-
müll zu entsorgen.
Batterien und Akkus enthalten stark umweltbelastende Stoffe. Der Benutzer ist verpflichtet, Altbat-
terien an den Sammelstellen in der Gemeinde oder in den entsprechenden Behältern zu entsorgen.
Der Service ist kostenlos. Auf diese Weise werden die gesetzlichen Anforderungen eingehalten und die
Umwelt geschont. Die Symbole zur Kennzeichnung gefährlicher Stoffe, die in Batterien enthalten sein
können und der Batterien, sind wie folgt: Hg= Quecksilber, Cd= Cadmium, Pb= Blei.

Firma
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Firma
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute

SECCO PICCOLO
DÉSHUMIDIFICATEUR
Manuel de l‘utilisateur
Article-nr. SECCO PICCOLO vert: 10100151
Article-nr. SECCO PICCOLO orange: 10100091
FR

10
Sommaire
1Mesures de sécurité 11
2 Utilisation prévue 12
3 Schéma du produit 12
4Fonctionnement 13
5Données techniques 13
6 En cas de problème 13
7Nettoyage et maintenance 14
8Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques 15
FR

11
Merci d‘avoir choisi le déshumidificateur SONNENKÖNIG au fonctionnement silencieux. Vous
trouverez dans ce manuel d‘importantes informations dont vous aurez besoin pour l‘entretien et la
maintenance de votre nouveau déshumidificateur. Avant la première mise en service, veuillez lire
scrupuleusement le mode d‘emploi dans son Intégralité et tenir compte des consignes de sécurité
afin d‘éviter les dommages liés à une commande mauvaise ou non conforme ainsi qu‘à des condi-
tions d‘environnement non autorisées. Conservez ce mode d‘emploi afin de pouvoir le consulter de
nouveau ultérieurement.
Après avoir retiré l‘emballage, contrôler que l‘appareil ne présente aucun dommage. Si vous Soup-
çonnez des dommages, ne mettez pas l‘appareil en marche et adressez-vous à un spécialiste. L‘em-
ballage recyclable doit être tenu hors de portée des petits enfants ou être jeté aux ordures, mais
doit être jeté de manière appropriée.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour l‘usage pour lequel il a été expressément mis au point. Toute
autre utilisation doit être considérée comme inappropriée et par conséquent comme dangereuse. Le
fournisseur décline toute responsabilité concernant d‘éventuels dommages corporels et/ou maté-
riels, pouvant être imputés à une utilisation inappropriée ou incorrecte.
Les réparations des appareils électriques ne doivent être effectuées que par des spécialistes. Des
Réparations et de modifications des appareils effectuées de manière inappropriée peuvent avoir des
conséquences dangereuses pour l‘utilisateur, pour lesquelles les prétentions en garantie seront
rejetées.
Veuillez également CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
1 Mesures de sécurité
• N‘utilisez ce déshumidificateur que dans les conditions de température et d‘humidité spéci-
fiées. L‘humidité étant faible en cas de basses températures, une déshumidification n‘est pas
nécessaire.
• Ne bloquez par l‘entrée d‘air frontale et la sortie d‘air du déshumidificateur; ne pas insérer
quelque objet étranger que ce soit dans la sortie d‘air, sous peine d‘endommager l‘appareil.
• Le déshumidificateur doit être placé sur une surface plane pour ne pas que l‘eau déborde.
• Lorsque le déshumidificateur n‘est pas utilisé pendant une longue période de temps, veuillez
vous assurer que le réservoir d‘eau est vide.
• Lorsque vous retirez le réservoir d‘eau du déshumidificateur, veillez à ne pas l‘incliner pour
éviter que de l‘eau ne s‘en échappe.
• Ne pas conserver le déshumidificateur dans un endroit humide. Il doit être conservé dans un
endroit sec et bien aéré.
• Après chaque utilisation de l‘appareil, veuillez l‘éteindre et le débrancher pour le mettre hors
service.
FR

12
2 Utilisation prévue
3 Schéma du produit
Ce déshumidificateur peut être utilisé dans une armoire, une bibliothèque, un coffre de rangement,
les toilettes, la cuisine ou dans un petit espace similaire d‘une surface d‘environ 11 m² / 25 m3et
réduit le taux d‘humidité dans l‘air. Il n‘est conçu que pour un usage domestique.
L‘environnement idéal pour utiliser l‘appareil:
1) Température: > 15° C
2) Humidité: > 45 %
Interrupteur on/off
Voyant lumineux
Boîtier frontal
Sortie d‘air
Coque arrière
Remarque: Ces informations ne sont fournies qu‘à titre indicatif. Elles peuvent varier selon les
modèles. Tous droits réservés.
FR

13
4 Fonctionnement
5 Données techniques
1) Utilisez une alimentation électrique AC. Placez le réservoir d‘eau dans le déshumidificateur. Placez la prise
CC dans le port d‘alimentation CC de l‘appareil et l‘adaptateur dans la prise de courant. Le voyant d‘alimen-
tation s‘allume (bleu) et le ventilateur se met à fonctionner en continu.
2) Si le voyant rouge s‘allume, veuillez vérifier si le réservoir d‘eau est placé dans la bonne position.
3) Le déshumidificateur arrête de déshumidifier automatiquement lorsque l‘eau atteint le niveau maximum et
le voyant rouge s‘allume pour indiquer que le réservoir d‘eau est plein. Veuillez débrancher l‘alimentation
électrique avant de retirer le réservoir de l‘appareil. Retirez le couvercle du réservoir d‘eau et videz l‘eau
recueillie. Replacez-le ensuite.
4) Essuyez et séchez le réservoir d‘eau et le déshumidificateur.
1) Adaptateur: 9 V CC / 2.5 A
2) Puissance: 100-240 V / 9 V / 22 W
3) Capacité du réservoir d‘eau portable: 500 ml
4) Capteur niveau d‘eau: le voyant s‘allume en rouge lorsque le réservoir d‘eau est plein et l‘appareil s‘éteint
automatiquement.
5) Capacité de déshumidification: 220 ml/24 heures
6) Surface de déshumidification: < 11 m² / 25 m³
7) Taille: 15.4 x 21.8 x 13 cm
8) Environnement de fonctionnement: Température > 15° C | Humidité relative > 45 %
FR
6 En cas de problème
Problème Origine possible Solution
Le voyant rouge
s‘allume à la mise en
marche.
Le réservoir d‘eau est plein. Videz le réservoir d‘eau et replacez-le
dans la bonne position.
Le flotteur est coincé. Appuyez sur le flotteur et replacez le
réservoir d‘eau dans l‘appareil.
Le déshumidificateur
ne fonctionne pas.
Il n‘y a pas de courant élec-
trique.
Vérifiez que l‘adaptateur est bien
branché.
La sortie d‘air est obturée.
Maintenez un espace libre d‘au moins 10
cm autour du déshumidificateur lorsque
l‘appareil est en fonctionnement.

14
7 Nettoyage et maintenance
Avant de nettoyer ou de procéder à la maintenance de l‘appareil, veuillez le débrancher de la prise
de courant. Essuyez le boîtier de l‘appareil avec un tissu doux et humide. N‘utilisez jamais de pro-
duits abrasifs ou de solvants, sous peine d‘endommager l‘appareil.
8 Garantie / Mise au rebut / Modifications techniques
Garantie
L‘appareil sont contrôlés de manière précise avant la livraison. Si malgré tout un vice devait être
constaté sur votre appareil, adressez-vous en toute confiance à notre revendeur. Veuillez join-
dre la preuve d‘achat, car celle-ci doit être présentée pour la prestation de garantie. La période
de garantie est de 24 mois à compter de la date d‘achat.
Elimination
L‘appareil doit être jeté de manière appropriée. L‘appareil peut dans tous les cas être remis
gratuitement à tout revendeur spécialisé.
Modifications techniques
Sous réserve de modifications techniques ou de forme. Nous déclinons toute responsabilité en
cas de modifications, d‘erreurs ou d‘omissions techniques ou rédactionnelles dans ce document.
CE-Déclaration de conformité
L‘appareil est conforme aux normes suivantes
EN 60335-1:2012 +A11:2014
EN 60335-2-40:2003 +A11:2004 +A12:2005 +A1:2006 +A2:2009 +A13:2012
EN 62233:2008
2014/30/EU
2014/35/EU
2015/863/EU
FR

15
INSTRUCTIONS D‘ÉLIMINATION DE LA PARTIE ÉLECTRIQUE DU PRODUIT
Conformément à l‘article 26 du décret-loi du 31 mars 2015 portant application de la directive
2015/863/CE et de la loi du 4 mars 2014 portant application de la directive 2011/65/CE concer-
nant la réduction de l‘utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques et la gestion des déchets.
Le symbole de poubelle barré sur la machine ou l‘emballage indique que les déchets générés à la fin
de leur vie utile doivent être collectés séparément des autres déchets. L‘utilisateur doit donc amener
l‘appareil aux points de collecte appropriés à la fin de sa durée de vie utile. Triez les déchets élec-
troniques et électriques ou renvoyez l‘achat de nouveaux appareils équivalents au concessionnaire
dans le cadre d‘un processus individuel. L‘adeguata collecte sélective pour la mise en service ultéri-
eure de l‘équipement à recycler, le traitement et l‘élimination écologiquement rationnelle, permet
d‘éviter d‘éventuels effets néfastes sur l‘environnement et la santé et de promouvoir la réutilisation
et/ou le recyclage des matériaux auxquels ils appartiennent. Une mauvaise utilisation de ce produit
parl‘utilisateurentraîneral‘applicationdessanctionsadministrativesprévues par la législationap-
plicable. Les piles contenues dans l‘appareil doivent être éliminées séparément dans les conteneurs
appropriés pour la collecte des piles usagées.
L‘ÉLIMINATION DES PILES ET ACCUMULATEURS
Conformément au décret législatif 188 du 20 novembre 2008 portant application de la directive
2006/66/CE relative aux piles, accumulateurs et déchets connexes, le symbole de la poubelle
barrée d‘une croix placée sur la batterie indique qu‘il est interdit de jeter les piles usagées dans
les ordures ménagères.
Les batteries et les batteries contiennent des substances hautement polluantes pour l‘environne-
ment. L‘utilisateur est tenu d‘éliminer les piles usagées dans les points de collecte situés dans la
municipalité ou dans les conteneurs appropriés. Le service est gratuit. De cette façon, les exigences
légales seront respectées et l‘environnement sera protégé.
Les symboles identifiant les matières dangereuses qui peuvent être présentes dans les piles et accu-
mulateurs sont les suivants: Hg= Mercure, Cd= Cadmium, Pb= Plomb.
FR

Maison
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Maison
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute

SECCO PICCOLO
DEUMIDIFICATORE
Manuale dell‘utente
Nr. articolo SECCO PICCOLO verde: 10100151
Nr. articolo SECCO PICCOLO arancia: 10100091
IT

18
Indice
1Avvertenze di sicurezza 19
2 Uso designato 20
3 Schema del prodotto 20
4Funzionamento 21
5Dati tecnici 21
6 Risoluzione dei problemi 21
7Pulizia e manutenzione 22
8Garanzia / Smaltimento / Modifiche tecniche 22
IT

19
Grazie di aver scelto un deumidificatore SONNENKÖNIG a funzionamento silenzioso. Il presente
manuale dell’utente fornisce delle preziose informazioni a riguardo dell’appropriata cura e manu-
tenzione del vostro nuovo deumidificatore. Prima di mettere in funzione per la prima volta il pro-
dotto, si raccomanda di leggere con cura le istruzioni d’uso e di rispettare le avvertenze di sicurezza
al fine di evitare un utilizzo improprio o sbagliato come pure condizioni ambientali non idonee. Si
raccomanda di conservare le istruzioni per futura consultazione.
Controllare l’apparecchio dopo averlo rimosso dall’imballo. In caso di sospetto danneggiamento non
mettere in funzione l’apparecchio e rivolgersi ad un tecnico specializzato. Non conservare alla portata dei
bambini il materiale d’imballo riciclabile, ma provvedere all’opportuno smaltimento.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo per il quale è stato espressamente progettato.
Qualsiasi altro impiego è improprio e quindi da ritenersi pericoloso. Il fornitore non risponde di eventuali
danni a cose e persone, che sono imputabili ad un utilizzo inappropriato o errato.
Eventuali riparazioni su apparecchi elettrici devono essere svolte esclusivamente da personale tecnico
qualificato. Riparazioni e modifiche effettuate in maniera non qualificata possono avere conseguenze
pericolose per l’utente, per le quali si declina ogni responsabilità e garanzia.
Si prega inoltre di CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI COME RIFERIMENTO PER IL FUTURO.
1 Avvertenze di sicurezza
• Usare il presente deumidificatore solamente nelle condizioni di temperatura e umidità specificate.
A temperature più fredde l’umidità è bassa e non sussiste quindi necessità di deumidificazione.
• Non ostruire le presa d’entrata d’aria frontale e l’uscita dell’aria del deumidificatore; non inserire
alcun oggetto estraneo nell’uscita dell’aria, in quanto ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio.
• Il deumidificatore deve essere posizionato su una superficie piana in modo da evitare che l’acqua
straripi.
• In caso di mancato utilizzo dell’umidificatore per un periodo prolungato di tempo, si prega di
assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia vuoto.
• Durante la rimozione del serbatoio dell’acqua dal deumidificatore, evitare di inclinare l’apparec-
chio in modo da non versare l’acqua.
• Si prega di non conservare il deumidificatore in luoghi umidi. Il deumidificatore deve essere con-
servato in luoghi asciutti e ben ventilati.
• Dopo ogni uso dell’apparecchio, si prega di spegnerlo e scollegarlo dalla corrente al fine di ter-
minare l’operazione.
IT

20
2 Uso designato
3 Schema del prodotto
Questo deumidificatore può essere usato dentro un armadio, una libreria, una scatola di stoccaggio,
una toilette, una cucina o in un luogo piccolo similare con un’area di circa 11 m² / 25 m3e riduce il
tasso di umidità nell’aria. È progettato esclusivamente per uso domestico.
L’ambiente ideale per l’uso dell’apparecchio:
1) Temperatura: > 15° C
2) Umidità: > 45 %
Interruttore on/off
Spia luminosa
Custodia frontale
Uscita dell‘aria
Coperchio posteriore
Nota: Lo schema ha un valore esclusivamente esplicativo. I differenti modelli dell’apparecchio
possono variare rispetto allo schema. Tutti i diritti riservati.
IT
Other manuals for SECCO PICCOLO
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Sonnenkonig Dehumidifier manuals

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO 7000 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SILICA User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO PICCOLO User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SIMPLE User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO 12 W User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO 12 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO FORTE 450 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO PICCOLO User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SIMPLE User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig SECCO 3000 User manual