Sony InfoLITHIUM NP-QM91D User manual

Rechargeable Battery Pack / Batterie
rechargeable / Batería recargable / Akku /
Oplaadbaar batterijpak /Uppladdningsbart
batteripaket / Blocco batteria ricaricabile /
Bateria Recarregável /Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία / Akumulator / Nabíjateľný
akumulátor / Újratölthető akkumulátor
/ Pachet de baterii reîncărcabile /
Аккумулятор / / /
/
ank you for purchasing this Sony rechargeable battery pack.
For Customers in Europe
Disposal of waste batteries (applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
is symbol on the battery or on the packaging indicates
that the battery provided with this product shall not be
treated as household waste.
On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. e chemical symbols
for mercury (Hg) or lead (Pb) are added if the battery
contains more than 0.0005% mercury or 0.004% lead.
By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent
potentially negative consequences for the environment and human health which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. e
recycling of the materials will help to conserve natural resources.
In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require
a permanent connection with an incorporated battery, this battery should be
replaced by qualied service sta only.
To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at
end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from
the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the
recycling of waste batteries.
For more detailed information about recycling of this product or battery, please
contact your local Civic Oce, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Notice for the customers in the countries applying EU
Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized Representative for EMC and product
safety is Sony Deutschland GmbH, Hedel nger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany.
For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in
separate service or guarantee documents.
If you cannot charge the battery:
e rst time you try to recharge this battery, the CHARGE lamp may blink
rapidly in the following cases. If this happens, remove the battery from the
battery charger and then reconnect it.
e battery has been le for a long time
e battery has been le in the camera for a long time
Immediately aer purchase
If the CHARGE lamp blinks rapidly* the second time you try to recharge this
battery, there may be a fault with the battery or the battery charger. Stop using
them and contact your Sony dealer.
*Rapid blinking: about 3 times/second
What is the“InfoLITHIUM”battery pack?
It is a lithium ion battery pack which can exchange data related to its
consumption with compatible electronic devices. We recommend that you
only use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic devices that have the
logo.
If you use this battery pack with an electronic device that does not have the
logo, the remaining battery capacity will not be indicated in minutes.*
* e remaining battery capacity may not be indicated correctly depending on the
conditions and environment of use.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
CAUTION
If the battery pack is mishandled, the battery pack can burst, cause a re or even
chemical burns. Observe the following cautions. Do not disassemble.
Do not crush and do not expose the battery pack to any shock or force such as
hammering, dropping or stepping on it. Do not short circuit and do not allow
metal objects to come into contact with the battery terminals. Do not expose
to high temperature above 60 °C (140 °F) such as in direct sunlight or in a car
parked in the sun. Do not incinerate or dispose of in re. Do not handle
damaged or leaking lithium ion batteries. Be sure to charge the battery pack
using a genuine Sony battery charger or a device that can charge the battery pack.
Keep the battery pack out of the reach of small children. Keep the battery
pack dry. Replace only with the same or equivalent type recommended by Sony.
Dispose of used battery packs promptly as described in the instructions. Refer
to the operating instructions of your electronic device for further details.
Eective use of the battery pack
Battery pack performance decreases in low-temperature surroundings,
ˎ reducing the time the battery pack can be used. To conserve battery power, we
recommend that you keep the battery pack warm, for example in your pocket,
and only insert it in your electronic device just before use.
Have spare battery packs handy for two or three times the expected recording
ˎ time, and do a trial recording before actual recording.
How to store the battery pack
If the battery pack is not used for a long time, once a year fully charge it and then
fully use it up on your electronic device before storing in a dry, cool place.
Battery life
e battery life is limited. If the remaining battery time is considerably
ˎ shortened, the battery pack is reaching the end of its life. Replace it with a
new one.
e battery life of each battery pack varies according to the storage method,
ˎ operating conditions and environment.
Compensation for recorded content
Recorded content cannot be compensated for if recording or playback is disabled
due to a malfunction of the battery pack or other devices.
How to use
Charging (See illustration )
During charging, the LEDs light up one by one in order by “Check Charging”.
ˎ LEDs remain lit until normal charge is completed (more than 90%). (ey
ˎ cannot be turned o during charging.) e LEDs are not lit from when normal
charge is completed until full charge is completed. e battery is fully charged
about 1 hour aer normal charge is completed.
If your camcorder has a charging lamp, it goes out when full charge or normal
ˎ charge is completed.
* For details, please see the operating instructions of your camcorder.
We recommend charging the battery pack in an ambient temperature range of
ˎ 10°C to 30°C (50°F to 86°F). e battery may not be eectively charged outside
this temperature range.
You do not have to discharge the battery pack before recharging.
ˎ Charging the battery pack while some charge remains does not aect the
original battery capacity.
Note
When charging the battery aer a long period of non-use, the LEDs may not
light up immediately aer charging starts or during charging. is is not a
malfunction.
To check the remaining battery capacity
e 4 LEDs indicate the remaining capacity of the battery.
ˎ When you press the Check Capacity button (PUSH)
ˎ , the LED lights up
for about 3 seconds.
Table of remaining battery capacity
LED indicators (Orange for
E and green for remaining
capacity)
Remaining capacity
(: Lit, : Flashing, : Not lit)
75-100%
50-75%
25-50%
less than 25%
less than about 5-10 minutes
* Remaining battery capacity is low. Charging is
recommended.
Notes
1. When using an AC adapter/charger with an LCD (e.g. AC-VQ850/SQ950),
the battery pack’s LEDs do not light up during charging even if you press the
PUSH button . Check the remaining time on the AC adapter/charger’s
LCD.
2. When the battery pack is installed in an “InfoLITHIUM”-compatible
camcorder and used (including for charging), the battery pack’s LEDs do not
light up during charging even if you press the PUSH button . Check the
remaining time on the camcorder’s LCD.
3. e battery level displayed on the camcorder may not be the same as the
battery level indicated by the battery pack’s LEDs. ey should both only be
used as a rough guide.
Remaining battery time indicator
When charging in a battery charger (e.g. BC-VM50), pushing
ˎ makes the
LED light up.
When a VIDEO LIGHT (e.g. HVL-20DM, HVL-IRM) is used, pushing
ˎ
makes the LED light up.
Specications (NP-QM71D/NP-QM91D)
Maximum charge voltage: DC 8.4 V / Maximum charge current: 4.0 A
Merci pour l’achat de cette batterie rechargeable Sony.
Pour les clients en Europe
Elimination des piles et accumulateurs usagés (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
2006 Sony Corporation
Printed in Japan
4-438-307-01(1)
Ce symbole, apposé sur les piles et accumulateurs ou sur les
emballages, indique que les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples
déchets ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces piles contiennent plus de
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement
et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la
préservation des ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une connexion permanente à une pile ou à un
accumulateur, il conviendra de vous rapprocher d’un service technique qualié
pour eectuer son remplacement.
En rapportant votre appareil électrique en n de vie à un point de collecte
approprié vous vous assurez que la pile ou l’accumulateur incorporé sera traité
correctement.
Pour tous les autres cas de gure et an d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez
les piles ou accumulateurs usagés au point de collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit
ou des piles et accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives
UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité
électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux
coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie.
Si vous ne pouvez pas charger la batterie :
La première fois que vous essayez de recharger cette batterie, le témoin
CHARGE peut clignoter rapidement dans les situations suivantes. Dans ce cas,
débranchez la batterie du chargeur de batterie puis rebranchez-la.
La batterie n’a pas été utilisée pendant longtemps.
La batterie est restée longtemps dans l’appareil photo.
Immédiatement après l’achat.
Si le témoin CHARGE clignote rapidement* la seconde fois que vous essayez
de recharger cette batterie, la batterie ou le chargeur de batterie peut être
défectueux. Ne les utilisez plus et contactez votre revendeur Sony.
*Clignotement rapide : environ 3 fois/seconde
Qu’est-ce que la batterie « InfoLITHIUM » ?
C’est une batterie au lithium-ion pouvant échanger des données sur sa
consommation
d’énergie avec des appareils électroniques compatibles.
Il est conseillé d’utiliser une batterie « InfoLITHIUM » avec les appareils
électroniques portant le logo exclusivement.
Si vous utilisez cette batterie avec un appareil électronique ne portant pas le logo
, l’autonomie restante de la batterie ne sera pas indiquée en minutes*.
* L’indication peut manquer de précision en fonction des conditions et de
l’environnement d’utilisation de l’appareil.
« InfoLITHIUM » est une marque déposée de Sony Corporation.
ATTENTION
Toute erreur de manipulation de la batterie peut provoquer son explosion,
entraîner un incendie, voire même des brûlures de substances chimiques.
Respectez les précautions suivantes: Ne démontez pas la batterie. N’écrasez
et n’exposez pas la batterie à des chocs ou à une force extérieure. Vous ne devez
pas la frapper avec un marteau, la laisser tomber ou marcher dessus. Ne court-
circuitez pas les bornes de la batterie et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques. N’exposez pas la batterie à des températures supérieures
à 60 °C (140 °F), notamment les rayons directs du soleil ou l’habitacle d’un
véhicule garé au soleil. N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au feu. Ne
manipulez jamais des batteries lithium ion qui sont endommagées ou présentent
une fuite. Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Sony authentique
ou d’un appareil capable de la recharger. Tenez la batterie hors de la portée des
petits enfants. Gardez la batterie au sec. Remplacez-la uniquement par une
batterie de même type ou d’un type équivalent recommandé par Sony. Mettez
les batteries au rebut sans attendre, de la manière décrite dans les instructions.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil électronique pour de plus amples
informations.
Emploi optimal de la batterie
La performance de la batterie diminue à basse température, ce qui réduit le
ˎ temps
d’utilisation de la batterie. Pour utiliser plus longtemps la batterie, nous vous
conseillons de la garder au chaud, par exemple dans votre poche, et de l’insérer
dans votre appareil électronique juste avant de lmer.
Emportez toujours des batteries de rechange pour disposer de deux ou trois
ˎ fois le temps d’enregistrement prévu et faites un essai avant l’enregistrement
proprement dit.
Comment ranger la batterie
Si la batterie ne doit pas être utilisée pendant un certain temps, rechargez-la et
videz-la complètement sur votre appareil électronique une fois dans l’année avant
de la ranger à un endroit sec et frais.
Durée de service de la batterie
La durée de service de la batterie est limitée. La durée de service de la batterie
ˎ est atteinte lorsque l’autonomie de la batterie est considérablement réduite.
Dans ce cas, remplacez-la par une neuve.
La durée de service d’une batterie dépend de la façon dont elle est rangée, des
ˎ conditions d’utilisation et de l’environnement.
Dédommagement concernant les enregistrements
Le contenu de l’enregistrement ne pourra pas faire l’objet d’un dédommagement
si un dysfonctionnement de la batterie ou d’un autre appareil a empêché
l’enregistrement ou la lecture.
Emploi
Recharge (Voir l’illustration )
Pendant la recharge, les diodes s’éclairent l’une après l’autre grâce au contrôle
ˎ de la charge.
Les diodes restent éclairées jusqu’à la n de la recharge normale (plus de 90%).
ˎ (Elles ne peuvent pas s’éteindre pendant la recharge.)
Les diodes ne restent pas éclairées entre la recharge normale et la recharge
complète. Après la recharge normale, il faut attendre environ 1 heure pour que
la batterie soit pleine.
Si vous rechargez la batterie sur un caméscope muni d’un témoin de charge,
ˎ ce témoin
s’éteint après la recharge complète ou la recharge normale.
* Pour le détail, veuillez vous reporter au mode d’emploi de votre caméscope.
Il est conseillé de recharger la batterie à une température ambiante de 10°C à
ˎ 30°C (50°F à 86°F). La batterie peut ne pas se recharger ecacement hors de
cette plage de températures.
Vous n’avez pas besoin de décharger la batterie avant de la recharger.
ˎ La recharge d’une batterie partiellement déchargée n’aecte d’aucune façon la
capacité originale de la batterie.
Remarque
Si vous rechargez la batterie après une longue période d’inutilisation, les diodes
risquent ne pas s’éclairer immédiatement au début de la recharge ou pendant la
recharge. C’est normal.
Pour vérier l’autonomie de la batterie
L’autonomie de la batterie est indiquée par 4 diodes.
ˎ Il faut appuyer sur le bouton de contrôle d’autonomie (PUSH)
ˎ pour
allumer la diode pendant 3 secondes environ.
Tableau d’autonomie de la batterie
Indicateurs à diodes (Orange
pour E et vert pour
l’autonomie)
Autonomie
(: Eclairé, : Clignotement, : Eteint)
75-100%
50-75%
25-50%
inférieure à 25 %
inférieure à 5-10 minutes
* L’autonomie de la batterie est faible. Une
recharge est conseillée.
Remarques
1. Les diodes de la batterie ne s’éclairent pas pendant la recharge lorsque vous
rechargez la batterie avec un adaptateur/chargeur CA à écran LCD (ex. AC-
VQ850/ SQ950) même si vous appuyez sur le bouton PUSH .
Vériez le temps restant sur l’écran LCD de l’adaptateur/chargeur CA.
2. Les diodes de la batterie ne s’éclairent pas pendant la recharge lorsque vous
installez et utilisez (y compris pendant la recharge) un caméscope compatible
« InfoLITHIUM »,
même si vous appuyez sur le bouton PUSH . Vériez le temps restant sur
l’écran LCD du caméscope.
3. Le niveau de batterie indiqué sur le caméscope peut ne pas être identique au
niveau de batterie indiqué par les diodes de la batterie. Ces indications doivent
servir de guide.
Indicateur de temps restant de la batterie
Lorsque la batterie est chargée sur un chargeur de batterie (ex. BC-VM50), il
ˎ faut appuyer sur pour éclairer la diode.
Lorsqu’une LAMPE VIDÉO (ex. HVL-20DM, HVL-IRM) est utilisée, il faut
ˎ appuyer sur pour éclairer la diode.
Spécications (NP-QM71D/NP-QM91D)
Tension de charge maximale: 8,4 V CC / Courant de charge maximal: 4,0 A
Muchas gracias por la adquisición de esta batería recargable Sony.
Para los clientes en Europa
Tratamiento de las baterías al nal de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de
residuos) Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la
batería proporcionada con este producto no puede ser
tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en
combinación con un símbolo químico. El símbolo químico
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo.
Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o
mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería
incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico
cualicado para ello.
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto
al nal de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la
batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente
punto de recogida para el reciclado de baterías.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la
batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el
producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por
favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía
adjuntados con el producto.
Si no puede cargar la batería:
La primera vez que intente recargar esta batería, la lámpara CHARGE puede
parpadear rápidamente en los casos siguientes. Cuando suceda esto, extraiga la
batería del cargador de baterías y después reconéctela.
La batería se ha dejado durante mucho tiempo
Batería se ha dejado en la cámara durante mucho tiempo
Inmediatamente después de la adquisición
Si la lámpara CHARGE parpadea rápidamente* la segunda vez que intente
recargar esta batería, es posible que la batería o el cargador de baterías estén
averiados. Deje de utilizarlos y póngase en contacto con su proveedor Sony.
* Parpadeando rápidamente: unas 3 veces/segundo
¿Qué es la batería“InfoLITHIUM”?
Ésta es una batería de iones de litio que puede intercambiar datos relacionados
sobre su consumo con dispositivos electrónicos compatibles.
Le recomendamos que utilice la batería “InfoLITHIUM” solamente con
dispositivos electrónicos que posean el logotipo a .
Si utilizase esta batería con dispositivos electrónicos que no poseyesen el logotipo
, la capacidad restante no se indicaría en minutos.*
* La capacidad restante de la batería puede no indicarse correctamente
dependiendo de las condiciones y del entorno de utilización.
“InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation.
PRECAUCIÓN
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o
provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones.
No la desmonte. No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes
o caídas, ni la deje caer o la pise. No provoque un cortocircuito en la batería
ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. No
exponga la batería a altas temperaturas superiores a 60 ºC como, por ejemplo,
bajo la luz solar directa o en el interior de un automóvil estacionado bajo el
sol. No la incinere ni la arroje al fuego. No manipule baterías de iones de
litio dañadas o con fugas. Asegúrese de cargar la batería con un cargador de
baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. Guarde
la batería fuera del alcance de niños pequeños. Mantenga la batería seca.
Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por
Sony. Deshágase de las pilas usadas lo antes posible según el procedimiento
que se describe en las instrucciones. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones del dispositivo electrónico.
Utilización efectiva de la batería
El rendimiento de la batería se reducirá en un entorno de baja temperatura,
ˎ disminuyendo el tiempo que la batería podrá utilizarse. Para conservar la
energía de la batería, le recomendamos que la mantenga cálida, por ejemplo
en su bolsillo, y que la inserte en su dispositivo electrónico solamente antes de
utilizar éste.
Hágase con baterías de repuesto para dos o tres veces el tiempo que tenga
ˎ pensado videolmar, y realice una prueba antes de la videolmación real.
Cómo almacenar la batería
Cuando no vaya a utilizar la batería durante mucho tiempo, cárguela
completamente una vez al año, y después utilícela por completo en su dispositivo
electrónico antes de guardarla en un lugar seco y fresco.
Duración útil de la batería
La duración útil de la batería es limitada. Si el tiempo restante de la batería se
ˎ acorta considerablemente, es probable que la batería haya llegado al nal de su
duración útil. Reemplácela por otra nueva.
La duración útil de la batería dependerá del método de almacenamiento, de las
ˎ condiciones de operación, y del entorno.
Compensación del contenido grabado
No se indemnizarán los daños del contenido de las grabaciones si no es posible
videolmar o reproducir debido al mal funcionamiento de la batería o de otros
dispositivos.
Forma de utilización
Carga (Consulte la ilustración )
Durante la carga, los diodos electroluminescentes se encenderán uno tras otro
ˎ a n de “Comprobar la carga”.
Los diodos electroluminescentes permanecerán encendidos hasta que nalice
ˎ la carga normal (más del 90%) (No podrán apagarse durante la carga).
Los diodos electroluminescentes no se encenderán desde que nalice la
carga normal hasta que nalice la carga completa. La batería se cargará
completamente después de aproximadamente 1 hora de haber nalizado la
carga normal.
Si su videocámara posee una lámpara de carga, se apagará cuando nalice la
ˎ carga completa o la carga normal.
* Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones de la
videocámara.
Recomendamos cargar la batería en un margen de temperatura ambiental de
ˎ 10°C a 30°C
La batería puede no cargarse efectivamente fuera de este margen de
temperatura.
No es necesario descargar la batería antes de cargarla.
ˎ La carga, aunque posea cierta capacidad restante, no afectará la capacidad
original de la batería.
Nota
Cuando cargue la batería después de un largo período de no haberla utilizado, los
diodos electroluminescentes pueden no encenderse inmediatamente después de
iniciarse la carga o durante dicha carga. Esto no signica mal funcionamiento.
Para comprobar la capacidad restante de la batería
Los 4 diodos electroluminescentes indican la capacidad restante de la batería.
ˎ Cuando pulse el botón Comprobar la capacidad (PUSH)
ˎ , el diodo
electroluminescente se encenderá durante unos 3 segundos.
Tabla de capacidad restante de la batería
Indicadores de diodo
electroluminescente
(Naranja para E y verde para
capacidad restante)
Capacidad restante
(: Encendido, : Parpadeando, : No encendido)
75-100%
50-75%
25-50%
menos del 25 %
menos de unos 5-10 minutos
* La capacidad restante de la batería es baja. Se
recomienda cargar.
Notas
1. Cuando utilice un adaptador/cargador de ca con visualizador de cristal líquido
(p. ej. AC-VQ850/ SQ950), los diodos electroluminescentes de la batería no se
encenderán durante la carga incluso aunque pulse el botón PUSH .
Compruebe el tiempo restante en el visualizador de cristal líquido del
adaptador/cargador de ca
2. Cuando la batería esté instalada en una videocámara compatible
con “InfoLITHIUM” y se utilice (incluyendo para carga), los diodos
electroluminescentes de la batería no se encenderán durante la carga incluso
aunque pulse el botón PUSH . Compruebe el tiempo restante en el
visualizador de cristal líquido de la videocámara.
3. El nivel de batería visualizado en la videocámara puede no ser el mismo que el
indicado por los diodos electroluminescentes de la batería. Solamente deberán
utilizarse a modo de guía aproximada.
Indicador de tiempo restante de la batería
Cuando cargue en un cargador de baterías (p. ej. BC-VM50), al pulsar
ˎ se
encenderá el diodo electroluminescente.
Cuando utilice una LÁMPARA DE VÍDEO (p. ej. HVL-20DM, HVL-IRM), al
ˎ pulsar se encenderá el diodo electroluminescente.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Sony Akkus.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die
Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen sind Batterien in der
Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie leer" oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert".
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem Klebestreifen ab
oder geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hil, den
Verbrauch von Rohstoen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der Funktionalität oder
als Sicherung vor Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten
Batterie benötigen, sollte die Batterie nur durch qualiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, geben Sie das Produkt
zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschä, in dem Sie das Produkt gekau haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-Richtlinien
gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienstoder- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Wenn Sie den Akku nicht auaden können:
Beim ersten Laden dieses Akkus kann das CHARGE-Lämpchen in den
folgenden Fällen schnell blinken. In diesem Fall nehmen Sie den Akku aus
dem Akkuladegerät und bringen ihn erneut an.
Der Akku wurde längere Zeit nicht gebraucht
Der Akku wurde zu lange in der Kamera gelassen
Sofort nach dem Kauf
Wenn das CHARGE-Lämpchen beim zweiten Versuch, den Akku aufzuladen,
schnell blinkt*, kann ein Fehler am Akku oder am Akkuladegerät vorliegen.
Beenden Sie die Verwendung, und wenden Sie sich an Ihren Sony-
Fachhändler.
*Schnelles Blinken: etwa 3 Mal/Sekunde
Was ist ein „InfoLITHIUM“-Akku?
Hierbei handelt es sich um einen Lithium-Ionen-Akku, der mit kompatiblen
elektronischen Geräten Ladezustandsdaten austauschen kann.
Wir empfehlen, einen „InfoLITHIUM“- Akku nur zu verwenden, wenn das
elektronische Gerät mit dem Logo gekennzeichnet ist.
Wenn Sie diesen Akku mit einem elektronischen Gerät verwenden, das nicht das
Logo trägt, wird die Akkurestkapazität in Minuten nicht angezeigt.*
* Je nach Zustand und Umgebungsbedingungen stimmt die angezeigte
Akkurestkapazität möglicherweise nicht genau.
„InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.
VORSICHT
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von Verätzungen. Beachten Sie bitte die folgenden
Hinweise. Zerlegen Sie den Akku nicht. Setzen Sie den Akku keinen Stößen,
Schlägen usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie ihn nicht fallen und achten
Sie darauf, nicht versehentlich auf den Akku zu treten. Halten Sie Gegenstände
aus Metall von den Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem Kurzschluss
kommen. Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen über 60 °C aus, wie sie
z.B. bei direkter Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne geparkten
Auto aureten können. Zünden Sie ihn nicht an und werfen Sie ihn nicht ins
Feuer. Berühren Sie beschädigte oder auslaufende Lithium-Ionen-Akkus nicht
ungeschützt. Laden Sie den Akku unbedingt mit einem Originalladegerät
von Sony oder einem Gerät mit Ladefunktion. Halten Sie kleine Kinder von
dem Akku fern. Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit. Tauschen Sie
den Akku nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der
von Sony empfohlen wird. Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert. Weitere Informationen nden Sie in der
Bedienungsanleitung zu dem jeweiligen elektronischen Gerät.
Für optimalen Betrieb des Akkus
Die Leistungsfähigkeit des Akkus verringert sich bei niedrigen Temperaturen,
ˎ wodurch die Betriebszeit des Akkus abnimmt. An kalten Orten empfehlen wir
deshalb, den Akku beispielsweise in Ihrer Tasche warm zu halten und erst kurz
vor dem Betrieb in das Gerät einzusetzen.
Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dreifache der erwarteten
ˎ Aufnahmedauer bereit und machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme.
Aufbewahrung des Akkus
Wenn Sie den Akku sehr lange Zeit nicht verwenden, laden Sie ihn einmal im
Jahr vollständig auf und betreiben Sie dann ein elektronisches Gerät mit dem
Akku, bis er wieder leer ist, bevor Sie ihn an einem kühlen, trockenen Ort
ablegen.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus ist begrenzt. Wenn ein voll geladener Akku nur
ˎ noch eine relativ geringe Betriebszeit ermöglicht, wechseln Sie ihn gegen einen
neuen aus.
Die Lebensdauer des Akkus hängt von den Lager-, Betriebs- und
ˎ Umgebungsbedingungen ab.
Kompensation für Aufnahmeinhalte
Es besteht kein Anspruch auf Schadensersatz für verlorene Aufnahmeinhalte,
wenn die Aufnahme oder Wiedergabe auf Grund eines fehlerhaen Akkus oder
Geräts nicht ausgeführt werden konnte.
Richtige Verwendung
Laden (siehe Abbildung )
Während des Ladevorgangs leuchten die LEDs einzeln der Reihe nach durch
ˎ „Ladung prüfen“ auf.
LEDs leuchten weiter, bis die Normallladung fertiggestellt ist (über 90%). (Sie
ˎ können nicht während des Ladens ausgeschaltet werden.)
Die LEDs leuchten nicht von dem Zeitpunkt der Fertigstellung der
Normalladung, bis die Vollladung fertig ist. Der Akku ist etwa 1 Stunde nach
Fertigstellung der Normalladung voll geladen.
Wenn Ihr Camcorder ein Ladelämpchen hat, erlischt dieses, wenn die
ˎ Vollladung oder Normalladung fertig ist.
* Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres Camcorders.
Wir empfehlen, den Akku bei Umgebungstemperaturen von 10°C bis 30°C zu
ˎ laden. Der Akku wird außerhalb dieses Temperaturbereichs möglicherweise
nicht wirksam geladen.
Sie brauchen den Akku vor dem Auaden nicht vollständig zu entladen.
ˎ Wenn Sie den Akku auaden, während noch eine gewisse Restladung
vorhanden ist, so verringert sich die Akkuladung dadurch nicht.
Hinweis
Beim Laden des Akkus nach längerem Nichtgebrauch leuchten die LEDs
möglicherweise nicht sofort nach dem Starten des Ladevorgangs oder während
des Ladevorgangs auf. Dies ist keine Fehlfunktion.
Zum Prüfen der restlichen Akkuladung
Die 4 LEDs zeigen die restliche Stärke des Akkus an.
ˎ Wenn Sie die Stärkeprüfung-Taste drücken (PUSH)
ˎ , leuchtet die LED
etwa 3 Sekunden lang auf.
Tabelle der restlichen Akkuladung
LED-Anzeigen (orangefarben
für E und grün für restliche
Stärke)
Restliche Stärke
(: Leuchtet, : Blinkt, : Erloschen)
75-100%
50-75%
25-50%
weniger als 25 %
weniger als ca. 5-10 Minuten
* Restliche Akkuladung ist niedrig. Auaden
wird empfohlen.
Hinweise
1. Bei Verwendung eines Netzteils/Ladegeräts mit einem LCD (z.B. AC-VQ850/
SQ950) leuchten die LEDs des Akkus nicht beim Ladevorgang auf, auch wenn
Sie die Taste PUSH drücken .
Prüfen Sie die Restzeit auf dem LCD des Netzteils/Ladegeräts.
2. Wenn der Akku in einem mit „InfoLITHIUM“ kompatiblen Camcorder
eingesetzt und verwendet wird (einschließlich zum Laden), leuchten die
LEDs des Akkus nicht beim Ladevorgang auf, auch wenn Sie die Taste PUSH
drücken . Prüfen Sie die Restzeit auf dem LCD des Camcorders.
3. Die am Camcorder angezeigte Akkustärke entspricht möglicherweise nicht der
von den LEDs am Akku angezeigten Akkustärke. Beide dienen nur als grobe
Richtlinie.
Restakkuzeitanzeige
Beim Auaden in einem Akkuladegerät (z.B. BC-VM50) leuchtet bei Drücken
ˎ von die LED auf.
Wenn eine VIDEOLEUCHTE (z.B. HVL-20DM, HVL-IRM) verwendet wird,
ˎ leuchtet bei Drücken von die LED auf.
Dank u voor uw aankoop van deze oplaadbare accu van Sony.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude batterijen (van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de verpakking wijst erop
dat de batterij, meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af te voeren, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval
van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in
verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde
batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwaliceerd servicepersoneel
vervangen te worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij op een juiste wijze
zal worden behandeld, dient het product aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage
van elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de
batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recyclen van dit product of batterij, kan u
contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie het belast met
de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-richtlijnen
van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde vertegenwoordiging voor EMC en
produkt veiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u graag naar de
addressen in de afzonderlijke service/garantie documenten.
Als u de batterij niet kunt opladen:
De eerste keer dat u de batterij probeert op te laden, kan het CHARGE-lampje
snel knipperen in de volgende gevallen. Als dat gebeurt, haalt u de batterij uit
de batterylader en plaatst u hem daarna opnieuw.
De batterij is lange tijd niet gebruikt
De batterij is lange tijd in de camera gelaten
Direct na aankoop
Als het CHARGE-lampje snel knippert* kan er, de tweede keer dat u deze
batterij probeert op te laden, een storing optreden met de batterij of de
batterijlader. Stop met het gebruik ervan en neem contact op met uw Sony-
dealer.
*Snel knipperen: ongeveer 3 keer/seconde
Wat is een "InfoLITHIUM"-accu?
Dit is een lithium-ionen accu die gegevens over het stroomverbruik kan
uitwisselen met compatibele elektronische apparaten.
U kunt het beste de "InfoLITHIUM" accu alleen gebruiken met elektronische
apparaten met het logo .
Als u deze accu gebruikt met een elektronisch apparaat waarop het
logo niet is afgebeeld, wordt de resterende capaciteit van de accu niet
weergegeven in minuten.*
* Aankelijk van de omstandigheden en de omgeving wordt de resterende
capaciteit van de accu tijdens gebruik mogelijk niet goed aangegeven.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
LET OP
Bij onjuist gebruik van de accu, kan de accu barsten, brand veroorzaken en
chemische brandwonden tot gevolg hebben. Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen. Demonteer het apparaat niet. Plet de accu niet en stel
deze niet bloot aan schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat metalen voorwerpen niet in aanraking
komen met de aansluitpunten. Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
boven 60 ºC, zoals direct zonlicht of in een auto die in de zon geparkeerd
staat. Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het vuur. Gebruik geen
beschadigde of lekkende lithium-ionaccu’s Laad de accu op met een originele
Sony acculader of een apparaat waarmee de accu kan worden opgeladen. Houd
de accu buiten het bereik van kleine kinderen. Houd de accu droog. Vervang
de accu alleen door hetzelfde accutype of een vergelijkbaar accutype dat door
Sony wordt aanbevolen. Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg volgens
de instructies. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het elektronische apparaat
voor meer informatie.
Eectief gebruik van de accu
De prestaties van de accu nemen af in omgevingen met lage temperaturen,
ˎ waardoor de tijd afneemt waarbinnen de accu kan worden gebruikt. Om
accuvermogen te bewaren, raden wij aan dat u de accu warm houdt,
bijvoorbeeld in uw jaszak, en de accu alleen vlak voor gebruik in uw
elektronische apparaat plaatst.
Houd reserve-accu's bij de hand voor twee of drie keer de verwachte
ˎ opnametijd, en maak een proefopname voor de feitelijke opname.
De accu opbergen
Als de accu gedurende langere tijd niet gebruikt is, laad de accu dan eens per
jaar volledig op om de totale capaciteit vervolgens helemaal aan uw elektrische
apparaat te verbruiken, voordat u de accu opbergt op een droge koele plaats.
Levensduur van de accu
De levensduur van de accu is beperkt. Als de resterende accutijd aanzienlijk
ˎ korter wordt, bereikt de accu het einde van zijn levensduur. Vervang de accu
voor een nieuwe.
De levensduur van de accu varieert aankelijk van de wijze van opbergen, en
ˎ de omstandigheden en de omgeving van het gebruik.
Compensatie voor opgenomen inhoud
Opgenomen inhoud kan niet worden vergoed als het opnemen of afspelen is
gestopt door een storing van de accu of andere apparatuur.
Bediening
Opladen (Zie afbeelding )
Tijdens het opladen gaan de LED-lampjes een voor een branden voor het
ˎ "Controleren van het opladen".
De LED-lampjes blijven branden totdat het opladen grotendeels voltooid is
ˎ (meer dan 90%). (Zij kunnen tijdens het opladen niet worden uitgezet.)
Na het grotendeels laden zullen de LED-lampjes echter niet meer branden. Na
het grotendeels laden kan het ongeveer 1 uur duren totdat de accu volledig is
opgeladen
Als uw camcorder een oplaadlampje hee, gaat deze uit wanneer het volledig
ˎ opladen of het grotendeels opladen voltooid is.
* Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw camcorder.
Wij raden u aan het opladen van de accu te verrichten bij een
ˎ omgevingstemperatuur van 10 °C tot 30 °C. Als u de accu oplaadt bij een
extreme temperatuur buiten het veilige bereik, zal het opladen niet altijd goed
lukken.
De accu hoe voor het opladen niet volledig ontladen te worden. Opladen
ˎ van de accu, wanneer er nog resterende capaciteit is, hee geen invloed op de
oorspronkelijke capaciteit van de accu.
Opmerking
Bij het opladen van de accu die geruime tijd niet is gebruikt, kunnen de LED
lampjes soms niet direct na het begin van het laden gaan branden en zelfs nog
een tijdlang gedoofd blijven. Dit is geen storing.
Controleren van de resterende accucapaciteit
De 4 LED-lampjes geven de resterende accucapaciteit aan.
ˎ Wanneer u de accucontroletoets (PUSH)
ˎ indrukt, lichten de LED-lampjes
ongeveer 3 seconden lang op.
Tabel voor de resterende accucapaciteit
LED-lampjes (Oranje voor E
en groen voor de resterende
capaciteit)
Resterende capaciteit
(: Brandt, : Knippert, : Gedoofd)
75-100%
50-75%
25-50%
minder dan 25 %
minder dan ongeveer 5-10 minuten
* De accu is vrijwel leeg. Opladen wordt
aanbevolen.
Opmerkingen
1. Tijdens het gebruik van een AC adapter/lader met een LCD (bijv. AC-VQ850/
SQ950), gaan de LED-lampjes van de accu niet branden, zelfs niet wanneer u
op de knop PUSH drukt . Controleer de resterende tijd op het LCD-scherm
van de AC adapter/lader.
2. Wanneer de accu geplaatst is in een "InfoLITHIUM"- compatibele camcorder
en wordt gebruikt (inclusief voor het opladen), gaan de LED-lampjes van de
accu niet branden tijdens het opladen, zelfs niet wanneer u op de knop PUSH
drukt . Controleer de resterende tijd op het LCD-scherm van de camcorder.
3. Het niveau van de accu dat op de camcorder wordt weergegeven kan afwijken
van het niveau dat weergegeven wordt op de LED-lampjes van de accu. Beide
zijn voor bedoeld ter indicatie.
Aanduiding van de resterende accutijd
Tijdens het opladen in een acculader (bijv. BC-VM50), gaan de LED-lampjes
ˎ branden door op te drukken.
Tijdens het gebruik van een VIDEOLICHT (bijv. HVL-20DM, HVL-IRM)
ˎ gaan de LED-lampjes branden door op te drukken.
Tack för att du har valt detta Sony uppladdningsbara batteri.
För kunder i Europa
Avfallsinstruktion rörande förbrukade batterier (gäller i EU och andra
europiska länder med separata insamlingssystem)
Denna symbol på batteriet eller på förpackningen betyder
att batteriet inte skall behandlas som vanligt hushållsavfall.
På vissa batterier kan denna symbol användas i kombination
med en kemisk symbol. Den kemiska symbolen för
kvicksilver (Hg) eller bly (Pb) läggs till om batteriet
innehåller mer än 0,0005% kvicksilver eller 0,004% bly.
För att säkerställa för att dessa batterier blir kastade på ett riktigt sätt, kommer
du att bidra till att skydda miljön och människors hälsa från potentiella negativa
konsekvenser som annars kunnat blivit orsakat av felaktig avfallshantering.
Återvinning av materialet vill bidra till att bevara naturens resurser.
När det gäller produkter som av säkerhet, prestanda eller dataintegritetsskäl
kräver permanent anslutning av ett inbyggt batteri, bör detta batteri bytas av en
auktoriserad servicetekniker.
För att försäkra att batteriet blir behandlat korrekt skall det levereras till
återvinningsstation för elektriska produkter när det är förbrukat.
För alla andra batterier, vänligen se avsnittet om hur man tar bort batteriet på ett
säkert sätt. Lämna batteriet på en återvinningsstation för förbrukade batterier.
För mer detaljerad information rörande korrekt avfallshantering av denna
produkt eller batterier, vänligen kontakta ditt kommunkontor, din avfallsstation
eller din återförsäljare där du köpt produkten.
Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet
är Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany.
För service och garanti ärenden, var vänlig att titta I separat service och garanti
dokument.
Om batteriet inte laddas:
Första gången du försöker ladda detta batteri, kan det hända att CHARGE-
lampan blinkar snabbt i följande fall. Om det inträar, ta ur batteriet från
batteriladdaren och sätt i det igen.
Batteriet har legat oanvänt under lång tid
Batteriet har suttit i kameran under lång tid
Direkt eer inköp
Om CHARGE-lampan blinkar snabbt* andra gången du försöker ladda detta
batteri, kan det vara fel på batteriet eller batteriladdaren. Sluta använda dem
och kontakta din Sony-återförsäljare.
*Snabb blinkning: cirka 3 gånger/sekund
Vad är ett ”InfoLITHIUM”-batteri?
Det är ett litiumjonbatteri som vid användning tillsammans med en kompatibel
elektronisk produkt kan förmedla uppgier om batteriets återstående kapacitet.
Du rekommenderas att endast använda ”InfoLITHIUM”-batterier i elektroniska
produkter som är försedda med logotypen .
Om detta batteri används tillsammans med en elektronisk produkt som inte
bär logtypen , kommer återstående batterikapacitet inte att anges i
minuter.*
* Indikeringen av den återstående batterikapaciteten kanske inte är korrekt
beroende på under vilka förhållanden och i vilken miljö det används.
”InfoLITHIUM” är ett varumärke tillhörande Sony Corporation.
VARNING!
Batteriet kan brista om det hanteras ovarsamt, vilket kan leda till brand eller
risk för kemiska brännskador. Vidta följande försiktighetsåtgärder. Plocka inte
isär det. Se till att inte batteriet kommer i kläm och skydda det mot slag och
stötar och se upp så att du inte tappar det eller trampar på det. Kortslut inte
batteriet och låt inte metallföremål komma i kontakt med batteriets kontakter.
Utsätt inte batteriet för temperaturer som överstiger 60 ºC. Sådana temperaturer
kan uppstå t.ex. i direkt solljus eller i en bil som står parkerad i solen. Gör
dig inte av med batteriet genom att elda upp det. Använd inte skadade eller
läckande litiumjonbatterier. Ladda upp batteriet med en batteriladdare från
Sony eller med en annan enhet som kan ladda upp batteriet. Förvara batteriet
utom räckhåll för barn. Håll batteriet torrt. Byt bara ut batteriet mot ett
batteri av samma typ, eller mot en typ som rekommenderas av Sony. Kassera
förbrukade batterier omedelbart på det sätt som beskrivs i instruktionerna. Mer
information nns i bruksanvisningen till den elektroniska produkten.
Eektiv användning av batteriet
Batteriets prestanda sjunker under låga temperaturförhållanden vilket gör att
ˎ batteriets dritid blir kortare på kalla platser. För att bevara batterikraen,
rekommenderar vi att batteriet hålls varmt, till exempel i ckan, och endast
sätts i den elektroniska enheten strax före användning.
Ta alltid med dig laddade batterier så att de täcker två till tre gånger den
ˎ planerade inspelningstiden. Gör en provinspelning innan du börjar lma.
Förvaring av batteriet
Om batteriet inte används under en längre tid, skall det fulladdas en gång per
år och sedan användas med den elektroniska enheten tills det är helt urladdat.
Förvara det däreer på en torr, sval plats.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd är begränsad. När batteridritiden blir mycket kortare än
ˎ vanligt, är den troliga orsaken till det att batteriets livslängd har gått ut. Byt ut
det mot ett nytt batteri.
Batterilivslängden för varje batteri varierar beroende på hur det förvaras,
ˎ under vilka förhållanden och i vilken miljö det används.
Ersättning för inspelat innehåll
Inspelat innehåll kan inte ersättas om inspelning eller uppspelning inte fungerar
på grund av något fel i batteriet eller andra enheter.
Användning
Laddning (Se illustration )
Under laddning tänds lysdioderna en eer en i följd såsom anges av ”Kontroll
ˎ av laddning”.
Lysdioderna lyser ända tills normal laddning är klar (mer än 90 %). (Det går
ˎ inte att släcka lysdioderna under laddning.)
Lysdioderna är släckta från det att normal laddning är klar tills batteriet är
fulladdat. Batteriet kommer att vara fulladdat ungefär 1 timme eer att normal
laddning är klar.
Om videokameran har en laddningslampa, släcks den när batteriet är fulladdat
ˎ eller när normal laddning är klar.
* För detaljerad information hänvisar vi till bruksanvisningen för
videokameran som används.
Vi rekommenderar att batteriet laddas i en omgivningstemperatur mellan 10
ˎ °C och
30 °C. Det kan hända att batteriet inte laddas eektivt utanför detta
temperaturområde.
Du behöver inte ladda ur batteriet innan du laddar upp det. Batterikapaciteten
ˎ påverkas inte om du laddar batteriet fastän viss laddning nns kvar.
Observera
När batteriet laddas eer att ha legat oanvänt en längre tid, kan det hända
att lysdioderna inte tänds direkt eer att laddningen påbörjats eller under
laddningen. Det är inget tekniskt fel.
Att kontrollera återstående batterikapacitet
De 4 lysdioderna anger den återstående kapaciteten i batteriet.
ˎ När man trycker på knappen för kontroll av kapacitet (PUSH)
ˎ , tänds
lysdioderna i ungefär 3 sekunder.
Tabell över återstående batterikapacitet
Lysdioder (Orange för E
och grön för återstående
kapacitet)
Återstående kapacitet
(: Lyser, : Blinkar, : Lyser inte)
75-100%
50-75%
25-50%
mindre än 25 %
mindre än cirka 5-10 minuter
* Återstående batterikapacitet är låg. Laddning
rekommenderas.
Observera
1. När en nätadapter/laddare med en LCD-skärm (t.ex. AC-VQ850/SQ950)
används, lyser inte batteriets lysdioder under laddningen även om man trycker
på PUSH-knappen . Kontrollera den återstående tiden på nätadapterns/
laddarens LCD-skärm.
2. När batteriet är monterat i en ”InfoLITHIUM”-kompatibel videokamera och
används (även för laddning), tänds inte batteriets lysdioder under laddning
även om man trycker på PUSH-knappen . Kontrollera den återstående
tiden på videokamerans LCD-skärm.
3. Det kan hända att den batterinivå som anges på videokameran inte
överensstämmer med batterinivån som anges av batteriets lysdioder. Båda bör
uppfattas som en ungefärlig angivelse.
Indikator för återstående batteritid
Om man trycker på
ˎ under laddning i en batteriladdare (t.ex. BC-VM50),
kommer lysdioderna att tändas.
Om man trycker på
ˎ då en VIDEOLAMPA (t.ex. HVL-20DM, HVL-IRM)
används, kommer lysdioderna att tändas.
Grazie per aver acquistato il blocco batteria ricaricabile Sony.
Per i clienti in Europa
Trattamento delle pile esauste (applicabile in tutti i paesi dell’Unione
Europea e in altri paesi Europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che la
pila non deve essere considerata un normale riuto
domestico.
Su alcuni tipi di pile questo simbolo potrebbe essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti, se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo.
Assicurandovi che le pile siano smaltite correttamente, contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal loro inadeguato smaltimento.
Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
In caso di prodotti che per motivi di sicurezza, prestazione o protezione dei
dati richiedano un collegamento sso ad una pila interna, la stessa dovrà essere
sostituita solo da personale di assistenza qualicato.
Consegnare il prodotto a ne vita al punto di raccolta idoneo allo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche; questo assicura che anche la pila al suo
interno venga trattata correttamente.
Per le altre pile consultate la sezione relativa alla rimozione sicura delle pile.
Conferire le pile esauste presso i punti di raccolta indicati per il riciclo.
Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento della pila esausta o del
prodotto, potete contattare il Comune, il servizio locale di smaltimento riuti
oppure il negozio dove l’avete acquistato.
Avviso per i clienti residenti nei paesi che applicano le
direttive UE
Il fabbricante di questo prodotto è Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Giappone. Il rappresentante autorizzato ai ni della
Compatibilità Elettromagnetica e della sicurezza del prodotto è Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327, Stoccarda Germania. Per qualsiasi
problema relativo all’assistenza o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi indicati nei documenti di assistenza e garanzia forniti con il prodotto.
Se non si riesce a ricaricare la batteria:
La prima volta che si tenta di ricaricare questa batteria, la spia CHARGE
potrebbe lampeggiare rapidamente nei casi descritti di seguito. Se ciò si verica
rimuovere la batteria dal caricabatteria, quindi inserirla di nuovo.
La batteria è rimasta inutilizzata per un lungo periodo di tempo
La batteria è rimasta nell’apparecchio per un lungo periodo di tempo
Immediatamente dopo l’acquisto
Se la spia CHARGE lampeggia rapidamente* la seconda volta che si tenta di
caricare la batteria, ciò potrebbe essere dovuto a un difetto della batteria o del
caricabatteria. Interrompere l’uso e rivolgersi al proprio concessionario Sony.
*Lampeggiamento rapido: circa 3 volte/secondo
Cos’è il blocco batteria“InfoLITHIUM”
È un blocco batteria agli ioni di litio in grado di scambiare dati sul relativo
consumo energetico con apparecchi elettronici compatibili.
Si consiglia di utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” esclusivamente con
apparecchi elettronici che presentano il logo .
Se si usa questo blocco batteria con apparecchi elettronici privi del logo
, la capacità rimanente del blocco batteria non sarà indicata in minuti.*
* La capacità rimanente del blocco batteria può non essere indicata correttamente
a seconda delle condizioni e dell’ambiente di impiego.
“InfoLITHIUM” è un marchio di Sony Corporation.
ATTENZIONE
Se trattato in modo improprio, è possibile che il blocco batterie esploda, causi
incendi o provochi bruciature causate da sostanze chimiche. Attenersi alle
precauzioni riportate di seguito. Non smontare il prodotto. Non danneggiare
o esporre il blocco batteria a scosse o urti eccessivi, ad esempio non schiacciarlo
con un martello, non lasciarlo cadere o calpestarlo. Non cortocircuitare o
lasciare che eventuali oggetti metallici entrino in contatto con i terminali della
batteria. Non esporre a temperature elevate superiori a 60 °C, ad esempio alla
luce solare diretta o all’interno di un auto parcheggiata al sole. Non bruciare o
gettare nel fuoco. Non utilizzare pile agli ioni di litio danneggiate o con perdite
di elettrolita. Assicurarsi di caricare il blocco batteria con un caricabatterie
originale Sony o un dispositivo in grado di caricare il blocco batteria stesso.
Conservare il blocco batteria lontano dalla portata dei bambini. Non bagnare
il blocco batteria. Sostituirlo esclusivamente con un un blocco batteria dello
stesso tipo o di tipo equivalente consigliato da Sony. Smaltire immediatamente
il blocco batteria come descritto nelle istruzioni. Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio elettronico.
Uso ecace del blocco batteria
Le prestazioni del blocco batteria diminuiscono in ambienti a bassa
ˎ temperatura, riducendo il tempo di utilizzo del blocco batteria. Per conservare
la carica della batteria, si consiglia di tenerla in luogo caldo, ad esempio in
tasca, e di inserirla
nell’apparecchio elettronico solo prima dell’uso.
Tenere a portata di mano blocchi batteria di scorta per due o tre volte il tempo
ˎ di ripresa previsto, ed eseguire una ripresa di prova prima di passare a quella
eettiva.
Conservazione del blocco batteria
Se il blocco batteria non viene utilizzato per un lungo periodo, caricarlo
completamente una volta l’anno quindi scaricarlo completamente sull’apparecchio
elettronico prima di riporlo in un luogo fresco e asciutto.
Durata della batteria
La vita utile della batteria è limitata. Se il tempo di carica rimanente è
ˎ notevolmente ridotto, signica che il blocco batteria è prossimo al termine
della sua vita utile. Sostituirlo con uno nuovo.
La vita utile della batteria di ogni blocco batteria varia in base al metodo di
ˎ conservazione, alle condizioni e all’ambiente di impiego.
Risarcimento per i contenuti della registrazione
Non è previsto alcun risarcimento per i contenuti registrati nel caso in cui
la registrazione o la riproduzione non possa essere eettuata a causa di un
malfunzionamento del blocco batteria o di altri dispositivi.
Modo di impiego
Carica (vedere l’illustrazione )
Durante la carica i LED si illuminano uno dopo l’altro per il “Controllo carica”.
ˎ I LED rimangono illuminati no a quando è completata la carica normale (più
ˎ del 90%). (Non è possibile spegnerli durante la ricarica.)
I LED non sono illuminati nel periodo che va dal completamento della carica
normale no al completamento della carica completa. Per la carica completa è
necessaria circa un’ora dopo il completamento della carica normale.
Se la videocamera è dotata di spia di carica, questa si spegnerà al
ˎ completamento della carica normale o completa.
* Per i dettagli, far riferimento alle istruzioni per l’uso della videocamera usata.
Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una temperatura ambientale
ˎ compresa tra 10°C e 30°C. Al di fuori di questa gamma di temperature il
blocco batteria potrebbe non caricarsi ecacemente.
Non è necessario scaricare il blocco batteria prima di ricaricarlo.
ˎ Ricaricare il blocco batteria quando è ancora parzialmente carico non
inuenza la capacità originale della batteria.
Nota
Quando si carica la batteria dopo un lungo periodo di inutilizzo, i LED
potrebbero non illuminarsi subito dopo l’inizio della carica o durante la carica,
ma non si tratta di un guasto.
Per controllare la capacità rimanente del blocco batteria
I 4 LED indicano la capacità rimanente del blocco batteria.
ˎ Quando si preme il tasto Controllo capacità (PUSH)
ˎ , i LED si
illuminano per circa 3 secondi.
Tabella della capacità rimanente del blocco batteria
Indicatori LED (di colore
arancione per E e verde per
la capacità rimanente)
Capacità rimanente
(: Illuminato, : Lampeggiante, : Spento)
75-100%
50-75%
25-50%
meno del 25 %
meno di 5-10 minuti circa
* La capacità rimanente del blocco batteria è in
esaurimento, si consiglia di ricaricarlo.
Note
1. Quando si esegue la carica con un trasformatore CA/caricabatterie dotato
di pannello LCD (ad es. AC-VQ850/ SQ950), i LED del blocco batteria non
si illuminano anche se si preme il tasto PUSH . Controllare il tempo
rimanente sul pannello LCD del trasformatore CA/caricabatterie.
2. Quando si installa e si usa (inclusa la carica) il blocco batteria su una
videocamera compatibile “InfoLITHIUM”, durante la carica i LED del blocco
batteria non si illuminano anche se si preme il tasto PUSH . Controllare il
tempo rimanente sul pannello LCD della videocamera.
3. Il livello della batteria visualizzato sulla videocamera potrebbe non essere
uguale a quello indicato dai LED del blocco batteria. Utilizzare entrambe le
informazioni come guida approssimativa.
Indicatore di tempo rimanente del blocco batteria
Quando si esegue la ricarica su un caricabatterie (ad es. BC-VM50), se si
ˎ preme il LED si illumina.
Quando si usa una LAMPADA VIDEO (ad es. HVL-20DM, HVL-IRM), se si
ˎ preme il LED si illumina.
Gratos pela aquisição desta bateria recarregável Sony.
Para os clientes na Europa
Tratamento de pilhas no nal da sua vida útil (Aplicável na União
Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de
resíduos) Este símbolo, colocado na pilha ou na sua embalagem,
indica que estes produtos não devem ser tratados como
resíduos urbanos indiferenciados.
Em determinadas pilhas este símbolo pode ser usado
em combinação com um símbolo químico. Os símbolos
químicos para o mercúrio (Hg) ou chumbo (Pb) são
adicionados se a pilha contiver mais de 0,0005% em mercúrio ou 0,004% em
chumbo.
Devem antes ser colocados num ponto de recolha destinado a resíduos de pilhas
e acumuladores.
Assegurando-se que estas pilhas são correctamente depositadas, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destas pilhas. A
reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais.
Se. por motivos de segurança, desempenho ou protecção de dados, os produtos
necessitarem de uma ligação permanente a uma pilha integrada, esta só deve ser
substituída por prossionais qualicados.
Acabado o período de vida útil do aparelho, coloque-o no ponto de recolha de
produtos eléctricos/electrónicos de forma a garantir o tratamento adequado da
bateria integrada.
Para as restantes pilhas, por favor, consulte as instruções do equipamento sobre
a remoção da mesma. Deposite a bateria num ponto de recolha destinado a
resíduos de pilhas e baterias.
Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área
ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas
da UE
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japão. O representante autorizado para Compatibilidade
Electromagnética e segurança do produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha. Para qualquer assunto
relacionado com serviço ou garantia por favor consulte a morada indicada nos
documentos sobre serviço e garantias que se encontram junto ao produto.
Se não conseguir carregar a bateria:
Da primeira vez que tentar recarregar esta bateria, a luz CHARGE poderá
piscar rapidamente nos seguintes casos. Se isso acontecer, retire a bateria do
carregador de pilhas e depois volte a instalá-la.
A bateria cou no carregador durante muito tempo.
A bateria cou na câmara durante muito tempo.
Imediatamente após a compra.
Se a luz CHARGE piscar rapidamente* da segunda vez que tentar recarregar
esta bateria, a bateria ou o carregador de pilhas poderá estar avariado. Deixe de
os utilizar e contacte o seu revendedor Sony.
* Piscar rapidamente: Cerca de 3 vezes/segundo
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?
É uma bateria recarregável de iões de lítio, capaz de trocar dados com dispositivos
electrónicos compatíveis acerca do seu consumo.
A Sony recomenda a utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM” apenas
com dispositivos electrónicos que tenham o logótipo .
Caso utilize esta bateria recarregável com equipamentos electrónicos que não
possuam o logótipo , a capacidade de carga restante da bateria não será
indicada em minutos.*
* A capacidade de carga restante da bateria pode não ser indicada correctamente,
dependendo das condições e do ambiente de uso.
“InfoLITHIUM” é uma marca registada da Sony Corporation.
ATENÇÃO
Se a bateria recarregável for indevidamente utilizada, a bateria recarregável pode
rebentar, provocar um incêndio ou queimaduras químicas. Tenha em atenção as
seguintes precauções. Não desmonte. Não esmague nem exponha a bateria
recarregável a nenhum choque ou força como, por exemplo, martelamento, queda
ou pisada. Para evitar um curto-circuito, não toque com objectos metálicos nos
terminais da bateria. Não exponha a bateria a temperaturas elevadas superiores
a 60 °C como, por exemplo, sob a luz solar directa ou dentro de um automóvel
estacionado ao sol. Não queime a bateria. Não manuseie pilhas de iões de
lítio danicadas ou que estejam a derramar o electrólito. Certique-se de que
carrega a bateria recarregável com um carregador Sony genuíno ou com um
dispositivo que possa fazê-lo. Mantenha a bateria recarregável fora do alcance
das crianças. Mantenha a bateria recarregável seca. Substitua-a apenas por
outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pela Sony.
Desfaça-se imediatamente de baterias recarregáveis usadas, tal como descrito nas
instruções. Consulte o manual de instruções do dispositivo electrónico para
obter mais informações.
Utilização ecaz da bateria
O desempenho da bateria diminui em ambientes de temperaturas baixas,
ˎ reduzindo o tempo de utilização da bateria. Para poupar a carga da bateria,
recomendamos que mantenha a bateria quente, por exemplo, no seu bolso, e
que apenas a coloque no seu dispositivo electrónico antes de o utilizar.
Tenha à mão baterias sobresselentes para duas ou três vezes o tempo de
ˎ gravação estimado, e faça uma gravação experimental antes de iniciar a
gravação denitiva.
Como guardar a bateria
Se a bateria não for utilizada durante um longo período de tempo, uma vez por
ano, carregue-a até ao máximo e depois utilize-a toda com o seu dispositivo
electrónico antes de a guardar num local seco e fresco.
Vida útil da bateria
A vida útil da bateria é limitada. Se constatar que o tempo de carga restante da
ˎ bateria passou a ser consideravelmente mais curto, a bateria está a chegar ao
m da sua vida útil. Substitua-a por uma bateria nova.
A vida útil de cada bateria varia consoante o método de armazenamento e as
ˎ condições e ambiente de funcionamento.
Compensação por conteúdo gravado
Não é possível compensar o utilizador por conteúdo gravado se a função de
gravação ou reprodução não funcionar devido a uma avaria na bateria ou noutros
dispositivos.
Como utilizar
Carregamento (veja a Ilustração )
Durante o carregamento, os LEDs acendem-se sequencialmente, em função da
ˎ carga existente, que se verica com o botão “Check”.
Os LEDs permanecem acesos até o carregamento normal estar concluído
ˎ (mais de 90%). (Não se pode apagá-los durante o carregamento.)
Os LEDs estão apagados após o carregamento normal até o carregamento
completo estar concluído. A bateria atinge o carregamento completo cerca de 1
hora após o carregamento normal.
Se a sua câmara de vídeo tiver uma luz de carregamento, esta apaga-se uma
ˎ vez concluído o carregamento completo ou normal.
* Para mais detalhes, consulte o manual de instruções da sua câmara de vídeo.
Recomendamos que carregue a bateria a uma temperatura ambiente de
ˎ 10°C a 30°C. Fora deste intervalo de temperaturas, a bateria poderá não ser
devidamente carregada.
Não tem de descarregar a bateria antes de voltar a carregá-la. Se carregar a
ˎ bateria ainda com alguma carga, não afecta a capacidade original da bateria.
Nota
Quando carregar a bateria após um longo período de inutilização, os LEDs
podem não se acender imediatamente ou durante o carregamento. Não se trata
de uma avaria.
Para vericar a restante carga da bateria
Os 4 LEDs indicam a restante carga da bateria.
ˎ Quando premir o botão Check (PUSH)
ˎ de vericação da carga, os LEDs
acendem-se durante cerca de 3 segundos.
Tabela da restante carga da bateria
LEDs indicadores (laranja
para E e verde para restante
carga)
Restante carga
(: Aceso, : Intermitente, : Apagado)
75-100%
50-75%
25-50%
menos de 25 %
menos de 5-10 minutos aproximadamente
* A bateria tem pouca carga. Recomenda-se o
carregamento.
Notas
1. Quando utilizar um transformador/carregador de CA com um LCD (p.
ex., AC-VQ850/SQ950), os LEDs da bateria não se acendem durante o
carregamento, mesmo que prima o botão PUSH . Verique o tempo que
falta no LCD do transformador/carregador de CA.
2. Quando a bateria for instalada numa câmara de vídeo compatível com
“InfoLITHIUM” e utilizada (incluindo para o carregamento), os LEDs da
bateria não se acendem durante o carregamento, mesmo que prima o botão
PUSH . Verique o tempo que falta no LCD da câmara de vídeo.
3. O nível de carga na bateria apresentado na câmara de vídeo pode não ser igual
ao nível de carga indicado pelos LEDs da bateria. Ambas as indicações servem
apenas como referência.
Indicador do tempo de carga restante na bateria
Quando carregar com um carregador de baterias (p. ex., BC-VM50), se premir
ˎ o botão , o LED acende-se.
Quando utilizar um ILUMINADOR DE VÍDEO (p. ex., HVL-20DM, HVL-
ˎ IRM), se premir o botão , o LED acende-se.
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτήν την επαναφορτιζόμενη μπαταρία της
Sony.
Για πελάτες στην Ευρώπη
Εναλλακτική διαχείριση φορητών ηλεκτρικών στηλών και συσσωρευτών
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στη μπαταρία ή στη συσκευασία
δείχνει ότι η μπαταρία που παρέχεται με αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να αντιμετωπίζεται όπως τα οικιακά απορρίμματα.
Σε ορισμένες μπαταρίες το σύμβολο αυτό μπορεί να
χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με ένα χημικό σύμβολο. Τα
χημικά σύμβολα για τον υδράργυρο (Hg) ή τον μόλυβδο
(Pb) προστίθενται αν η μπαταρία περιέχει περισσότερο από 0,0005% υδραργύρου
ή 0,004% μολύβδου.
Με το να βεβαιωθείτε ότι οι συγκεκριμένες μπαταρίες συλλέχτηκαν σωστά,
βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και
την υγεία.
Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων.
Στην περίπτωση προϊόντων που για λόγους ασφαλείας, επιδόσεων, η
ακεραιότητας δεδομένων απαιτούν τη μόνιμη σύνδεση με μια ενσωματωμένη
μπαταρία, αυτή η μπαταρία θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό.
Για να εξασφαλίσετε την σωστή μεταχείριση της μπαταρίας, παραδώστε το
προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του στο κατάλληλο σημείο συλλογής
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού για ανακύκλωση.
Στην περίπτωση όλων των άλλων μπαταριών, παρακαλούμε δείτε το τμήμα
που περιγράφει πώς να αφαιρέσετε με ασφάλεια τη μπαταρία από το
προϊόν. Παραδώστε την μπαταρία στο κατάλληλο σημείο συλλογής των
χρησιμοποιημένων μπαταριών για ανακύκλωση.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του
προϊόντος ή της μπαταρίας, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον αρμόδιο φορέα
ανακύκλωσης ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες στις χώρες που ισχύουν οι
οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation , 1-7-1 Konan
Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια των
προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε στις
διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή εγγύησης.
Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να φορτίσετε την μπαταρία:
Την πρώτη φορά που θα επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε αυτήν την
μπαταρία, η λυχνία CHARGE μπορεί να αναβοσβήνει γρήγορα στις παρακάτω
περιπτώσεις. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από το φορτιστή
μπαταρίας και, στη συνέχεια, τοποθετήστε την πάλι.
Η μπαταρία έχει μείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα
Η μπαταρία έχει μείνει μέσα στην κάμερα για μεγάλο χρονικό διάστημα
Αμέσως μετά από την αγορά
Αν η λυχνία CHARGE αναβοσβήνει γρήγορα* τη δεύτερη φορά που
επιχειρήσετε να επαναφορτίσετε την μπαταρία, ενδέχεται να υπάρχει βλάβη
της μπαταρίας ή του φορτιστή μπαταρίας. Σταματήστε τη χρήση τους και
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony.
*Αναβοσβήνει γρήγορα: περίπου 3 φορές/δευτερόλεπτο
Τι είναι η μπαταρία“InfoLITHIUM”;
Είναι μια μπαταρία ιόντων λιθίου που μπορεί να ανταλλάσσει δεδομένα σχετικά
με την κατανάλωσή της με συμβατές ηλεκτρονικές συσκευές. Συνιστάται να
χρησιμοποιείτε την μπαταρία “InfoLITHIUM” με ηλεκτρονικές συσκευές που
έχουν το λογότυπο .
Αν χρησιμοποιήσετε αυτήν την μπαταρία με μια ηλεκτρονική συσκευή που δεν
έχει το λογότυπο , δεν θα είναι εφικτή η ένδειξη της χωρητικότητας
της μπαταρίας που απομένει σε λεπτά.*
* Η χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει ενδέχεται να μην εμφανίζεται
σωστά ανάλογα με τις συνθήκες και το περιβάλλον χρήσης.
Η επωνυμία “InfoLITHIUM” αποτελεί εμπορικό σήμα της Sony Corporation.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε περίπτωση εσφαλμένου χειρισμού της μπαταρίας, η μπαταρία μπορεί να
εκραγεί, να προκαλέσει πυρκαγιά ή ακόμη και χημικά εγκαύματα. Τηρείτε
τις παρακάτω προφυλάξεις. Μην αποσυναρμολογείτε. Μη συνθλίβετε
και μην εκθέτετε την μπαταρία σε κραδασμούς ή πίεση όπως χτυπήματα ή
πτώσεις και μην την πατάτε. Μη βραχυκυκλώνετε και μην αφήνετε μεταλλικά
αντικείμενα να έρχονται σε επαφή με τους πόλους της μπαταρίας. Μην
εκθέτετε σε υψηλή θερμοκρασία άνω των 60 °C, όπως π.χ. σε άμεσο ηλιακό
φως ή σε ένα αυτοκίνητο σταθμευμένο στον ήλιο. Μην την καίτε και μην
την πετάτε στη φωτιά. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες ιόντων λιθίου που
είναι κατεστραμμένες ή παρουσιάζουν διαρροή. Φορτίζετε την μπαταρία
χρησιμοποιώντας έναν αυθεντικό φορτιστή μπαταρίας της Sony ή μια συσκευή
που μπορεί να φορτίσει την μπαταρία. Φυλάσσετε την μπαταρία μακριά από
μικρά παιδιά. Διατηρείτε την μπαταρία στεγνή. Αντικαταστήστε την μόνο με
μπαταρία ίδιου ή παρόμοιου τύπου που συνιστάται από τη Sony. Απορρίπτετε
τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως όπως περιγράφεται στις οδηγίες.
Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της ηλεκτρονικής σας συσκευής για
περισσότερες λεπτομέρειες.
Αποτελεσματική χρήση της μπαταρίας
Οι επιδόσεις της μπαταρίας μειώνονται σε περιβάλλον χαμηλής θερμοκρασίας,
ˎ μειώνοντας το χρόνο που μπορεί να χρησιμοποιηθεί η μπαταρία. Για τη
διατήρηση της ισχύος της μπαταρίας, συνιστάται να διατηρείτε την μπαταρία
ζεστή, π.χ. στην τσέπη σας και να την τοποθετείτε στην ηλεκτρονική συσκευή
αμέσως πριν από τη χρήση.
Να έχετε μαζί σας πρόσθετες μπαταρίες για δύο ή τρεις φορές τον
ˎ αναμενόμενο χρόνο εγγραφής και πραγματοποιείτε μια δοκιμαστική εγγραφή
πριν από την πραγματική εγγραφή.
Τρόπος αποθήκευσης της μπαταρίας
Αν η μπαταρία δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
μία φορά το έτος φορτίστε την πλήρως και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την
πλήρως στην ηλεκτρονική σας συσκευή πριν την αποθηκεύσετε σε ένα ξηρό,
δροσερό μέρος.
Διάρκεια ζωής της μπαταρίας
Η διάρκεια ζωής της μπαταρίας είναι περιορισμένη. Αν ο χρόνος της
ˎ μπαταρίας που απομένει είναι σημαντικά μειωμένος, η μπαταρία φτάνει στο
τέλος της διάρκειας ζωής της. Αντικαταστήστε την με μια νέα μπαταρία.
Η διάρκεια ζωής κάθε μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη μέθοδο
ˎ αποθήκευσης, τις συνθήκες λειτουργίας και το περιβάλλον.
Αποζημίωση για το εγγεγραμμένο περιεχόμενο
Δεν είναι εφικτή η καταβολή αποζημίωσης για τα περιεχόμενα της εγγραφής αν
η εγγραφή ή αναπαραγωγή είναι απενεργοποιημένη λόγω δυσλειτουργίας της
μπαταρίας ή άλλων συσκευών.
Τρόπος χρήσης
Φόρτιση (Βλ. εικόνα )
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, οι λυχνίες LED ανάβουν μία μία με τη σειρά
ˎ με τον “Έλεγχο φόρτισης”.
Οι λυχνίες LED παραμένουν αναμμένες έως ότου ολοκληρωθεί η κανονική
ˎ φόρτιση (πάνω από το 90%). (Δεν μπορούν να απενεργοποιηθούν κατά τη
διάρκεια της φόρτισης.) Οι λυχνίες LED δεν ανάβουν από τη στιγμή που θα
ολοκληρωθεί η κανονική φόρτιση έως ότου ολοκληρωθεί η πλήρης φόρτιση.
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως περίπου 1 ώρα μετά από την ολοκλήρωση
της κανονικής φόρτισης.
Αν η βιντεοκάμερά σας διαθέτει λυχνία φόρτισης, αυτή σβήνει όταν
ˎ ολοκληρωθεί η πλήρης ή η κανονική φόρτιση.
* Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της
βιντεοκάμερας.
Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας σε εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος
ˎ μεταξύ 10 °C έως 30 °C. Η μπαταρία ενδέχεται να μη φορτιστεί
αποτελεσματικά εκτός αυτού του εύρους θερμοκρασίας.
Δεν χρειάζεται να αποφορτίσετε την μπαταρία πριν από την επαναφόρτιση.
ˎ Η φόρτιση της μπαταρίας ενώ απομένει κάποια φόρτιση δεν επηρεάζει την
αρχική χωρητικότητα της μπαταρίας.
Σημείωση
Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα εκτός
χρήσης, οι λυχνίες LED ενδέχεται να μην ανάψουν αμέσως μόλις ξεκινήσει η
φόρτιση ή κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία.
Για να ελέγξετε τη χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει
Οι 4 λυχνίες LED υποδεικνύουν τη χωρητικότητα της μπαταρίας που
ˎ απομένει.
Όταν πατάτε το κουμπί Ελέγχου χωρητικότητας (PUSH)
ˎ , η λυχνία LED
ανάβει για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Πίνακας χωρητικότητας της μπαταρίας που απομένει
Ενδεικτικές λυχνίες LED
(Πορτοκαλί για E (άδεια) και
πράσινη για τη χωρητικότητα
που απομένει)
Χωρητικότητα που απομένει
(: Αναμμένη, : Αναβοσβήνει, : Σβηστή)
75-100%
50-75%
25-50%
λιγότερο από 25%
λιγότερο από 5-10 λεπτά
* Η χωρητικότητα της μπαταρίας που απομένει
είναι χαμηλή. Συνιστάται η φόρτιση.
Σημειώσεις
1. Κατά τη χρήση ενός τροφοδοτικoύ/φορτιστή AC με οθόνη LCD (π.χ. AC-
VQ850/SQ950), οι λυχνίες LED της μπαταρίας ενδέχεται να μην ανάψουν
κατά τη διάρκεια της φόρτισης ακόμα και αν πατήσετε το κουμπί PUSH
. Ελέγξτε τον χρόνο που απομένει στην οθόνη LCD του τροφοδοτικού/
φορτιστή AC.
2. Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη σε μια βιντεοκάμερα συμβατή με
“InfoLITHIUM” και χρησιμοποιηθεί (ακόμα και για φόρτιση) οι λυχνίες LED
της μπαταρίας δεν ανάβουν κατά τη διάρκεια της φόρτισης ακόμα και αν
πατήσετε το κουμπί PUSH . Ελέγξτε τον χρόνο που απομένει στην οθόνη
LCD της βιντεοκάμερας.
3. Το επίπεδο της μπαταρίας που εμφανίζεται στη βιντεοκάμερα ενδέχεται να
μην είναι το ίδιο με το επίπεδο της μπαταρίας που υποδεικνύεται από τις
λυχνίες LED της μπαταρίας. Και τα δύο πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως
εκτίμηση.
Ένδειξη χρόνου μπαταρίας που απομένει
Κατά τη φόρτιση με φορτιστή μπαταρίας (π.χ. BC-VM50), αν πατήσετε το
ˎ
ανάβει η λυχνία LED.
Όταν χρησιμοποιείται ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ ΒΙΝΤΕΟ (π.χ. HVL-20DM, HVL-IRM),
ˎ αν πατήσετε το ανάβει η λυχνία LED.

Dziękujemy za zakup akumulatora Sony.
Dotyczy klientów z Europy
Pozbywanie się zużytych baterii (stosowane w krajach Unii Europejskiej i
w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na baterii lub na jej opakowaniu
oznacza, że nie może być ona traktowana jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole
chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako
dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004%
ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić
w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie
się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii.
Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i
recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu
terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub
ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Uwaga dla klientów w krajach stosujących dyrektywy UE
Producentem tego produktu jest Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia. Upoważnionym przedstawicielem producenta w Unii
Europejskiej, uprawnionym do dokonywania i potwierdzania oceny zgodności z
wymaganiami zasadniczymi, jest Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Niemcy.
Sony Europe Limited, e Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey, KT130XW,
United Kingdom
Jeśli nie można naładować akumulatora:
Podczas pierwszego ładowania akumulatora lampka CHARGE może w
poniżej opisanych sytuacjach szybko migać. W takim przypadku należy wyjąć
akumulator z ładowarki i ponownie go podłączyć.
W przypadku pozostawienia akumulatora przez dłuższy okres
W przypadku pozostawienia akumulatora w aparacie przez dłuższy okres
Bezpośrednio po zakupie
Jeśli lampka CHARGE szybko* miga przy drugiej próbie naładowania
akumulatora, mogło dojść do usterki akumulatora lub ładowarki. Należy ich
wówczas nie używać i skontaktować się z punktem sprzedaży rmy Sony.
*Szybkie miganie: ok. 3 razy/sekundę
Co to jest akumulator„InfoLITHIUM”?
Jest to litowo-jonowy akumulator, który może wymieniać dane na temat zużycia
z kompatybilnymi urządzeniami elektronicznymi. Zalecamy korzystanie
z akumulatora „InfoLITHIUM” tylko z urządzeniami elektronicznymi
oznaczonymi logo .
W przypadku korzystania z akumulatora z urządzeniami elektronicznymi bez
logo , pozostały czas pracy akumulatora nie będzie wskazywany w
minutach.*
* Pozostały czas pracy akumulatora może nie być wskazywany prawidłowo, w
zależności od warunków użytkowania.
„InfoLITHIUM” jest znakiem towarowym rmy Sony Corporation.
UWAGA
Niewłaściwa obsługa akumulatora może doprowadzić do jego wybuchu,
spowodować pożar a nawet oparzenia chemiczne. Należy przestrzegać
następujących środków ostrożności. Nie demontować. Nie zgniatać
akumulatora i nie narażać go na działanie wstrząsów ani sił działających podczas
uderzenia, upuszczenia lub nadepnięcia. Nie zwierać i nie dopuszczać do
kontaktu metalowych przedmiotów z zaciskami akumulatora. Nie narażać
na temperaturę przekraczającą 60°C, na przykład w bezpośrednim świetle
słonecznym lub w samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym miejscu.
Nie palić ani nie wrzucać do ognia. Nie używać uszkodzonych lub
nieszczelnych akumulatorów litowo-jonowych. Akumulator należy ładować za
pomocą oryginalnej ładowarki Sony lub innego urządzenia z funkcją ładowania
akumulatorów. Przechowywać akumulator poza zasięgiem małych dzieci.
Akumulator powinien być zawsze suchy. Wymieniać wyłącznie na akumulator
tego samego typu lub odpowiednik zalecany przez rmę Sony. Zużyte
akumulatory należy niezwłocznie utylizować zgodnie z podanymi instrukcjami.
Więcej szczegółów można znaleźć w instrukcji obsługi danego urządzenia
elektronicznego.
Efektywne wykorzystywanie akumulatora
Wydajność pracy akumulatora spada przy niskiej temperaturze, skracając
ˎ jednocześnie okres użytkowania akumulatora. Aby zachować energię
akumulatora, zalecamy przechowywanie go w ciepłym miejscu, na przykład
w kieszeni, i wkładanie go do urządzenia elektronicznego tuż przed użyciem
urządzenia.
Należy mieć przygotowane zapasowe akumulatory, które wystarczą na
ˎ dwukrotność lub trzykrotność czasu nagrywania, a przed dokonaniem
właściwego nagrania należy wykonać nagranie próbne.
Przechowywanie akumulatora
Jeśli akumulator nie będzie użytkowany przez dłuższy okres, raz w roku należy
maksymalnie naładować akumulator, następnie całkowicie go zużyć w urządzeniu
elektronicznym, po czym umieścić w suchym, chłodnym miejscu.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora jest ograniczona. Jeśli czas pracy akumulatora nagle
ˎ będzie znacznie krótszy, oznacza to, że akumulator dobiega końca swojego
okresu użytkowania. Należy wymienić go na nowy.
Żywotność jest inna dla każdego akumulatora, w zależności od warunków
ˎ przechowywania i użytkowania.
Odszkodowanie za treść nagrań
Użytkownikowi nie przysługuje odszkodowanie za treści nagrań w przypadku,
gdy nagrywanie lub odtwarzanie będzie niemożliwe z uwagi na usterkę
akumulatora lub innych urządzeń.
Sposób użytkowania
Ładowanie (patrz rysunek ).
Podczas ładowania diody LED zapalają się jedna po drugiej, co oznacza
ˎ „Sprawdź ładowanie”.
Diody LED będą się świecić do momentu zakończenia zwykłego ładowania
ˎ (powyżej 90%). (Nie można ich wyłączyć podczas ładowania.) Diody
LED nie będą się świecić od momentu zakończenia zwykłego ładowania
do maksymalnego naładowania akumulatora. Maksymalne naładowanie
akumulatora następuje około godzinę od momentu zakończenia zwykłego
ładowania.
Jeśli kamera posiada lampkę ładowania, lampka ta zgaśnie w momencie
ˎ zakończenia maksymalnego lub zwykłego naładowania.
* Szczegółowe informacje znajdują się w instrukcjach obsługi kamery.
Zalecamy ładowanie akumulatora w temperaturze pokojowej wynoszącej
ˎ od 10°C do 30°C. Ładowanie akumulatora może nie być skuteczne w
temperaturze wykraczającej poza podany zakres.
Przed naładowaniem akumulatora nie jest konieczne jego rozładowanie.
ˎ Ładowanie akumulatora w sytuacji, gdy nie jest on jeszcze wyczerpany, nie
skraca jego oryginalnego czasu pracy.
Uwaga
W przypadku ładowania akumulatora po długim okresie nieużytkowania ,
diody LED mogą nie zapalić się od razu po rozpoczęciu ładowania lub podczas
ładowania. Nie oznacza to usterki.
Sprawdzenie pozostałego czasu pracy akumulatora
4 diody LED wskazują pozostały czas pracy akumulatora.
ˎ Po naciśnięciu przycisku Sprawdź pojemność (PUSH)
ˎ , dioda LED
zaświeci się na około 3 sekundy.
Tabelka pozostałej pojemności akumulatora
Diody LED (pomarańczowa
dla E i zielona dla pozostałej
pojemności)
Pozostała pojemność
(: świeci się, : miga, : nie świeci się)
75-100%
50-75%
25-50%
poniżej 25%
mniej niż ok. 5-10 minut
* Pozostała pojemność akumulatora jest niska.
Zaleca się naładowanie.
Uwagi
1. W przypadku korzystania z zasilacza/ładowarki AC z wyświetlaczem LCD
(np. AC-VQ850/SQ950), diody LED akumulatora nie zapalają się podczas
ładowania, nawet po naciśnięciu przycisku PUSH .
Pozostały czas należy sprawdzić na wyświetlaczu zasilacza/ładowarki AC.
2. Jeśli akumulator jest zainstalowany i używany w kamerze kompatybilnej
z „InfoLITHIUM”(również ładowany), diody LED nie zapalają się nawet
po naciśnięciu przycisku PUSH . Pozostały czas należy sprawdzić na
wyświetlaczu LCD kamery.
3. Poziom naładowania akumulatora wyświetlany na kamerze może nie być
taki sam, jak poziom wskazywany przez diody akumulatora. Oba wskaźniki
wskazują czas w przybliżeniu.
Wskaźnik pozostałego czasu pracy akumulatora
Podczas ładowania w ładowarce (np. BC-VM50), naciśnięcie przycisku
ˎ
spowoduje zapalenie się diod LED.
W przypadku użycia lampy wideo (np. HVL-20DM, HVL-IRM), naciśnięcie
ˎ przycisku spowoduje zapalenie się diody LED.
Ďakujeme, že ste si zakúpili nabíjateľný akumulátor značky Sony.
Pre zákazníkov v Európe
Zneškodňovanie použitých batérií (platí v Európskej únii a ostatných
európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na batérii alebo obale znamená, že batéria
dodaná s týmto výrobkom nemôže byť spracovaná s
domovým odpadom.
Na niektorých batériách môže byť tento symbol použitý
v kombinácii s chemickými značkami. Chemické značky
ortute (Hg) alebo olova (Pb) sú pridané, ak batéria obsahuje
viac ako 0,0005% ortute alebo 0,004% olova.
Tým, že zaistíte správne zneškodnenie týchto batérií, pomôžete zabrániť
potenciálne negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktorý by
v opačnom prípade mohol byť spôsobený pri nesprávnom nakladaní s použitou
batériou. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje.
V prípade, že výrobok, ktorý si z dôvodu bezpečnosti, výkonu alebo integrity
údajov vyžaduje trvalé pripojenie zabudovanej batérie, túto batériu môže vymeniť
iba kvalikovaný personál.
Aby ste zaručili, že batéria bude správne spracovaná, odovzdajte tento výrobok
na konci jeho životnosti na vhodnom zbernom mieste na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení.
V prípade všetkých ostatných batérií, postupujte podľa časti, ako vybrať bezpečne
batériu z výrobku. Odovzdajte batériu na vhodnom zbernom mieste na recykláciu
použitých batérií.
Ak chcete získať podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku alebo
batérie, kontaktuje váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber
domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Poznámka pre zákazníkov v krajinách podliehajúcich
smerniciam EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo,
108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom pre EMC a bezpečnosť výrobku
je Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V
akýchkoľvek servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Ak nemôžete akumulátor nabíjať:
Pri prvom nabíjaní tohto akumulátora môže v nasledujúcich prípadoch rýchlo
blikať svetlo CHARGE. Ak sa tak stane, akumulátor vyberte z nabíjačky a
potom ho znovu zapojte.
Keď bol akumulátor dlhodobo nepoužívaný.
Keď bol akumulátor dlhodobo ponechaný vo fotoaparáte.
Bezprostredne po zakúpení.
Ak svetlo CHARGE bliká rýchlo* pri vašom druhom pokuse o nabíjanie tohto
akumulátora, môže ísť o poruchu akumulátora alebo nabíjačky. V takom
prípade ich prestaňte používať a obráťte sa na vášho predajcu Sony.
*Rýchle blikanie: približne 3-krát za sekundu
Čo je akumulátor„InfoLITHIUM“?
Ide o lítium-iónový akumulátor, ktorý dokáže realizovať výmenu údajov
týkajúcich sa svojej spotreby s kompatibilnými elektronickými zariadeniami.
Odporúčame, aby ste v prípade elektronických zariadení označených logom
používali len akumulátor „InfoLITHIUM“.
Ak použijete tento akumulátor v prípade elektronického zariadenia bez označenia
logom , zostávajúce nabitie akumulátora sa v minútach nezobrazí.*
* Zostávajúce nabitie akumulátora sa nemusí zobraziť správne v závislosti na
podmienkach a prostredí používania.
„InfoLITHIUM“ je ochranná známka spoločnosti Sony Corporation.
UPOZORNENIE
Pri nesprávnej manipulácii s akumulátorom môže akumulátor prasknúť
a spôsobiť požiar alebo chemické popáleniny. Dodržiavajte nasledujúce
upozornenia. Nerozoberajte. Akumulátor nedrvte, ani ho nevystavujte
účinkom žiadnych nárazov alebo sily, ako je udieranie kladivom, pád a stúpanie
naň. Neskratujte a zabráňte kontaktu kovových predmetov s koncovkami
akumulátora. Nevystavujte vysokým teplotám nad 60 °C, ako je priame
slnečné svetlo a nenechávajte vo vozidle zaparkovanom na slnku. Nespaľujte
ani nezneškodňujte vhodením do ohňa. Nemanipulujte s poškodenými alebo
unikajúcimi lítium-iónovými akumulátormi. Akumulátor nabíjajte pomocou
originálnej nabíjačky akumulátorov Sony, alebo zariadením, ktoré dokáže
akumulátory nabíjať. Akumulátor uschovajte mimo dosahu malých detí.
Akumulátor skladujte v suchu. Vymieňajte za rovnaký, alebo ekvivalentný typ,
ktorý odporúča spoločnosť Sony. Použité akumulátory ihneď zneškodnite podľa
popisu v pokynoch. Ďalšie podrobnosti nájdete v návode na obsluhu svojho
elektronického zariadenia.
Efektívne používanie akumulátora
Výkon akumulátora sa znižuje v prostrediach s nízkou teplotou, kedy sa skráti
ˎ čas, počas ktorého možno akumulátor používať. Aby ste zachovali výkon
akumulátora, odporúčame vám ponechať akumulátor v teple, napríklad vo
svojom vrecku, a vložiť ho do elektronického zariadenia tesne pred použitím.
Majte poruke náhradné akumulátory na dvoj až trojnásobok nahrávacieho
ˎ času a pred skutočným nahrávaním vykonajte skúšobné nahrávanie.
Ako skladovať akumulátor
Ak akumulátor nebudete dlhodobo používať, raz za rok ho úplne nabite a
následne úplne vybite pomocou svojho elektronického zariadenia a potom ho
uskladnite na suchom a chladnom mieste.
Životnosť akumulátora
Životnosť akumulátora je obmedzená. Ak sa životnosť akumulátora značne
ˎ skráti, akumulátor je na konci svojej životnosti. Vymeňte ho za nový.
Životnosť rôznych akumulátorov sa líši v závislosti na skladovaní,
ˎ prevádzkových podmienkach a podmienkach okolia.
Náhrada za obsah záznamu
Nemožno poskytnúť náhradu za obsah záznamu, ak nahrávanie alebo
prehrávanie nebude v dôsledku chyby akumulátora alebo iných zariadení možné.
Používanie
Nabíjanie (Pozrite si obrázok )
Počas nabíjania sa postupne rozsvietia LED indikátory v rámci „kontrolného
ˎ nabíjania“.
LED indikátory zostanú svietiť až do ukončenia štandardného nabíjania
ˎ (viac ako 90 %). (Počas nabíjania nemôžu zhasnúť.) LED indikátory nebudú
svietiť po dokončení štandardného nabíjania, a to až do skončenia úplného
nabitia. Akumulátor sa úplne nabije asi za 1 hodinu po skončení štandardného
nabíjania.
Ak je vaša kamera vybavená indikátorom nabíjania, indikátor zhasne po
ˎ dokončení úplného alebo štandardného nabíjania.
* Podrobnosti nájdete v návode na obsluhu svojej kamery.
Odporúčame nabíjať akumulátor pri teplote okolia 10 °C až 30 °C. Akumulátor
ˎ sa nemusí účinne nabiť pri teplotách mimo tohto rozsahu.
Pred nabíjaním nie je potrebné akumulátor vybiť.
ˎ Nabíjanie akumulátora v prípade zostatkového nabitia nemá vplyv na pôvodnú
kapacitu akumulátora.
Poznámka
Počas nabíjania po dlhodobom nepoužívaní sa LED indikátory nemusia rozsvietiť
ihneď po začatí alebo počas nabíjania. Nejde o chybu.
Kontrola zostávajúcej kapacity akumulátora
4 LED indikátory označujú zostávajúcu kapacitu akumulátora.
ˎ Ak stlačíte tlačidlo na kontrolu kapacity Check Capacity (PUSH)
ˎ , na asi 3
sekundy sa rozsvieti LED indikátor .
Tabuľka zostávajúcej kapacity akumulátora
LED indikátory (oranžový
pre E a zelený pre zostávajúce
nabitie)
Zostávajúca kapacita
(: svieti, : bliká, : nesvieti)
75-100%
50-75%
25-50%
menej ako 25 %
menej ako 5 – 10 minút
* Zostávajúca kapacita je nízka. Odporúča sa
nabitie.
Poznámky
1. Ak sa používa adaptér striedavého prúdu/nabíjačka s LCD (napr. AC-VQ850/
SQ950), LED indikátory akumulátora sa počas nabíjania nerozsvietia, ani ak
stlačíte tlačidlo PUSH .
Zostávajúci čas si pozrite na LCD na adaptéri striedavého prúdu/nabíjačke.
2. Ak je akumulátor nainštalovaný a používa sa (vrátane nabíjania) v
„InfoLITHIUM“ kompatibilnej kamere, LED indikátory akumulátora sa počas
nabíjania nerozsvietia, ani ak stlačíte tlačidlo PUSH . Zostávajúci čas si
pozrite na LCD na kamere.
3. Nabitie akumulátora zobrazené na kamere nemusí byť totožné sa nabitím
akumulátora zobrazeným pomocou LED indikátorov akumulátora. Obidve
indikácie sa musia chápať ako približné.
Indikátor zostávajúceho času akumulátora
Pri nabíjaní pomocou nabíjačky (napr. BC-VM50) sa po stlačení
ˎ rozsvieti
LED indikátor.
Ak sa používa VIDEOSVETLO (napr. HVL-20DM, HVL-IRM), po stlačení
ˎ sa LED indikátor rozsvieti.
Köszönjük, hogy a Sony újratölthető akkumulátort választotta.
Európai vásárlóink számára
Feleslegessé vált elemek hulladékként való eltávolítása (Használható
az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen vagy annak csomagolásán azt
jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb)
vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt vagy
0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Kérjük, hogy azt a használt elemek gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le.
A feleslegessé vált elemek helyes kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a
hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, teljesítményi,
illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz állomány cserélheti
ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése,
a termékének elhasználódásakor jutassa el azt az arra kijelölt elektromos és
elektronikus hulladékgyűjtő pontra.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza, milyen módon lehet
biztonságosan az elemet a készülékből eltávolítani. Az elemet a használt elemek
megfelelő begyűjtőhelyén adja le.
A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén
az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés az EU-s irányelveket követő országokban élő
vásárlóink számára
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1 Konan, Minato-
ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC irányelvekkel kapcsolatban a Sony
Deutschland GmbH (Németország, 70327 Stuttgart, Hedelnger Strasse 61.) a
jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Ha nem tudja feltölteni az akkumulátort:
Amikor először tölti újra ezt az akkumulátort, a CHARGE jelzőfény
gyorsan villoghat az alábbi feltételek mellett. Ha ez megtörténik, vegye ki az
akkumulátort az akkumulátortöltőből, majd csatlakoztassa újra.
Az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt
Az akkumulátor hosszú ideig a kamerában volt tartva
Közvetlenül a vásárlást követően
Ha a CHARGE jelzőfény gyorsan villog* amikor második alkalommal
próbálja újratölteni az akkumulátort, akkor lehet, hogy az akkumulátor vagy
az akkumulátortöltő hibás. Hagyja abba a használatukat, és forduljon a Sony
márkakereskedőjéhez.
*Gyorsan villog: kb. 3-szor másodpercenként
Mi az„InfoLITHIUM”akkumulátor?
Ez egy lítium-ion akkumulátor, amely energiafogyasztással kapcsolatos adatokat
képes szolgáltatni a kompatibilis elektronikus eszközöknek. Azt tanácsoljuk,
hogy csak „InfoLITHIUM” akkumulátorokat használjon olyan elektronikus
eszközökhöz, amelyeken a embléma látható.
Ha ezt az akkumulátort olyan elektronikus eszközhöz használja, amelyen nincs
embléma, a fennmaradó akkumulátorkapacitás kijelzése nem lesz
percrekész.*
* A használati és környezeti feltételektől függően lehet, hogy a fennmaradó
akkumulátorkapacitás kijelzése nem lesz pontos.
Az „InfoLITHIUM” a Sony Corporation védjegye.
FIGYELEM
Ha az akkumulátort helytelenül kezelik, felrobbanhat, és tüzet, sőt vegyi égési
sérüléseket okozhat. Tartsa szem előtt a következő gyelmeztetéseket. Ne
szerelje szét. Az akkumulátort ne zúzza össze, és ne tegye ki ütés vagy egyéb
erő hatásának, például ne üsse, ne ejtse le, és ne lépjen rá. Ne zárja rövidre az
akkumulátor pólusait, és előzze meg, hogy fémtárgyak érintkezésbe kerüljenek
velük. Ne tegye ki 60 °C feletti hőmérsékletnek, például ne hagyja közvetlenül a
tűző napon vagy a napon parkoló autóban
- Ne gyújtsa meg, és ne dobja tűzbe. Ne kezeljen sérült vagy folyó lítium-ion
akkumulátorokat. Az akkumulátort mindig eredeti Sony akkumulátortöltővel,
vagy az akkumulátor töltésére alkalmas eszközzel töltse. Az akkumulátort
tárolja kis gyermekek elől elzárt helyen. Az akkumulátort tartsa szárazon.
Csak ugyanolyan vagy ekvivalens, a Sony által ajánlott típussal cserélje.
A használt elemeket az utasításoknak megfelelően ártalmatlanítsa. További
részleteket az elektronikus eszköze kezelési útmutatójában talál.
Az akkumulátor hatékony használata
Az akkumulátor teljesítménye alacsony hőmérsékletű környezetben csökken,
ˎ ami csökkenti az akkumulátor használati idejét. Az akkumulátor energiájának
a megőrzéséhez azt tanácsoljuk, hogy tartsa az akkumulátort melegen, például
a zsebében, és csak közvetlenül a használat előtt helyezze az elektronikus
eszközbe.
Készítsen elő a tervezett felvételi időt kétszeresen vagy háromszorosan
ˎ biztosító tartalék akkumulátorokat, és a tényleges felvétel előtt készítsen
próbafelvételt.
Az akkumulátor tárolása
Ha az akkumulátor hosszú ideig használaton kívül volt, évente egyszer teljesen
töltse fel, majd az elektronikus eszköze használatával teljesen merítse ki, és ezután
tárolja száraz, hűvös helyen.
Az akkumulátor élettartama
Az akkumulátor élettartama korlátozott. Ha az akkumulátor hátralévő
ˎ használati ideje jelentősen lecsökken, az akkumulátor élettartama végéhez
közeledik. Cserélje ki egy újra.
Az egyes akkumulátorok várható élettartama eltérő lehet a tárolási módjuktól,
ˎ működési feltételeiktől és a környezetüktől függően.
Kártérítés a felvett tartalomért
A felvett tartalomért nem nyújthatunk kártérítést, ha a felvétel vagy a lejátszás az
akkumulátor vagy egyéb eszköz hibája miatt hiúsult meg.
Használati útmutató
Töltés (Lásd az ábrát)
A töltés során sorra felgyulladnak a jelzőfények a „Töltés ellenőrzése”
ˎ megnyomására.
A jelzőfények égve maradnak mindaddig, amíg a normál feltöltés be nem
ˎ fejeződik (99%-os töltöttség felett). (A töltés során nem kapcsolhatók ki.) A
jelzőfények nem világítanak a normál töltés befejezésétől kezdve egészen a
teljes feltöltés befejezéséig. Az akkumulátor megközelítőleg 1 órával a normál
feltöltés után töltődik fel teljesen.
Ha a kamera fel van szerelve töltésjelző fénnyel, az kialszik, ha a teljes töltés
ˎ vagy a normál töltés befejeződik.
* Részleteket a kamerája kezelési útmutatójában talál.
Azt tanácsoljuk, hogy az akkumulátort 10°C és 30 °C közti hőmérsékletű
ˎ környezetben töltse. Az akkumulátor töltése e hőmérséklettartományon kívül
nem lesz eléggé hatékony.
Újratöltés előtt nem szükséges kimerítenie az akkumulátort. Az akkumulátor
ˎ újratöltése nem csökkenti az akkumulátor eredeti kapacitását akkor sem, ha az
még tartalmaz töltést.
Megjegyzés
Ha az akkumulátor hosszabb ideig használaton kívül volt, töltéskor a jelzőfények
nem gyulladnak ki közvetlenül a töltés megkezdése után vagy a töltés során. Ez
nem hiba.
A fennmaradó akkumulátorkapacitás ellenőrzése
A 4 jelzőfény a fennmaradó akkumulátorkapacitást jelzi.
ˎ Ha megnyomja a Kapacitás ellenőrzése gombot (PUSH)
ˎ , a jelzőfény
felgyullad kb. 3 másodpercre.
Táblázat – A fennmaradó akkumulátorkapacitás
Jelzőfények (Az E
narancssárga, a fennmaradó
kapacitás zöld)
Fennmaradó kapacitás
(: Világít, : Villog, : Nem világít)
75-100%
50-75%
25-50%
kevesebb, mint 25%
kevesebb, mint 5 – 10 perc
* A fennmaradó akkumulátorkapacitás alacsony.
Feltöltés javasolt.
Megjegyzések
1. Ha LCD kijelzős tápegységet/töltőt (pl. AC-VQ850/SQ950) használ, az
akkumulátor kijelzői nem világítanak akkor sem, ha megnyomja a PUSH
gombot .
A hátralévő időt ellenőrizze a tápegység/töltő LCD kijelzőjén.
2. Ha az akkumulátor „InfoLITHIUM”-kompatibilis kamerába van szerelve és
használva (akár töltéshez céljából is), az akkumulátor kijelzői nem világítanak
akkor sem, ha megnyomja a PUSH gombot . A hátralévő időt ellenőrizze a
kamera LCD kijelzőjén.
3. Előfordulhat, hogy a kamerán megjelenített akkumulátorszint nem azonos az
akkumulátor kijelzői által jelzett szinttel. Tekintse mindkettőt csupán durva
becslésnek.
Hátralévő akkumulátorhasználati idő.
Akkumulátortöltőben (pl. BC-VM50) történő töltés esetén a
ˎ gomb
megnyomására világítani kezd a jelzőfény.
VIDEO LIGHT (pl. HVL-20DM, HVL-IRM) használata esetén a
ˎ gomb
megnyomására világítani kezd a jelzőfény.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest pachet de baterii reîncărcabile Sony
Pentru clienţii din Europa
Dezafectarea bateriilor uzate (aplicabil în Uniunea Europeană şi alte ţări
europene cu sisteme de colectare separate )
Acest simbol marcat pe baterie sau pe ambalaj indică faptul
că bateria acestui produs nu trebuie considerată reziduu
menajer.
Pe anumite tipuri de baterii, acestui simbol i se pot asocia
simbolurile anumitor substanţe chimice. Simbolurile pentru
mercur (Hg) sau plumb (Pb) sunt adăugate, daca bateria
conţine mai mult de 0,0005% mercur sau 0,004% plumb.
Asigurându-vă că aceste baterii sunt eliminate corect, veţi ajuta la prevenirea
consecinţelor negative pentru mediu şi pentru sănătatea umană, care, în caz
contrar, pot provocate de către manipularea şi eliminarea greşită a acestor
baterii. Reciclarea acestor materiale va ajuta la conservarea resurselor naturale.
În cazul produselor care pentru siguranţa, performanţa sau integritatea datelor
necesită o conexiune permanentă cu bateria încorporată, aceasta trebuie înlocuită
numai de către personalul specializat din centrele de service.
Pentru a vă asigura că bateriile vor dezafectate corespunzător, predaţi
produsulul la sfârşitul duratei de funcţionare la centrele de colectare pentru
deşeuri electrice şi electronice.
Pentru celelalte tipuri de baterii, vă rugăm să consultaţi secţiunea în care este
explicat modul neprimejdios de îndepărtare a bateriei din produs. Predaţi bateria
uzată la un centru de colectare şi reciclare a bateriilor.
Pentru mai multe detalii referitoare la reciclarea acestui produs sau a bateriei, vă
rugăm să contactaţi primaria , serviciul de preluare a deşeurilor sau magazinul de
unde aţi achiziţionat produsul.
Notă pentru clienţii din ţările care aplică Directivele UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de
service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce
insoţesc aparatul.
Dacă nu puteţi încărca bateria:
Prima dată când încercaţi să încărcaţi această baterie, lampa CHARGE poate
lumina intermitent şi rapid în următoarele situaţii. În acest caz, scoateţi bateria
din încărcătorul de baterii şi apoi reconectaţi-o.
Bateria a fost lăsată mult timp la încărcat
Bateria a fost lăsată mult timp în cameră
Imediat după achiziţionare
Dacă lampa CHARGE luminează intermitent şi rapid* a doua oară când
încercaţi să reîncărcaţi această baterie, este posibil să existe o defecţiune la
nivelul bateriei sau al încărcătorului bateriei. Nu mai folosiţi bateria şi luaţi
legătura cu distribuitorul Sony.
*Luminare rapidă şi intermitentă: cam 3 ori/secundă
Ce este pachetul de baterii„InfoLITHIUM”?
Este un pachet de baterii litiu ion ce poate transmite date legate de consumul său
către alte dispozitive electronice compatibile. Recomandăm să folosiţi pachetul
de baterii „InfoLITHIUM” numai cu dispozitivele electronice ce poartă emblema
.
Dacă folosiţi acest pachet de baterii cu un dispozitiv electronic ce nu poartă
emblema , capacitatea rămasă a bateriei nu va indicată în minute.*
* Este posibil ca capacitatea bateriei să nu e indicată în mod corect în funcţie de
condiţiile şi mediul de utilizare.
„InfoLITHIUM” este o marcă comercială a Sony Corporation.
ATENŢIE
Dacă pachetul de baterii nu este manipulat în mod corespunzător, acesta poate
să explodeze, să cauzeze incendiu sau să provoace arsuri de materiale chimice.
Respectaţi următoarele atenţionări. A nu se dezasambla. A nu se strivi şi
a nu se expune pachetul de baterii la lovituri sau forţă, cum ar lovituri cu
ciocanul, scăpare sau călcare. A nu se scurtcircuita şi a nu se permite atingerea
terminalelor aparţinând bateriei cu obiecte metalice. A nu se expune produsul
la temperaturi de peste 60 °C, cum ar lumina solară directă sau interiorul
maşinii parcate în soare. A nu se arde sau arunca în foc. A nu se manipula
baterii litiu ion deteriorate sau care prezintă scurgeri. A se încărca pachetul de
baterii folosind un încărcător de baterii original Sony sau un dispozitiv ce poate
încărca pachetul de baterii. A nu se lăsa pachetul de baterii la îndemâna copiilor
mici. A se păstra uscat pachetul de baterii. A se înlocui numai cu tipul
asemănător sau echivalent recomandat de Sony. A se trece pachetul de baterii la
deşeuri în modul descris în instrucţiuni. Pentru detalii suplimentare, consultaţi
instrucţiunile de operare ale dispozitivului dumneavoastră electronic.
Folosirea ecientă a pachetului de baterii
Performanţa pachetului de baterii se reduce în medii de temperatură scăzută,
ˎ reducând durata pe care se poate utiliza pachetul de baterii. Pentru a conserva
energia, recomandăm păstrarea la cald a pachetului de baterii, de exemplu în
buzunar, şi introducerea acestuia în dispozitivul electronic imediat înainte de
folosire.
Aveţi la îndemână pachete de baterii pentru timpuri de înregistrare de două
ˎ sau trei ori mai lungi şi efectuaţi înregistrări de încercare înainte de a efectua
înregistrarea corespunzătoare.
Depozitarea pachetului de baterii
Dacă pachetul de baterii nu este utilizat mai mult timp, încărcaţi-l complet o dată
pe an şi apoi folosiţi dispozitivul electronic până la descărcare totală înainte de a-l
depozita într-un loc uscat, răcoros.
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei este limitată. Dacă timpul rămas de utilizare a
ˎ bateriei este redus considerabil, pachetul de baterii îşi atinge sfârşitul duratei
de viaţă. Înlocuiţi-l cu unul nou.
Durata de viaţă a bateriei variază la ecare pachet de baterii în funcţie de
ˎ metoda de depozitare, condiţiile de utilizare şi mediu.
Recompensă pentru conţinutul înregistrării
Nu este posibilă recompensarea pentru conţinutul înregistrat dacă înregistrarea
sau redarea nu se poate realiza din cauza funcţionării incorecte a pachetului de
baterii sau a altor dispozitive.
Mod de utilizare
Încărcare (Consultaţi ilustraţia ).
În timpul încărcării, LED-urile se aprind unul câte unul, în ordine de
ˎ „vericare a încărcării”.
LED-urile rămân aprinse până ce încărcarea normală este nalizată (peste
ˎ 90%). (Nu pot stinse în timpul încărcării.) LED-urile nu sunt aprinse
din momentul în care încărcarea normală ia sfârşit până în momentul în
care încărcarea completă ia sfârşit. Bateria este complet încărcată timp de
aproximativ 1 oră după ce încărcarea normală este nalizată.
În cazul în care camera dvs. video are un indicator de încărcare, acesta se
ˎ stinge când încărcarea completă sau încărcarea normală iau sfârşit.
* Pentru detalii, consultaţi instrucţiunile de utilizare ale camerei video.
Vă recomandăm să încărcaţi pachetul de baterii în intervalul de temperatură
ˎ ambiantă de 10 °C - 30 °C. Bateria nu poate încărcată ecient în afara acestui
interval de temperatură.
Nu trebuie să descărcaţi pachetul de baterii înainte de reîncărcare.
ˎ Încărcarea pachetului de baterii în timp ce mai există o oarecare capacitate nu
afectează capacitatea iniţială a bateriei.
Notă
Când încărcaţi bateria după o perioadă îndelungată de neutilizare, este posibil
ca LED-urile să nu se aprindă imediat după ce încărcarea începe sau în timpul
încărcării. Aceasta nu este o defecţiune.
Pentru a verica capacitatea rămasă a bateriei
Cele 4 LED-uri indică capacitatea rămasă a bateriei.
ˎ Când apăsaţi butonul de vericare a capacităţii (PUSH)
ˎ , LED-ul
rămâne aprins timp de aproximativ 3 secunde.
Tabel cu capacitatea rămasă a bateriei
Indicatori LED (portocaliu
pentru E şi verde pentru
capacitatea rămasă)
Capacitate rămasă
(: aprins, : luminează intermitent, : neaprins)
75-100%
50-75%
25-50%
mai puţin de 25%
mai puţin de 5-10 minute
* Capacitatea rămasă a bateriei este scăzută. Se
recomandă încărcarea.
Note
1. Dacă utilizaţi un adaptor/încărcător c.a. cu LCD (de ex. AC-VQ850/SQ950),
LED-urile pachetului de baterii nu se aprind în timpul încărcării nici dacă
apăsaţi butonul PUSH .
Vericaţi durata rămasă pe ecranul LCD al adaptorului/încărcătorului c.a.
2. Când pachetul de baterii este instalat într-o cameră video compatibilă
„InfoLITHIUM” şi este utilizat (inclusiv la încărcare), LED-urile pachetului
de baterii nu se aprind în timpul încărcării chiar şi dacă apăsaţi butonul PUSH
. Vericaţi durata rămasă pe ecranul LCD al camerei video.
3. Este posibil ca nivelul bateriei aşat pe camera video să nu e acelaşi cu nivelul
bateriei indicat de LED-urile pachetului de baterii. Acestea trebuie să e
ambele utilizate în scop pur orientativ.
Indicatorul timpului rămase de utilizare a bateriei
În timpul încărcării într-un încărcător de baterie (de ex. BC-VM50), dacă
ˎ apăsaţi , LED-ul se aprinde.
Dacă se utilizează o LUMINĂ VIDEO (de ex. HVL-20DM, HVL-IRM), LED-
ˎ ul se aprinde dacă apăsaţi pe .
Благодарим за приобретение перезаряжаемого батарейного блока Sony.
Для покупателей в Европе
Утилизация использованных элементов питания (применяется в
странах Евросоюза и других европейских странах, где действуют
системы раздельного сбора отходов)
Данный знак на элементе питания или упаковке
означает, что элемент питания, поставляемый с
устройством, нельзя утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный символ может
комбинироваться с символом химического элемента.
Символы ртути (Hg) или свинца (Pb) указываются, если содержание
данных металлов более 0,0005% (для ртути) и 0,004% (для свинца)
соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию использованных элементов
питания, вы предотвращаете негативное влияние на окружающую среду и
здоровье людей, возникающее при неправильной утилизации. Вторичная
переработка материалов, использованных при изготовлении элементов
питания, способствует сохранению природных ресурсов.
При работе устройств, для которых в целях безопасности, выполнения
каких-либо действий или сохранения имеющихся в памяти устройств
данных необходима подача постоянного питания от встроенного элемента
питания, замену такого элемента питания следует производить только в
специализированных сервисных центрах.
Для правильной утилизации использованных элементов питания, после
истечения срока службы, сдавайте их в соответствующий пункт по сбору
электронного и электрического оборудования.
Об использовании прочих элементов питания, пожалуйста, узнайте в
разделе, в котором даны инструкции по извлечению элементов питания
из устройства, соблюдая меры безопасности. Сдавайте использованные
элементы питания в соответствующие пункты по сбору и переработке
использованных элементов питания.
Для получения более подробной информации о вторичной переработке
данного изделия или использованного элемента питания, пожалуйста,
обратитесь в местные органы городского управления, службу сбора
бытовых отходов или в магазин, где было приобретено изделие.
Примечание для покупателей в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Уполномоченным
представителем по электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания
и гарантии обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
Если зарядить аккумулятор невозможно:
При зарядке этого аккумулятора первый раз, лампочка CHARGE может
быстро мигать в следующих случаях. Если это произойдет, извлеките
аккумулятор из зарядного устройства, а затем снова подсоедините его.
Аккумулятор длительное время не использовался
Аккумулятор был оставлен в камере на длительное время
Сразу после покупки
Если лампочка CHARGE быстро* мигает, когда аккумулятор
перезаряжается второй раз, возможно имеет место неисправность
аккумулятора или зарядного устройства. Прекратите их использование и
обратитесь к дилеру компании Sony.
*Быстрое мигание: около 3 раз за секунду
Что представляет собой батарейный блок“InfoLITHIUM”?
Это батарейный блок литиево-ионного типа, который позволяет
обменяться данными об его потреблении с совместимой электронной
аппаратурой.
Рекомендуется использовать батарейный блок“InfoLITHIUM” только при
работе с электронной аппаратурой, отмеченной логотипом .
При использовании этого блока вместе с электронной аппаратурой, не
маркированной логотипом , не показывается оставшееся время
работы блока в минутах.*
* Оставшееся время работы батареи может быть показано неправильно в
зависимости от внешних условий и режима эксплуатации видеотехники.
“InfoLITHIUM” - торговая марка фирмы Sony.
ВНИМАНИЕ
Неправильное обращение с аккумулятором может привести к его взрыву,
возгоранию или получению химических ожогов. Соблюдайте следующие
меры предосторожности. Не разбирайте. Не разбивайте аккумулятор
и не подвергайте его каким-либо ударам или силовым воздействиям,
например, ударам молотком, падениям и не наступайте на него. Не
подвергайте аккумулятор короткому замыканию и не допускайте контакта
металлических предметов с его клеммами. Не подвергайте воздействию
высокой температуры более 60°C,
например, под прямым солнечным светом или в автомобиле, оставленном
на солнце. Не сжигайте и не подвергайте воздействию пламени.
Не используйте поврежденные или имеющие утечку литиево-
ионные аккумуляторы. Обязательно заряжайте аккумулятор с
помощью оригинального зарядного устройства Sony или устройства,
предназначенного для зарядки данного аккумулятора. Храните
аккумулятор в месте, недоступном для маленьких детей. Не допускайте
попадания влаги на аккумулятор. Заменяйте только аккумулятором
аналогичного или эквивалентного типа, рекомендованным фирмой Sony.
Утилизируйте использованные аккумуляторы надлежащим образом, как
описано в инструкции. Более подробно см. инструкцию по пользованию
вашей электронной аппаратурой.
Эффективное использование аккумулятора
Характеристики аккумулятора снижаются в условиях низкой
ˎ температуры, что приводит к сокращению времени работы от
аккумулятора. Для сохранения заряда аккумулятора рекомендуется
хранить его в теплом месте, например, в кармане, и вставлять в
электронное устройство только перед его использованием.
Имейте под рукой запасные аккумуляторы на время, вдвое или втрое
ˎ превышающее ожидаемое время записи, и выполните пробную запись
перед началом реальной записи.
Хранение аккумулятора
Если аккумулятор не используется в течение длительного времени, один
раз в год полностью заряжайте его на электронном устройстве перед
хранением в сухом прохладном месте.
Срок службы аккумулятора
Аккумулятор имеет ограниченный срок службы. Значительное
ˎ сокращение оставшегося времени работы от аккумулятора указывает на
то, что его срок службы истек. Замените его новым аккумулятором.
Срок службы каждого аккумулятора зависит от способа хранения,
ˎ условий и режима эксплуатации.
Компенсация записанной информации
Стоимость записанной информации не может быть компенсирована, если
запись или воспроизведение не были выполнены из-за неисправности
аккумулятора или других устройств.
Порядок использования
Зарядка (См. рисунок )
Во время зарядки светодиоды будут загораться один за другим в
ˎ порядке, указанном элементом “Проверка зарядки”
Светодиоды будут продолжать гореть до завершения нормальной
ˎ зарядки (более 90%). (Их нельзя отключить во время зарядки.)
После завершения нормальной зарядки и до завершения полной зарядки
светодиоды не будут гореть. Аккумулятор будет полностью заряжен
примерно через 1 час после завершения нормальной зарядки.
Если видеокамера оснащена индикатором зарядки, он выключится после
ˎ завершения полной или нормальной зарядки.
* Подробные сведения приведены в инструкции по эксплуатации
видеокамеры.
Рекомендуется заряжать аккумулятор при температуре окружающей
ˎ среды в диапазоне от 10°C до 30°C. Эффективная зарядка аккумулятора
вне пределов данного диапазона температуры может быть невозможной.
Аккумулятор не требуется разряжать перед зарядкой.
ˎ Зарядка аккумулятора, имеющего остаточный заряд, не влияет на
исходную емкость аккумулятора.
Примечание
В случае зарядки аккумулятора после длительного перерыва в
эксплуатации, светодиоды могут не гореть сразу после начала зарядки или
во время зарядки. Это не является неисправностью.
Проверка оставшегося заряда аккумулятора
Оставшийся заряд аккумулятора отображается с помощью 4
ˎ светодиодов.
После нажатия кнопки проверки заряда (PUSH)
ˎ , светодиоды
будут гореть примерно в течение 3 секунд.
Таблица оставшегося заряда аккумулятора
Светодиодные индикаторы
(оранжевый для E и
зеленые для оставшегося
заряда)
Оставшийся заряд
(: Горит, : Мигает, : Не горит)
75-100%
50-75%
25-50%
менее 25 %
менее чем примерно на 5-10 минут
* Низкий уровень оставшегося заряда
аккумулятора. Рекомендуется выполнить
зарядку.
Примечания
1. При использовании адаптера переменного тока/зарядного устройства с
ЖК-экраном (например, AC-VQ850/ SQ950) светодиоды аккумулятора
не будут гореть во время зарядки даже в случае нажатия кнопки PUSH
.Проверьте оставшееся время на ЖК-экране адаптера переменного
тока/зарядного устройства.
2. При установке аккумулятора в “InfoLITHIUM”-совместимую
видеокамеру и ее использовании (в том числе для зарядки), светодиоды
аккумулятора не будут гореть во время зарядки даже в случае
нажатия кнопки PUSH . Проверьте оставшееся время на ЖК-экране
видеокамеры.
3. Уровень заряда аккумулятора, отображаемый на видеокамере, может не
совпадать с уровнем заряда аккумулятора, отображаемым с помощью
светодиодов аккумулятора. Оба эти уровня следует использовать в
качестве приблизительного ориентира.
Индикатор оставшегося времени работы от аккумулятора
Во время зарядки в зарядном устройстве (например, BC-VM50), нажатие
ˎ кнопки приводит к включению светодиодов.
При использовании ЛАМПА ДЛЯ ВИДЕОСЪЕМКА (например,
ˎ HVL-20DM, HVL-IRM), нажатие кнопки приводит к включению
светодиодов.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации,
раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать претензии
от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
感謝您購買 Sony 充電電池。
若無法為電池充電 :
第一次嘗試將本電池充電時,在下列情況中
CHARGE指示燈可能會快速閃爍。 若發生此
情形,請從充電器取出電池,然後重新裝入電
池。
電池長時間沒有使用
電池長時間放置在相機內
於購買後立即充電
第二次嘗試將本電池充電時,若CHARGE指
示燈仍快速閃爍*,這可能是電池或充電器出
現故障。 請立即停止使用,並通知Sony經銷
商。
*快速閃爍 : 每秒約3次
什麼是 “InfoLITHIUM” 電池組?
“InfoLITHIUM” 電池組是一種鋰離子電池組,可以與相容電子設備之間交
換其電量消耗資料。
建議只在帶有 標識的電子設備中使用 “InfoLITHIUM”電池組。
不帶有 標識的電子設備使用此電池組時,將不顯示以分鐘計的電
池剩餘電量。*
* 根據裝置的使用條件和環境,電池剩餘電量可能不能正確顯示。
“InfoLITHIUM” 是 Sony 公司的商標。
注意
如果處理不當,電池組會爆裂,引發火災,甚至會造成化學性灼傷。 請遵守
以下注意事項。
請勿分解。
請勿碾壓,請勿使電池組受到任何震動或強力,
如錘擊、 跌落或踩踏。請勿短路,請勿使金屬物品接觸電池端子。請勿暴
露於60℃以上的環境中,例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。請
勿焚燒或投入火中。請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。請務必使用
Sony正品充電器或能對電池組充電的裝置為電池組充電。避免幼童接觸
電池組。保持電池組乾燥。僅使用Sony公司推薦的相同或相當類型的電
池組進行更換。按照說明及時丟棄已用過的電池組。關於詳細資訊,請參
閱電子裝置的使用說明書。
有效使用電池
電池的效能會在低溫環境下減少,降低電池可使用的時間。 如要節省電
池電力,建議保暖電池,例如放在口袋,以及只在使用前才插入電子裝置。
擁有備用電池就能輕易的延長兩或三倍的錄製時間,還能在實際錄製前
試錄。
電池的存放方法
若長時間不使用電池,請一年充滿一次電,然後讓電池在電子裝置中完全耗
盡電量,再存放至乾燥、陰涼的場所。
電池壽命
電池的壽命有限。 若剩餘電池時間變得非常短,表示電池已達到壽命盡
頭。 請更換新的電池。
各電池的使用壽命會根據存放方式、操作條件及環境而異。
錄製內容賠償聲明
若因電池或其他裝置故障而導致無法錄製或播放,則不予賠償錄製內容。
使用方法
充電(參見圖 )
充電時,LED 會依序一個接一個亮起,以 “檢查充電” 。
LED 會持續亮起直到完成一般充電(超過 90%)。 (充電時無法關閉
LED。)
完成一般充電後 LED 便不會亮起,直到完成完全充電為止。 完成一般
充電後到電池充滿電需約 1 小時。
若您的攝錄影機有充電燈,在完成完全充電或一般充電後就會熄滅。
* 如需瞭解詳細資訊,請參閱攝錄影機的使用說明書。
建議電池充電的周圍溫度範圍為 10℃ 至 30℃。超出此溫度範圍可能無
法有效充電。
在電池充電前不需放電。
在充電時若電池留有部分電量,並不會影響原本的電池電量。
備註
電池在長時間不使用後再次進行充電時,在充電開始後或充電期間,LED
可能不會即時亮起。 這是正常現象,並非故障。
檢查剩餘電池電量
4 個 LED 表示電池剩餘的電量。
按下檢查電量按鈕(PUSH)
後,LED 會亮起約 3 秒。
剩餘電池電量表
LED 指示燈
(橘色代表 E ,綠色代表
剩餘電量)
剩餘電量
(: 點亮, : 閃爍, : 不亮)
75-100%
50-75%
25-50%
低於 25 %
少於約 5-10 分鐘
* 剩餘電池電量不足。 建議充電。
備註
1. 使用有 LCD(如 AC-VQ850/ SQ950)的電源供應器/充電器時,在
充電期間即使按下電池的 PUSH 按鈕 ,LED 也不會亮起。檢
查電源供應器/充電器 LCD 上的剩餘時間。
2. 在 “InfoLITHIUM”- 相容攝錄影機中安裝電池並使用(包括充電)
時,在充電期間即使按下電池的 PUSH 按鈕 ,電池的 LED 也不
會亮起。 檢查攝錄影機 LCD 上的剩餘時間。
3. 攝錄影機上顯示的電池電量可能不會與電池 LED 表示的電池電量
完全相同。 兩者僅適用於約略的參考。
剩餘電池時間指示燈
在電池充電器中充電時(如 BC-VM50),壓下
LED 就會亮起。
使用攝影燈(如 HVL-20DM, HVL-IRM)時,壓下
LED 就會亮起。
僅適用於台灣
廢電池請回收
感謝您購買 Sony 充電電池。
若無法為電池充電 :
第一次嘗試將本電池充電時,在下列情況中
CHARGE指示燈可能會快速閃爍。 若發生此
情形,請從充電器取出電池,然後重新裝入電
池。
電池長時間沒有使用
電池長時間放置在相機內
於購買後立即充電
第二次嘗試將本電池充電時,若CHARGE指
示燈仍快速閃爍*,這可能是電池或充電器出
現故障。 請立即停止使用,並通知Sony經銷
商。
*快速閃爍 : 每秒約3次
什麼是 “InfoLITHIUM” 電池組?
“InfoLITHIUM” 電池組是一種鋰離子電池組,可以與相容電子設備之間交
換其電量消耗資料。
建議只在帶有 標識的電子設備中使用 “InfoLITHIUM”電池組。
不帶有 標識的電子設備使用此電池組時,將不顯示以分鐘計的電
池剩餘電量。*
* 根據裝置的使用條件和環境,電池剩餘電量可能不能正確顯示。
“InfoLITHIUM” 是 Sony 公司的商標。
注意
如果處理不當,電池組會爆裂,引發火災,甚至會造成化學性灼傷。 請遵守
以下注意事項。
請勿分解。
請勿碾壓,請勿使電池組受到任何震動或強力,
如錘擊、 跌落或踩踏。請勿短路,請勿使金屬物品接觸電池端子。請勿暴
露於60℃以上的環境中,例如陽光直射的地方或陽光下停泊的汽車內。請
勿焚燒或投入火中。請勿觸摸已損壞或漏液的鋰離子電池。請務必使用
Sony正品充電器或能對電池組充電的裝置為電池組充電。避免幼童接觸
電池組。保持電池組乾燥。僅使用Sony公司推薦的相同或相當類型的電
池組進行更換。按照說明及時丟棄已用過的電池組。關於詳細資訊,請參
閱電子裝置的使用說明書。
有效使用電池
電池的效能會在低溫環境下減少,降低電池可使用的時間。 如要節省電
池電力,建議保暖電池,例如放在口袋,以及只在使用前才插入電子裝置。
擁有備用電池就能輕易的延長兩或三倍的錄製時間,還能在實際錄製前
試錄。
電池的存放方法
若長時間不使用電池,請一年充滿一次電,然後讓電池在電子裝置中完全耗
盡電量,再存放至乾燥、陰涼的場所。
電池壽命
電池的壽命有限。 若剩餘電池時間變得非常短,表示電池已達到壽命盡
頭。 請更換新的電池。
各電池的使用壽命會根據存放方式、操作條件及環境而異。
錄製內容賠償聲明
若因電池或其他裝置故障而導致無法錄製或播放,則不予賠償錄製內容。
使用方法
充電(參見圖 )
充電時,LED 會依序一個接一個亮起,以 “檢查充電” 。
LED 會持續亮起直到完成一般充電(超過 90%)。 (充電時無法關閉
LED。)
完成一般充電後 LED 便不會亮起,直到完成完全充電為止。 完成一般
充電後到電池充滿電需約 1 小時。
若您的攝錄影機有充電燈,在完成完全充電或一般充電後就會熄滅。
* 如需瞭解詳細資訊,請參閱攝錄影機的使用說明書。
建議電池充電的周圍溫度範圍為 10℃ 至 30℃。超出此溫度範圍可能無
法有效充電。
在電池充電前不需放電。
在充電時若電池留有部分電量,並不會影響原本的電池電量。
備註
電池在長時間不使用後再次進行充電時,在充電開始後或充電期間,LED
可能不會即時亮起。 這是正常現象,並非故障。
檢查剩餘電池電量
4 個 LED 表示電池剩餘的電量。
按下檢查電量按鈕(PUSH)
後,LED 會亮起約 3 秒。
剩餘電池電量表
LED 指示燈
(橘色代表 E ,綠色代表
剩餘電量)
剩餘電量
(: 點亮, : 閃爍, : 不亮)
75-100%
50-75%
25-50%
低於 25 %
少於約 5-10 分鐘
* 剩餘電池電量不足。 建議充電。
備註
1. 使用有 LCD(如 AC-VQ850/ SQ950)的電源供應器/充電器時,在
充電期間即使按下電池的 PUSH 按鈕 ,LED 也不會亮起。檢
查電源供應器/充電器 LCD 上的剩餘時間。
2. 在 “InfoLITHIUM”- 相容攝錄影機中安裝電池並使用(包括充電)
時,在充電期間即使按下電池的 PUSH 按鈕 ,電池的 LED 也不
會亮起。 檢查攝錄影機 LCD 上的剩餘時間。
3. 攝錄影機上顯示的電池電量可能不會與電池 LED 表示的電池電量
完全相同。 兩者僅適用於約略的參考。
剩餘電池時間指示燈
在電池充電器中充電時(如 BC-VM50),壓下
LED 就會亮起。
使用攝影燈(如 HVL-20DM, HVL-IRM)時,壓下
LED 就會亮起。
僅適用於台灣
廢電池請回收
感谢您购买本 Sony 可重复充电电池。
如果您无法对电池进行充电 :
第一次为此电池充电时,在下列情况下,CHARGE
指示灯可能会快速闪烁。在这种情况下,请将电
池从充电器中取出,然后重新连接。
电池被搁置很久
电池被搁置在相机中很久
刚购买来时
如果再次为此电池充电时 CHARGE 指示灯仍快
速闪烁*,则说明电池或充电器可能存在故障。
请停止使用并与 Sony 经销商联系。
*快速闪烁 : 约 3 次/秒
什么是“InfoLITHIUM”电池?
“InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池组,可以
与兼容电子设备之间交换其电量消耗数据。
建议只在带有 标识的电子设备中使用
“InfoLITHIUM” 电池。
不带有 标识的电子设备使用此电池时,
将不显示以分钟计的电池剩余电量。*
* 根据装置的使用条件和环境,电池剩余电量可能
不能正确显示。
“InfoLITHIUM” 是 Sony 公司的商标。
注意
如果处理不当,电池会爆裂,引发火灾,甚至会造成
化学性灼伤。请遵守以下注意事项。请勿分解。
请勿碾压,请勿使电池受到任何震动或强力,如锤
击、跌落或踩踏。请勿短路,请勿使金属物品接触
电池端子。请勿暴露于 60℃ 以上的环境中,例
如阳光直射的地方或阳光下停泊的汽车内。请勿
焚烧或投入火中。请勿触摸已损坏或漏液的锂离
子电池。请务必使用 Sony 正品充电器或能对电
池充电的装置为电池充电。避免幼童接触电池。
保持电池干燥。仅使用 Sony 公司推荐的相同
或相当类型的电池进行更换。按照说明及时丢弃
已用过的电池。更多详情,请参阅您的电子设备
的使用说明书。
电池的有效使用
电池组的性能在低温环境中会降低,从而导致电
池使用时间减少。为保持电池电量,建议对电池
保温,例如,将电池放在口袋内,在即将使用之前
再将其插入电子设备。
请准备两倍或三倍于预定拍摄时间的备用电池,
并在实际进行拍摄之前,先做一下试拍。
如何保存电池
如果长期不使用电池,请每年对电池组进行一次完
全充电,再在电子设备上将电量用尽,然后将其存
放在干燥、凉爽处。
电池寿命
电池的使用寿命有限。如果剩余电池使用时间
显著缩短,则电池组已达到其使用寿命的期限。
请更换新电池。
每块电池的寿命因存放方法、使用条件和环境而
异。
有关录制内容的赔偿
如果由于电池或其他设备的故障而导致无法拍摄
或播放,恕不对拍摄内容做任何补偿。
使用方法
充电(参看图示 )
充电期间,通过按“检查充电”,LED 一个接一个
点亮。
在完成标准充电(大于 90%)之前,LED 始终点
亮(充电时不能中途熄灭)。
从完成标准充电到完成完全充电期间,LED 不
点亮。标准充电完成后约 1 个小时,电池完全充
电。
如果摄像机有充电指示灯,当完全充电或标准充
电完成时,该指示灯将熄灭。
* 详情请参见摄像机的使用说明书。
建议您在环境温度为 10℃ 至 30℃ 的范围内充
电。若不在此温度范围内充电,则可能无法有效
地对电池充电。
重新充电前无需将电池放电。
在残留有剩余电量时对其充电不会影响电池原
来的容量。
注
当给长期不用的电池充电时,开始充电后或充电期
间,LED 可能不能立即点亮 ;这不是故障。
检查剩余电池电量
通过 4 个 LED 指示剩余电池电量。
当检查电量按钮 (PUSH)
按下时,LED
点亮约 3 秒钟。
剩余电池电量表
LED 指示灯(对
于 E,颜色为橙
色 ;对于剩余
电量,颜色为绿
色)
剩余电量
(: 点亮, : 闪烁, : 熄灭)
75-100%
50-75%
25-50%
小于 25 %
约小于 5-10 分钟
* 由于电池剩余电量较低,建议
充电。
注
1. 当使用带液晶显示屏的电源适配器/充电器(例 :
AC-VQ850/ SQ950)时,充电期间,即使按了
PUSH 按钮 ,电池的 LED 也不点亮。请在电
源适配器/充电器的液晶显示屏上检查剩余时间。
2. 当电池安装在与“InfoLITHIUM”兼容的摄像
机上并使用(包括充电)时,充电期间,即使按了
PUSH 按钮 ,电池的 LED 也不点亮。请在摄
像机的液晶显示屏上检查剩余时间。
3. 显示在摄像机上的电池电平可能与显示在电池
LED 上的电池电平不一样。这些只能用做大致
的指示。
电池剩余时间指示
当用电池充电器(例 :BC-VM50)充电时,按
将使 LED 点亮。
当使用摄像灯(例 :HVL-20DM, HVL-IRM)时,
按 将使 LED 点亮。
制造商 : 索尼公司
总经销商 : 索尼(中国)有限公司
总经销商地址 : 北京市朝阳区太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
日本制造(主机)
出版日期 : 2012 年 6 月
感谢您购买本 Sony 可重复充电电池。
如果您无法对电池进行充电 :
第一次为此电池充电时,在下列情况下,CHARGE
指示灯可能会快速闪烁。在这种情况下,请将电
池从充电器中取出,然后重新连接。
电池被搁置很久
电池被搁置在相机中很久
刚购买来时
如果再次为此电池充电时 CHARGE 指示灯仍快
速闪烁*,则说明电池或充电器可能存在故障。
请停止使用并与 Sony 经销商联系。
*快速闪烁 : 约 3 次/秒
什么是“InfoLITHIUM”电池?
“InfoLITHIUM”电池组是一种锂离子电池组,可以
与兼容电子设备之间交换其电量消耗数据。
建议只在带有 标识的电子设备中使用
“InfoLITHIUM” 电池。
不带有 标识的电子设备使用此电池时,
将不显示以分钟计的电池剩余电量。*
* 根据装置的使用条件和环境,电池剩余电量可能
不能正确显示。
“InfoLITHIUM” 是 Sony 公司的商标。
注意
如果处理不当,电池会爆裂,引发火灾,甚至会造成
化学性灼伤。请遵守以下注意事项。请勿分解。
请勿碾压,请勿使电池受到任何震动或强力,如锤
击、跌落或踩踏。请勿短路,请勿使金属物品接触
电池端子。请勿暴露于 60℃ 以上的环境中,例
如阳光直射的地方或阳光下停泊的汽车内。请勿
焚烧或投入火中。请勿触摸已损坏或漏液的锂离
子电池。请务必使用 Sony 正品充电器或能对电
池充电的装置为电池充电。避免幼童接触电池。
保持电池干燥。仅使用 Sony 公司推荐的相同
或相当类型的电池进行更换。按照说明及时丢弃
已用过的电池。更多详情,请参阅您的电子设备
的使用说明书。
电池的有效使用
电池组的性能在低温环境中会降低,从而导致电
池使用时间减少。为保持电池电量,建议对电池
保温,例如,将电池放在口袋内,在即将使用之前
再将其插入电子设备。
请准备两倍或三倍于预定拍摄时间的备用电池,
并在实际进行拍摄之前,先做一下试拍。
如何保存电池
如果长期不使用电池,请每年对电池组进行一次完
全充电,再在电子设备上将电量用尽,然后将其存
放在干燥、凉爽处。
电池寿命
电池的使用寿命有限。如果剩余电池使用时间
显著缩短,则电池组已达到其使用寿命的期限。
请更换新电池。
每块电池的寿命因存放方法、使用条件和环境而
异。
有关录制内容的赔偿
如果由于电池或其他设备的故障而导致无法拍摄
或播放,恕不对拍摄内容做任何补偿。
使用方法
充电(参看图示 )
充电期间,通过按“检查充电”,LED 一个接一个
点亮。
在完成标准充电(大于 90%)之前,LED 始终点
亮(充电时不能中途熄灭)。
从完成标准充电到完成完全充电期间,LED 不
点亮。标准充电完成后约 1 个小时,电池完全充
电。
如果摄像机有充电指示灯,当完全充电或标准充
电完成时,该指示灯将熄灭。
* 详情请参见摄像机的使用说明书。
建议您在环境温度为 10℃ 至 30℃ 的范围内充
电。若不在此温度范围内充电,则可能无法有效
地对电池充电。
重新充电前无需将电池放电。
在残留有剩余电量时对其充电不会影响电池原
来的容量。
注
当给长期不用的电池充电时,开始充电后或充电期
间,LED 可能不能立即点亮 ;这不是故障。
检查剩余电池电量
通过 4 个 LED 指示剩余电池电量。
当检查电量按钮 (PUSH)
按下时,LED
点亮约 3 秒钟。
剩余电池电量表
LED 指示灯(对
于 E,颜色为橙
色 ;对于剩余
电量,颜色为绿
色)
剩余电量
(: 点亮, : 闪烁, : 熄灭)
75-100%
50-75%
25-50%
小于 25 %
约小于 5-10 分钟
* 由于电池剩余电量较低,建议
充电。
注
1. 当使用带液晶显示屏的电源适配器/充电器(例 :
AC-VQ850/ SQ950)时,充电期间,即使按了
PUSH 按钮 ,电池的 LED 也不点亮。请在电
源适配器/充电器的液晶显示屏上检查剩余时间。
2. 当电池安装在与“InfoLITHIUM”兼容的摄像
机上并使用(包括充电)时,充电期间,即使按了
PUSH 按钮 ,电池的 LED 也不点亮。请在摄
像机的液晶显示屏上检查剩余时间。
3. 显示在摄像机上的电池电平可能与显示在电池
LED 上的电池电平不一样。这些只能用做大致
的指示。
电池剩余时间指示
当用电池充电器(例 :BC-VM50)充电时,按
将使 LED 点亮。
当使用摄像灯(例 :HVL-20DM, HVL-IRM)时,
按 将使 LED 点亮。
制造商 : 索尼公司
总经销商 : 索尼(中国)有限公司
总经销商地址 : 北京市朝阳区太阳宫中路12号楼
冠城大厦701
日本制造(主机)
出版日期 : 2012 年 6 月
Vrq|#㠠㉻ⵔ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#៣ㇼ㿫#㍳⯋⮓#ᚇ⬣㿠ᴿᵛ1
ℚ㘚ẖṦ#㊓ⳮ㩊#✂#⪰#ᆧ⮚=
#⚧㮧␣⏳#㜏㇃ㆳ⋓#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#᜴ㄧぇ#FKDUJH#
∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ#㊇⓯㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#≧#᜴ㄧぇᴋ#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ⋓⟷㮧#
⚧㮧␣⏳#㊓ᛧ㿓#䄻/#ᵛⵓ#でᜧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣⏳#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ#
⚧㮧␣⏳#㣫Ⓥ⇳ᬫぇ#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ#
៣ㇼ㿓#㐸䄻#
#⚧㮧␣⏳#ệ⛿㑯#㠠㉻㿗#ῃぇ#FKDUJH#∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ-#㊇⓯㿏ᴋ#
᜴ㄧぇᴋ#⚧㮧␣#₇ᴋ#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧぇ#▯㊓ᙷ#ㇿㆻ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#
⬣ㄠㆻ#㎈ᵟ㿏#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#▯㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
-⣗⏫ᜃ#㊇⓯=#⿴#6䄃2㝿
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B#
Ⰳ⢻#㉻⊜ぇ#㿓#㮧⏳#ᵷ㇈㿏ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧシ#ះ䃏㿗#ⲏ#ㇿᴋ#␣㴣#
ゟ#⚧㮧␣#㶠ㇼᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆷ# #⋓ᙷ#ㇿᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓⑃#
⬣ㄠ㿏ⵛ#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
❯#⚧㮧␣#㶠ㆻ# #⋓ᙷ#〽ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#
㈋≀ㆷ#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴿᵛ1-
-##⬣ㄠ#⚠✌ᬏ#㍳ㅻ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#
⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%#ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠#㶃にẏᛧᬏ#䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ#₇ᴋ#
䃋㿐䃋⬸ㆻ#ㇼㆻ#ᙷᴜ⮨#ㇿᴿᵛ1#㿏㇏#㍳㇏⬣㿤ㆻ#〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1
⟻㿫㿏㐷#ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#㶠ㆻ#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#㣏⋓#ệὓ␣ᛧᬏ#
‟〫↟␣ᛧᬏ#⚖ᴋ#Ὠ㇏#㠠ᜠᬏ#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#ⵤⵓ゛1 ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ#
⚧㮧␣#ᵟ㈇ぇ#Ⰴㆻ#ᵷ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㐸⬣ឈ⮗#ᵶᴋ#
㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93啘F#⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#
ⵤⵓ゛1 㭓ㄧᛧᬏ#⟿#Ⰴぇ#㊯ᮚ㐷#ⵤⵓ゛1 㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻẓ#
␣㴣#ゟ#⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#
Vrq|#ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫㇏#Ⰷ#ᵶ㐷#⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫㿏ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#
㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#ⵤⵓ゛1 ⚏ὓⵓ#ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#
ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#
㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1 ㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ#㎈#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#
㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ᇦⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ
㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ#㉷㿏ẏ〫⮓#⚧㮧␣#㶠ㆻ##
⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ⵓᙻ#㍻〫ὤᴿᵛ1#⚧㮧␣#㉻⊜ㆻ#㆗㐷㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#
㹣㦊#Ὠぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᮚ〫⮓#ᾧ↲㿏ᜃ#㿫#ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#⚋⋓#
㐸㉻ぇ#⬣ㄠ㿗#㉻㈇ᢧᢧぇ#㈜㚠㿏ⵛ#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
み⬸#㞣へ#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻#⚧㮧␣#㶠ㆻ##
㍷⢻㿏#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へㆻ#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈜ᢧᙻ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁ㆻ#ῃぇᴋ#ㇳ#ᮻぇ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿫⮓#
㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿓#䄻#᛫㋧㿏#⮗⮗㿓#㈜Ⰳぇ#❫㿏っ#
㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#✂Ὧ
⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#㊌㿫㊯#ㇿᴿᵛ1#⚧㮧␣#⬣ㄠ#ᙷᴜ#ⵓᙻ#䁻㉷㿏ᜃ##
㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏#ⲏ⓼#ᵛ#ẏ〿ㆻ#ᙷᴜ⮨#ㇿᴿᵛ1#⬿#
⚧㮧␣⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ᙸ#⚧㮧␣#㶠㇏#⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫#⚠✌/#⬣ㄠ#㋧᛫/#㍳ㅻ#㋧᛫ぇ##
ᾧ⇳#ᵛ⏼ᴿᵛ1
ᙣ㬾#ᖞ⮓#⇟ቖ
⚧㮧␣#₇ᴋ#ᵛ⏯#ᢧᢧ㇏#゛㈈Ṑㆳ⋓#㿫#ᯰ䃋ᬏ#㈣⭔#⾿ẏ⓫#ᯰ䃋#
ᬫㄠㆻ#❬៣㿗#ⲏ#〽ᴿᵛ1
▖⮓#ℓⅿ
㊓ⳮ+ዢẦ##ㄢⵚ,
㠠㉻#㎈ぇᴋ#%㠠㉻䃌%#ᢧᴜぇ#ᾧ⇳#OHGᙷ#4ᚓ⾠#㚟⊷ᵷ⋓##
㊇ὨẠᴿᵛ1
OHGᴋ#ⵛㄠ㠠㉻#セ⍃+<3(#⬸,ẗ#ῃᣃ㐷#㊇ὨẠᴿᵛ1#+㠠㉻##
ḻ㎈ぇ##ⲏ#〽ᴿᵛ1,#
ⵛㄠ㠠㉻#セ⍃#䄻#⑃㠠㉻ẗ#ῃᣃ㐷#OHGᴋ#㊇Ὠẏ㐷#⿁ᴿᵛ1#
⚧㮧␣ᴋ#ⵛㄠ㠠㉻#セ⍃#䄻#⿴#4ⵓᙻ⓫#⑃㠠㉻Ạᴿᵛ1
㤗㧋ぇ#㠠㉻∟㽻ᙷ#㭈㈣ẓ#᜴ㄧぇᴋ#⑃㠠㉻#₇ᴋ#ⵛㄠ㠠㉻#ᬏ⓫##
㠠㉻∟㽻ᙷ#ᤳ㑈ᴿᵛ1
-##㈇⮯㿓#ㆷ#⬣ㄠ#㎈#㤗㧋㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣ᴋ#43啛 63啛㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#㠠㉻㿏ⵛ#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1##
⚧㮧␣ᴋ##ゟḻ#✋ㅻ⏳#✎〫ᬓ#ᝪぇ⮓ᴋ#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿗#ⲏ#〽ㆻ#
ᙷᴜ⮨#ㇿᴿᵛ1
㠠㉻㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⚠㉻㿗#㾻ㄋᴋ#〽ᴿᵛ1#
ᵛⰃ#㈋≀#ㇿᴋ#⬸㭓ぇ⮓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏㇏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜#
〽ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
㈜ᢧᙻ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁⿏#⚧㮧␣⏳#㠠㉻㿏⓫#㠠㉻ⵓ㈈#㐸䄻#₇ᴋ#㠠㉻#
㎈ぇ#OHGᙷ#㊇Ὠẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ㐷⑃#ᡯㆷ#㈜#⾻ᵐᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#ⱾᲳⰮ#㬿Ɫ㩂ᴎ
7ᚓ#OHGぇ#㇏㿏っ#⚧㮧␣#㈋≀#㻓ⵓẠᴿᵛ1#
㈋≀䃌#⛻㴳+SXVK,##
#⏳#ᱻ⏫⓫#OHG㇏##ᙷ#⿴#6㝿ᙻ#
㊇ὨẠᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#ⱾᲳ㥆
OHG#㻓ⵓ
+⭀ㆷ#Hᴋ#゛⊃㐷⭀/#
㈋≀ㆷ#ᯰ⭀,
㈋≀
+ =#㊇Ὠ/# =#㊇⓯/# =#ⰃὨ,
:80433(
830:8(
58083(
58#(#♯⑃
⿴#8043⟻#♯⑃
-##⚧㮧␣#㈋≀#〽ㆳ☷⋓#㠠㉻㿏ⵛ#ㆻ#
᠃㈜㿠ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
41#OFGᙷ#㭈㈣ẓ#DF#〫ᶈ㮧2㠠㉻ᢧ+DF0YT;832#VT<83#Ὠ,⏳#
⬣ㄠ㿏⓫#㠠㉻#㎈ぇ#SXVK#⛻㴳# ⏳#ᲃ≣ḻ#⚧㮧␣#㶠㇏#
OHGᴋ#㊇Ὠẏ㐷#⿁ᴿᵛ1DF#〫ᶈ㮧2㠠㉻ᢧ㇏#OFGぇ⮓#ᬟㆷ#
ⵓᙻㆻ#䃌㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
51#%LqirOLWKLXP%#ᵷ㇈#㤗㧋ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈜㚠㿏#
⬣ㄠ+㠠㉻#㹣㿟,㿏⓫#㠠㉻#㎈ぇ#SXVK#⛻㴳# ⏳#ᲃ≣ḻ#
⚧㮧␣#㶠㇏#OHGᴋ#㊇Ὠẏ㐷#⿁ᴿᵛ1#㤗㧋㇏#OFGぇ⮓#
ᬟㆷ#ⵓᙻㆻ#䃌㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
61#㤗㧋ぇ#㻓ⵓẏᴋ#⚧㮧␣#㈋≀ㆷ#⚧㮧␣#㶠㇏#OHGぇ#㻓ⵓẏᴋ#
⚧㮧␣#㈋≀ᝳ#ㇳ㣏㿏㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1#〈㔴#┟ệ#
㚯㋧ㄠㇳ#⩇ㇼᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#ⱾᲳ#⟆ხ#㥆⟆#
⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ+EF0YP83#Ὠ,ぇ⮓#㠠㉻㿏ᴋ#㎈ぇ##
#⏳#ᱻ⏫⓫#
OHGᙷ#㊇ὨẠᴿᵛ1
⢻ᾋ゛#⇳㴯+KYO053GP/#KYO0LUP#Ὠ,⏳#⬣ㄠ#㎈ぇ##
#⏳#
ᱻ⏫⓫#OHGᙷ#㊇ὨẠᴿᵛ1
?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊#✂#
ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#ᱷឲ៎1
# d,#Ⰻ⨲Ⱖᵆ#⟇↮ⱞ#ცត㩊#⳿ⱂ#≪㥪ⰶⱞ#℆◇ᤆ#
ⳮ⺪#⯮㫂㩊#✂#ⱲⰦ₪ᵆ#ⴆⵚⱺ##㟺Ỏⱺᵆ#
⟆#•ⱂ㩊#ᅭ
# e,#⺪⳿ᤆ#⳿㥲#㊓ⳮጚẶⰮ#▖⮓㩊#ᅭ
# f,#㬾ጚ⪺#ცጶⱞ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ+ⳮⱺᳲⱢ⺪⪺#ᘍ⺪#Ẻ#
ᅭ,
# g,#⫖Ṯㆊ#ⱺᣃㄒ#ᖞ≪⪺#ℓ㍂㩂⺪#Ẻ#ᅭ
# h,#ㄆ⺲ℓ##ᇊ⬒៎➟㩆#ᇝ⪺☆#⇞ᇪ/#▖⮓㩂⺪#Ẻ#
ᅭ
# i,#ⳮ⺪#្ⱺ⪺#ᾓᅢⱞ/#ᣃⳮ/#⫞⛊/#⟆ᆮ##ዲ♷#
ⴆ㥲ⱞ#៩⺪#⨴ᵇ#ⷦⱂ㩊#ᅭ
# j,#㰞#ጚጚ/#ⴆⵚ#⪯㆞ც#⇞⺇㩆#ẖ㞖5ㄒⳮ⺪#
▖⮓㩊#ᅭ
# k,#≮㩞/#⨿ㄓ/#ᇪ㚟#ⱂ#㩳⯮Ṧ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ
# l,#ᙼⰪ#ᇝ⪺☆#᪒⪞ᰒẖ##⌮⳿▫Ⳬ#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#
Ẻ#ᅭ1
# m,#93俋Fⱞ▫ⱂ#ᇊ⬒⪺#ᙢ㊆㩂⺪#Ẻ#ᅭ
# n,#➟ጚ⪺#⳻ㇳᤂ⺪#⨴ᵇ#㩊#ᅭ
ⳫⳲ㩂ᅶ#㢺ጚ㩂#ᅭ1
㋒ዳ☎Ὧ☆ᵆ#⺪⳿㩆#㊓ⳮ#ℓⅿⰮ#ᨚᱦ☆#㊓ⳮ㩂#
ᅭ1
#ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=# %NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆
# 㫿⟇Ὧ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ#㥆⟆
# ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=# ẖ㞖ⱞ⬒#5ㄒ#ⳮ⺪
# ⴆⵚⱺὯ#=## Vrq|#Frusrudwlrq
# ✂ⱯⱺὯ#=## ♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ,
# ᇟ㍗#ⳮ⨿#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%Y%#ᵆ#㥆⟆
# ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%pDk%#ᵆ#㥆⟆
# ⴆⵚ#ᘮ⮾#=## ዢẦ#^D`#ㄢⵚ
# ⴆⵚὯ#=## ⱦ⇢
ዢẦ#^D`
ⳮ⺪#ⴆⵚᘮ⮾Ⱚ#㌋##ᱦ→Ⱞ#⊃ⱞጚ#⯮㩆#ᇝ⪺#㥆⟆ᤓឲ៎1
<#=#533<ᘮ#
3#=#5343ᘮ
4#=#5344ᘮ#
5#=#5345ᘮ#
########
########
########
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
=#4⮾
=#5⮾
=#6⮾
=#7⮾
=#8⮾
=#9⮾
=#:⮾
=#;⮾
=#<⮾
=#43⮾
=#44⮾
=#45⮾
8ⱺẖⱂ#⫫•ⱺ##✕ⱺ
㩆ᖞ#ᇊᄇ⮓#2#Iru#wkh#fxvwrphuv#lq#Nruhd
Vrq|#㠠㉻ⵔ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#៣ㇼ㿫#㍳⯋⮓#ᚇ⬣㿠ᴿᵛ1
ℚ㘚ẖṦ#㊓ⳮ㩊#✂#⪰#ᆧ⮚=
#⚧㮧␣⏳#㜏㇃ㆳ⋓#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#ᵛ㇃ᝳ#ᚐㆷ#᜴ㄧぇ#FKDUJH#
∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ#㊇⓯㿗#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#≧#᜴ㄧぇᴋ#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ⋓⟷㮧#
⚧㮧␣⏳#㊓ᛧ㿓#䄻/#ᵛⵓ#でᜧ㿫#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣⏳#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ#
⚧㮧␣⏳#㣫Ⓥ⇳ᬫぇ#㈜ᢧᙻ#⚠㣏㿓#᜴ㄧ#
៣ㇼ㿓#㐸䄻#
#⚧㮧␣⏳#ệ⛿㑯#㠠㉻㿗#ῃぇ#FKDUJH#∟㽻ᙷ#⣗⏫ᜃ-#㊇⓯㿏ᴋ#
᜴ㄧぇᴋ#⚧㮧␣#₇ᴋ#⚧㮧␣#㠠㉻ᢧぇ#▯㊓ᙷ#ㇿㆻ#ⲏ#ㇿᴿᵛ1#
⬣ㄠㆻ#㎈ᵟ㿏#Vrq|#ᵷ␣㊇ぇ#▯㇏㿫#㍳ⵤⵓ゛1
-⣗⏫ᜃ#㊇⓯=#⿴#6䄃2㝿
%LqirOLWKLXP%#ℚ㘚ẖ#㠓ⱞᱪ#„⪱ⱦጶ⭾B#
Ⰳ⢻#㉻⊜ぇ#㿓#㮧⏳#ᵷ㇈㿏ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧシ#ះ䃏㿗#ⲏ#ㇿᴋ#␣㴣#
ゟ#⚧㮧␣#㶠ㇼᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%#⚧㮧␣#㶠ㆷ# #⋓ᙷ#ㇿᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓⑃#
⬣ㄠ㿏ⵛ#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
❯#⚧㮧␣#㶠ㆻ# #⋓ᙷ#〽ᴋ#㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#⬣ㄠ㿏⓫#⚧㮧␣#
㈋≀ㆷ#⟻#ᵟㅻ⋓#㻓ⵓẏ㐷#⿁ᴿᵛ1-
-##⬣ㄠ#⚠✌ᬏ#㍳ㅻ#㋧᛫ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#⚧㮧␣#㈋≀#㊌䃌㿏ᜃ#㻓ⵓẏ㐷#
⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1
%LqirOLWKLXP%#ㆷ#Vrq|#Frusrudwlrq㇏#⬸㻓ㇼᴿᵛ1
ⷦⱂ▖㩗
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈏┲#㡟ᢀ㿏⓫#⚧㮧␣#㶠#㶃にẏᛧᬏ#䃋㈣ᙷ#ᬏᛧᬏ#₇ᴋ#
䃋㿐䃋⬸ㆻ#ㇼㆻ#ᙷᴜ⮨#ㇿᴿᵛ1#㿏㇏#㍳㇏⬣㿤ㆻ#〻ⲏ㿏ⵤⵓ゛1
⟻㿫㿏㐷#ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#㶠ㆻ#⟷ᾡ䇿ᛧᬏ#㣏⋓#ệὓ␣ᛧᬏ#
‟〫↟␣ᛧᬏ#⚖ᴋ#Ὠ㇏#㠠ᜠᬏ#䈏ㆻ#ᙷ㿏㐷#ⵤⵓ゛1 ᵟ⇴ⵓ㬛ᛧᬏ#
⚧㮧␣#ᵟ㈇ぇ#Ⰴㆻ#ᵷ㐷#⿁ḻ⋔#㍳㇏㿏ⵤⵓ゛1#㐸⬣ឈ⮗#ᵶᴋ#
㈜Ⰳᬏ#び㜓㿏ぇ#㍳㚟㿓#㚟#⾿#Ὠ㇏#93啘F#⬸ẏᴋ#㈜Ⰳぇ#⚠㣏㿏㐷#
ⵤⵓ゛1 㭓ㄧᛧᬏ#⟿#Ⰴぇ#㊯ᮚ㐷#ⵤⵓ゛1 㶃Ⰷẏᛧᬏ#ᱻẓ#
␣㴣#ゟ#⚧㮧␣⏳#⑃㐷㐷#ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ῃぇᴋ#
Vrq|#ⲓ㊌#㠠㉻ᢧᬏ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㠠㉻㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ᢧᢧ⏳#⬣ㄠ㿏ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣#㶠ㆷ#〫㇏#Ⰷ#ᵶ㐷#⿁ᴋ#㈜Ⰳぇ#❫㿏ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#
㶠ㆻ#㉸ⵓ㐷#ⵤⵓ゛1 ⚏ὓⵓ#ᚐㆷ#㋼⏏ᬏ#Vrq|ᙷ#᠃㈜㿏ᴋ#ṐὨ㻿ᝳ#
ះ㜫㿏ⵤⵓ゛1 ⚧㮧␣#㶠ㆻ#㜏⟻㿗#ῃぇᴋ#⮛⓼⮓㇏#㐷ⵓぇ#ᾧ⇳#㐀ⵓ#
㹇ᢧ#㜏⟻㿏ⵤⵓ゛1 ㈇⮯㿓#ᬫㄠㆷ#⬣ㄠ#㎈#㉻㈇#ᢧᢧ㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#
㚯㋧㿏ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#㮒ᇦⳫⱢ#▖⮓#ℓⅿ
㍳ㅻ#ゟḻᙷ#ᬥㆳ⓫#⚧㮧␣#㶠㇏#⮨ᴜ#㉷㿏ẏ〫⮓#⚧㮧␣#㶠ㆻ##
⬣ㄠ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#ⵓᙻ#㍻〫ὤᴿᵛ1#⚧㮧␣#㉻⊜ㆻ#㆗㐷㿏ᢧ#ㅻ㿫⮓ᴋ#
㹣㦊#Ὠぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#ᮚ〫⮓#ᾧ↲㿏ᜃ#㿫#ệ〿ᵛᙷ#⬣ㄠ㿏ᢧ#⚋⋓#
㐸㉻ぇ#⬣ㄠ㿗#㉻㈇ᢧᢧぇ#㈜㚠㿏ⵛ#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1
み⬸#㞣へ#ⵓᙻ㇏#5⚧ぇ⮓#6⚧#㞣へ㿗#ⲏ#ㇿᴋ#み⢻#⚧㮧␣#㶠ㆻ##
㍷⢻㿏#ⵛ㊓#㞣へ㿏ᢧ#㉻ぇ#㯃ⴛ㴯#㞣へㆻ#㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#㠓ⱂ#⇞ᇪ#ℓⅿ
⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈜ᢧᙻ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁ㆻ#ῃぇᴋ#ㇳ#ᮻぇ#㿓#⛿#⑃㠠㉻㿫⮓#
㉻㈇#ᢧᢧぇ⮓#セ㉻䇿#⬣ㄠ㿓#䄻#᛫㋧㿏#⮗⮗㿓#㈜Ⰳぇ#❫㿏っ#
㍳ⵤⵓ゛1
ℚ㘚ẖ#✂Ὧ
⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#㊌㿫㊯#ㇿᴿᵛ1#⚧㮧␣#⬣ㄠ#ᙷᴜ#ⵓᙻ#䁻㉷㿏ᜃ##
㑞⾻㋃ㆻ#ῃぇᴋ#⚧㮧␣#㶠㇏#ⲏ⓼#ᵛ#ẏ〿ㆻ#ᙷᴜ⮨#ㇿᴿᵛ1#⬿#
⚧㮧␣⋓#ះ㜫㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
ᙸ#⚧㮧␣#㶠㇏#⚧㮧␣㇏#ⲏ⓼ㆷ#❫#⚠✌/#⬣ㄠ#㋧᛫/#㍳ㅻ#㋧᛫ぇ##
ᾧ⇳#ᵛ⏼ᴿᵛ1
ᙣ㬾#ᖞ⮓#⇟ቖ
⚧㮧␣#₇ᴋ#ᵛ⏯#ᢧᢧ㇏#゛㈈Ṑㆳ⋓#㿫#ᯰ䃋ᬏ#㈣⭔#⾿ẏ⓫#ᯰ䃋#
ᬫㄠㆻ#❬៣㿗#ⲏ#〽ᴿᵛ1
▖⮓#ℓⅿ
㊓ⳮ+ዢẦ##ㄢⵚ,
㠠㉻#㎈ぇᴋ#%㠠㉻䃌%#ᢧᴜぇ#ᾧ⇳#OHGᙷ#4ᚓ⾠#㚟⊷ᵷ⋓##
㊇ὨẠᴿᵛ1
OHGᴋ#ⵛㄠ㠠㉻#セ⍃+<3(#⬸,ẗ#ῃᣃ㐷#㊇ὨẠᴿᵛ1#+㠠㉻##
ḻ㎈ぇ##ⲏ#〽ᴿᵛ1,#
ⵛㄠ㠠㉻#セ⍃#䄻#⑃㠠㉻ẗ#ῃᣃ㐷#OHGᴋ#㊇Ὠẏ㐷#⿁ᴿᵛ1#
⚧㮧␣ᴋ#ⵛㄠ㠠㉻#セ⍃#䄻#⿴#4ⵓᙻ⓫#⑃㠠㉻Ạᴿᵛ1
㤗㧋ぇ#㠠㉻∟㽻ᙷ#㭈㈣ẓ#᜴ㄧぇᴋ#⑃㠠㉻#₇ᴋ#ⵛㄠ㠠㉻#ᬏ⓫##
㠠㉻∟㽻ᙷ#ᤳ㑈ᴿᵛ1
-##㈇⮯㿓#ㆷ#⬣ㄠ#㎈#㤗㧋㇏#⬣ㄠ⮛⓼⮓⏳#㚯㋧㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
⚧㮧␣ᴋ#43啛 63啛㇏#㍳ㅻ#ゟḻぇ⮓#㠠㉻㿏ⵛ#ㆻ#᠃㈜㿠ᴿᵛ1##
⚧㮧␣ᴋ##ゟḻ#✋ㅻ⏳#✎〫ᬓ#ᝪぇ⮓ᴋ#䄟ᝳ㉸ㆳ⋓#㠠㉻㿗#ⲏ#〽ㆻ#
ᙷᴜ⮨#ㇿᴿᵛ1
㠠㉻㿏ᢧ#㉻ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#⚠㉻㿗#㾻ㄋᴋ#〽ᴿᵛ1#
ᵛⰃ#㈋≀#ㇿᴋ#⬸㭓ぇ⮓#㠠㉻㿫ḻ#❯∏㇏#⚧㮧␣#ㄠ≀ぇᴋ#へ䀜#
〽ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
㈜ᢧᙻ#⬣ㄠ㿏㐷#⿁⿏#⚧㮧␣⏳#㠠㉻㿏⓫#㠠㉻ⵓ㈈#㐸䄻#₇ᴋ#㠠㉻#
㎈ぇ#OHGᙷ#㊇Ὠẏ㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ㐷⑃#ᡯㆷ#㈜#⾻ᵐᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#ⱾᲳⰮ#㬿Ɫ㩂ᴎ
7ᚓ#OHGぇ#㇏㿏っ#⚧㮧␣#㈋≀#㻓ⵓẠᴿᵛ1#
㈋≀䃌#⛻㴳+SXVK,##
#⏳#ᱻ⏫⓫#OHG㇏##ᙷ#⿴#6㝿ᙻ#
㊇ὨẠᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#ⱾᲳ㥆
OHG#㻓ⵓ
+⭀ㆷ#Hᴋ#゛⊃㐷⭀/#
㈋≀ㆷ#ᯰ⭀,
㈋≀
+ =#㊇Ὠ/# =#㊇⓯/# =#ⰃὨ,
:80433(
830:8(
58083(
58#(#♯⑃
⿴#8043⟻#♯⑃
-##⚧㮧␣#㈋≀#〽ㆳ☷⋓#㠠㉻㿏ⵛ#ㆻ#
᠃㈜㿠ᴿᵛ1
ⷦⱂ⳺
41#OFGᙷ#㭈㈣ẓ#DF#〫ᶈ㮧2㠠㉻ᢧ+DF0YT;832#VT<83#Ὠ,⏳#
⬣ㄠ㿏⓫#㠠㉻#㎈ぇ#SXVK#⛻㴳# ⏳#ᲃ≣ḻ#⚧㮧␣#㶠㇏#
OHGᴋ#㊇Ὠẏ㐷#⿁ᴿᵛ1DF#〫ᶈ㮧2㠠㉻ᢧ㇏#OFGぇ⮓#ᬟㆷ#
ⵓᙻㆻ#䃌㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
51#%LqirOLWKLXP%#ᵷ㇈#㤗㧋ぇ#⚧㮧␣#㶠ㆻ#㈜㚠㿏#
⬣ㄠ+㠠㉻#㹣㿟,㿏⓫#㠠㉻#㎈ぇ#SXVK#⛻㴳# ⏳#ᲃ≣ḻ#
⚧㮧␣#㶠㇏#OHGᴋ#㊇Ὠẏ㐷#⿁ᴿᵛ1#㤗㧋㇏#OFGぇ⮓#
ᬟㆷ#ⵓᙻㆻ#䃌㿏っ#㍳ⵤⵓ゛1
61#㤗㧋ぇ#㻓ⵓẏᴋ#⚧㮧␣#㈋≀ㆷ#⚧㮧␣#㶠㇏#OHGぇ#㻓ⵓẏᴋ#
⚧㮧␣#㈋≀ᝳ#ㇳ㣏㿏㐷#⿁ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿᴿᵛ1#〈㔴#┟ệ#
㚯㋧ㄠㇳ#⩇ㇼᴿᵛ1
ℚ㘚ẖ#ⱾᲳ#⟆ხ#㥆⟆#
⚧㮧␣#㠠㉻ᢧ+EF0YP83#Ὠ,ぇ⮓#㠠㉻㿏ᴋ#㎈ぇ##
#⏳#ᱻ⏫⓫#
OHGᙷ#㊇ὨẠᴿᵛ1
⢻ᾋ゛#⇳㴯+KYO053GP/#KYO0LUP#Ὠ,⏳#⬣ㄠ#㎈ぇ##
#⏳#
ᱻ⏫⓫#OHGᙷ#㊇ὨẠᴿᵛ1
?#ᆧᇊ#A#℆⫞/#㬾Ⲗ/#㣗℆#ⱂ#⯮㫂Ⱞ#✂ℂ㩊#✂#
ⱲⰦឲ#៎ⰶ#▖㩗Ⱞ#⺪㐆ⷦ⟆ጚ#ᱷឲ៎1
# d,#Ⰻ⨲Ⱖᵆ#⟇↮ⱞ#ცត㩊#⳿ⱂ#≪㥪ⰶⱞ#℆◇ᤆ#
ⳮ⺪#⯮㫂㩊#✂#ⱲⰦ₪ᵆ#ⴆⵚⱺ##㟺Ỏⱺᵆ#
⟆#•ⱂ㩊#ᅭ
# e,#⺪⳿ᤆ#⳿㥲#㊓ⳮጚẶⰮ#▖⮓㩊#ᅭ
# f,#㬾ጚ⪺#ცጶⱞ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ+ⳮⱺᳲⱢ⺪⪺#ᘍ⺪#Ẻ#
ᅭ,
# g,#⫖Ṯㆊ#ⱺᣃㄒ#ᖞ≪⪺#ℓ㍂㩂⺪#Ẻ#ᅭ
# h,#ㄆ⺲ℓ##ᇊ⬒៎➟㩆#ᇝ⪺☆#⇞ᇪ/#▖⮓㩂⺪#Ẻ#
ᅭ
# i,#ⳮ⺪#្ⱺ⪺#ᾓᅢⱞ/#ᣃⳮ/#⫞⛊/#⟆ᆮ##ዲ♷#
ⴆ㥲ⱞ#៩⺪#⨴ᵇ#ⷦⱂ㩊#ᅭ
# j,#㰞#ጚጚ/#ⴆⵚ#⪯㆞ც#⇞⺇㩆#ẖ㞖5ㄒⳮ⺪#
▖⮓㩊#ᅭ
# k,#≮㩞/#⨿ㄓ/#ᇪ㚟#ⱂ#㩳⯮Ṧ#㩂⺪#Ẻ#ᅭ
# l,#ᙼⰪ#ᇝ⪺☆#᪒⪞ᰒẖ##⌮⳿▫Ⳬ#㊓ᆓⰮ#ⷦ⺪#
Ẻ#ᅭ1
# m,#93俋Fⱞ▫ⱂ#ᇊ⬒⪺#ᙢ㊆㩂⺪#Ẻ#ᅭ
# n,#➟ጚ⪺#⳻ㇳᤂ⺪#⨴ᵇ#㩊#ᅭ
ⳫⳲ㩂ᅶ#㢺ጚ㩂#ᅭ1
㋒ዳ☎Ὧ☆ᵆ#⺪⳿㩆#㊓ⳮ#ℓⅿⰮ#ᨚᱦ☆#㊓ⳮ㩂#
ᅭ1
#ⱺⰒ⨲ⳮ㬿Ɫ⟊ᇊ㨮⺇ⅲ㬢#=# %NF%#ⱂ#ცጶⱞ⪺#㥆⟆
# 㫿⟇Ὧ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#6ⱺẖ#ᵆ#㥆⟆
# ⳮ⺪ⱂ#ⵯṂ#=# ẖ㞖ⱞ⬒#5ㄒ#ⳮ⺪
# ⴆⵚⱺὯ#=## Vrq|#Frusrudwlrq
# ✂ⱯⱺὯ#=## ♶ឲ㐾ẖ⨮+ⷦ,
# ᇟ㍗#ⳮ⨿#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%Y%#ᵆ#㥆⟆
# ⳿ᆓ#⮓Ჳ#=## ⳮ⺪#⇢㆞⪺#%pDk%#ᵆ#㥆⟆
# ⴆⵚ#ᘮ⮾#=## ዢẦ#^D`#ㄢⵚ
# ⴆⵚὯ#=## ⱦ⇢
ዢẦ#^D`
ⳮ⺪#ⴆⵚᘮ⮾Ⱚ#㌋##ᱦ→Ⱞ#⊃ⱞጚ#⯮㩆#ᇝ⪺#㥆⟆ᤓឲ៎1
<#=#533<ᘮ#
3#=#5343ᘮ
4#=#5344ᘮ#
5#=#5345ᘮ#
########
########
########
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
=#4⮾
=#5⮾
=#6⮾
=#7⮾
=#8⮾
=#9⮾
=#:⮾
=#;⮾
=#<⮾
=#43⮾
=#44⮾
=#45⮾
8ⱺẖⱂ#⫫•ⱺ##✕ⱺ
㩆ᖞ#ᇊᄇ⮓#2#Iru#wkh#fxvwrphuv#lq#Nruhd
.Sony ﻮﺳ جﺎﺘﻧا ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا هﺬﻫ ءاﴩﻟ ًﻼﻳﺰﺟ ًاﺮﻜﺷ
:ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻦﻣ ﻦﻜﻤﺘﺗ اذإ
ﺔﻋﴪﺑ CHARGE ﻦﺤﺸﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻣﻮﻳ ﺪﻗ ،ةﺮﻣ لوﻷ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا هﺬﻫ ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﺪﻨﻋ
ﺎﻬﻠﻴﺻﻮﺗ ﺪﻋأ ﻢﺛ ﻦﻣو ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﻦﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا عﺰﻧا ،اﺬﻫ ثﺪﺣ اذإ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا فوﺮﻈﻟا ﰲ
.ﺔﻴﻧﺎﺛ ةﺮﻣ
.ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا مﺪﻋ
.ﻦﻣﺰﻟا ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ اﻣﺎﻜﻟا ﰲ ﺔﻠﻤﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
ةﴍﺎﺒﻣ ﺎﻫءاﴍ ﺪﻌﺑ
ةﺮﳌا ﰲ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا هﺬﻫ ﻦﺤﺷ ةدﺎﻋإ ﺔﻟوﺎﺤﻣ ﺪﻨﻋ *ﺔﻋﴪﺑ CHARGE ﻦﺤﺸﻟا حﺎﺒﺼﻣ ﺾﻴﻣو ﺪﻨﻋ
ﻬﻟﻌﺘﺳا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ .ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﰲ وأ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﰲ ﻞﻠﺧ دﻮﺟو ﱃا ﺸﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ،ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
.ﻚﻳﺪﻟ Sony ﻮﺳ ﻞﻴﻛو ةرﺎﺸﺘﺳاو
ﺔﻴﻧﺎﺛ ﻞﻜﻟ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ تاﺮﻣ 3 :ﻊﻳﴎ ﺾﻴﻣو*
؟ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻲﻫﺎﻣ
ﻊﻣ ﺎﻬﻛﻼﻬﺘﺳﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا تﺎﻣﻮﻠﻌﳌا لدﺎﺒﺗ ﲆﻋ ةرﺪﻘﻟا ﺎﻬﻳﺪﻟ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﺎﻬﻧإ
.ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا
ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا "InfoLITHIUM" ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻏ تﺎﻳرﺎﻄﺑ عﻮﻧ يأ لﻌﺘﺳا مﺪﻌﺑ ﻚﻴﺻﻮﻧ
. رﺎﻌﺸﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟﻹا ةﺰﻬﺟﻷا
، رﺎﻌﺸﻟا ﻞﻤﺤﺗ ﻻ ﺔﻴﻧوﱰﻜﻴﻟإ ةﺰﻬﺟأ ﻊﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا هﺬﻫ ﺖﻠﻤﻌﺘﺳا اذا
*.ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ نﺎﻴﺑ ﻢﺘﻳ ﻦﻟ
ﺔﺌﻴﺒﻟاو ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ فوﺮﻈﻟ ًﺎﻌﺒﺗ ﻚﻟذو ﺔﺤﻴﺤﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻌﺴﻟا نﺎﻴﺑ ﻢﺘﻳ ﻻ ﺪﻗ *
.ﺎﻬﻴﻓ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا
.Sony ﻮﺳ ﺔﻛﴩﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳرﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ "InfoLITHIUM" ةرﺎﺒﻌﻟا
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ًﺔﺒﺒﺴﻣ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﺠﻔﻨﺗ نأ ﻦﻜ ،ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ءﻮﺳ لﺎﺣ ﰲ
.ﺎﻬﻜﻴﻜﻔﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻟا ةﺎﻋاﺮ ﻢﻗ .ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ قوﺮﺣ ﻰﺘﺣ وأ ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
وأ ﺎﻬﻗﺮﻄﺗ نﺄﻛ ةﻮﻘﻠﻟ وأ تﺎﻣﺪﺻ يﻷ ﺎﻬﻀﻳﺮﻌﺗ وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻢﻴﻄﺤﺗ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ فاﺮﻃأ عﺪﺗ ﻻو ﺎﺑﺮﻬﻛ سﺎ ثوﺪﺣ ﰲ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﻻ .ﺎﻬﻴﻠﻋ سوﺪﺗ وأ ﺎﻬﻄﻘﺴﺗ
نﺄﻛ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 60 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﺗ ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﱃإ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﻻ .ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ءﺎﻴﺷأ يأ ﺲﻣﻼﺗ
ﺺﻠﺨﺘﻟا وأ ﺎﻬﻗاﺮﺣإ ﱃإ ﺪﻤﻌﺗ ﻻ .ﺲﻤﺸﻟا ﰲ ﺔﻔﻗﻮﺘﻣ ةرﺎﻴﺳ ﰲ وأ ﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ءﻮﺿ ﰲ ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ
ﻦﺤﺷ ﲆﻋ صﺮﺣا .بﴪﺗ ﺎﻬﻴﻓ وأ ﺔﻔﻟﺎﺗ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳأ تاذ تﺎﻳرﺎﻄﺑ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .رﺎﻨﻟا ﰲ ﺎﻬﻨﻣ
ﻦﺤﺷ ﻪﻨﻜ زﺎﻬﺟ وأ ﲇﺻأ Sony ﻮﺳ زاﺮﻃ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﺣﺎﺷ لﻌﺘﺳﺎﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.رﺎﻐﺼﻟا لﺎﻔﻃﻷا لوﺎﻨﺘﻣ ﻦﻋ ًاﺪﻴﻌﺑ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
عﻮﻨﺑ وأ عﻮﻨﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﻂﻘﻓ ﺎﻬﻟاﺪﺒﺘﺳﺎﺑ ﻢﻗ .ﺔﻓﺎﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﻛ رﻮﻔﻟا ﲆﻋ ﺔﻠﻤﻌﺘﺴﳌا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺗ .Sony ﻮﺳ ﻦﻣ ﻪﺑ ﴅﻮﻳ ﻪﺑﺎﺸﻣ
.ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻟا ﺪﻳﺰﳌ وﱰﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار .تﻴﻠﻌﺘﻟا ﰲ رﻮﻛﺬﻣ ﻮﻫ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ لﺎﻌﻔﻟا لﻌﺘﺳﻻا
ﻣ ،ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺌﻴﺒﻟا ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ءادأ ﻞﻘﻳ
ﺔﻗﺎﻃ ﲆﻋ ظﺎﻔﺤﻠﻟ .ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺎﻬﻴﻓ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ نأ ﻦﻜ ﻲﺘﻟا ةﺪﳌا ﴫﻗ ﱃإ يدﺆﻳ
ﰲ ﺎﻬﻟﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗو ،ﻚﺒﻴﺟ ﰲ نﻮﻜﺗ نﺄﻛ ،ﺔﺌﻓاد ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻﺎﺑ ﴆﻮﻧ ،ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
.ةﴍﺎﺒﻣ لﻌﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ وﱰﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟا
راﺪﻘ ﺔﻌﻗﻮﺘﳌا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ةﺪﻣ لدﺎﻌﺗ ﺪﻴﻟا لوﺎﻨﺘﻣ ﰲ ﺔﻴﻃﺎﻴﺘﺣا ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ تﺎﻳرﺎﻄﺒﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﲇﻌﻔﻟا ﻞﻴﺠﺴﺘﻟا ﻞﺒﻗ ﻲﺒﻳﺮﺠﺗ ﻞﻴﺠﺴﺗ ءاﺮﺟﺈﺑ ﻢﻗو ،تاﺮﻣ ثﻼﺛ وأ ﺗﺮﻣ
ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻳﺰﺤﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﻢﺛ ﻦﻣو ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻨﺤﺸﺑ ﻢﻗ ،ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺪﳌ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ اذإ
نﺎﻜﻣ ﰲ ﺎﻬﻨﻳﺰﺨﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻨﺳ ﻞﻛ ةﺮﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻨﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ وﺘﻜﻴﻟﻹا زﺎﻬﺠﻟا ﰲ ﺎﻬﻠﻤﻌﺘﺳا
.درﺎﺑو فﺎﺟ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
نﻮﻜﺗ ،ظﻮﺤﻠﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةﺼﻗ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ةﺪﳌا ﺖﺤﺒﺻا اذإ .دوﺪﺤﻣ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ
.ةﺪﻳﺪﺟ ىﺮﺧﺄﺑ ﺎﻬﻟﺪﺒﺘﺳا .ﴈاﱰﻓﻻا ﺎﻫﺮﻤﻋ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﱃإ ﺖﻠﺻو ﺪﻗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
فوﺮﻇو ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﻴﻔﻴﻜﻟ ًﺎﻘﻓو ىﺮﺧأ ﱃإ ﺔﻳرﺎﻄﺑ ﻦﻣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺮﻤﻋ توﺎﻔﺘﻳ
.ﺔﺌﻴﺒﻟاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺔﻠﺠﺴﳌا تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا ﺾﻳﻮﻌﺗ
ﰲ ﻞﻠﺧ ﺐﺒﺴﺑ ًﺎﻨﻜﻤﻣ ﻏ ضﺮﻌﻟا ﺢﺒﺻا اذإ ﺔﻠﺠﺴﳌا تﺎﻳﻮﺘﺤﳌا ﻦﻋ تﺎﻀﻳﻮﻌﺗ ﻊﻓد ﻦﻜ ﻻ
.ىﺮﺧأ ةﺰﻬﺟأ وأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
لﻌﺘﺳﻻا ﺔﻴﻔﻴﻛ
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا ﻊﺟار) ﻦﺤﺸﻟا
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا» ﺔﻔﻴﻇو ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺐﻴﺗﱰﻟﺎﺑ ﺮﺧﻵا ﻮﻠﺗ ًاﺪﺣاو
LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ءﺎﻀﺗ ،ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ
.«ﻦﺤﺸﻟا
ءﺎﻔﻃا ﻦﻜ ﻻ) .(
90% ﻦﻣ ﻛأ) يدﺎﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟا ﻞﻤﺘﻜﻳ نأ ﱃإ ةءﺎﻀﻣ LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﻞﻈﺗ
(.ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا
ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ .ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا لﺘﻛا ﱃإ يدﺎﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟا لﺘﻛا ﺖﻗو ﻦﻣ LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ءﺎﻀﺗ ﻻ
.يدﺎﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟا لﺘﻛا ﻦﻣ ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ةﺪﺣاو ﺔﻋﺎﺳ ﺪﻌﺑ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا
وأ ﻞﻣﺎﻜﻟا ﻦﺤﺸﻟا لﺘﻛا ﺪﻨﻋ حﺎﺒﺼﳌا ﺊﻔﻄﻨﻳ ،ﻦﺤﺷ حﺎﺒﺼ ةﺰﻬﺠﻣ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
.يدﺎﻌﻟا ﻦﺤﺸﻟا
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﻴﻠﻌﺗ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻴﺻﺎﻔﺘﻠﻟ *
ﻻ ﺪﻗ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
30 ﱃإ 10 ﺑ ﺔﻄﻴﺤﻣ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ ﴆﻮﻧ
.ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻦﻣ قﺎﻄﻨﻟا اﺬﻫ جرﺎﺧ لﺎﻌﻓ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋا ﻞﺒﻗ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻨﺤﺷ ﻎﻳﺮﻔﺘﻟ ﻲﻋاد ﻻ
ﲆﻋ ﺮﺛﺆﻳ ﻦﻟ فﻮﺳ ﺔﻠﻴﻠﻗ ﺔﻨﺤﺷ ﺎﻬﻴﻓ ﺪﺟﻮﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻰﺘﺣ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺸﺑ مﺎﻴﻘﻟا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﺔﻴﻠﺻﻷا ﺔﻌﺴﻟا
ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻦﺤﺸﻟا ءﺪﺑ رﻮﻓ LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ءﺎﻀﺗ ﻻ ﺪﻗ ،ﺎﻬﻟﻌﺘﺳا مﺪﻋ ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﱰﻓ ﺪﻌﺑ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺤﺷ ﺪﻨﻋ
.ًﻼﻠﺧ ﺪﻌﻳ ﻻ اﺬﻫ .ﻦﺤﺸﻟا ءﺎﻨﺛا وأ
ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻌﺴﻟا ﱃإ ﺸﺗ
LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ 4
.ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ناﻮﺛ
3 ةﺪﳌ LED حﺎﺒﺼﻣ ءﺎﻀﻳ ، (PUSH) ﺔﻌﺴﻟا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا رز ﻂﻐﺿ ﺪﻨﻋ
ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ لوﺪﺟ
LED تاﴍﺆﻣ
ﴬﺧاو E غرﺎﻔﻟا ﻊﺿﻮﻠﻟ ﱄﺎﻘﺗﺮﺑ)
(ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻌﺴﻠﻟ
ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻌﺴﻟا
(ءﴤﻣ ﻏ : ،ﺾﻴﻣو : ،ءﴤﻣ : )
75-100%
50-75%
25-50%
25% ﻦﻣ ﻞﻗأ
ًﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﻖﺋﺎﻗد 10 – 5 ﻦﻣ ﻞﻗأ
.ﻦﺤﺸﻟا لﺘﻛﺈﺑ ﴆﻮﻧ .ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﺔﻌﺳ *
ﺔﻈﺣﻼﻣ
LCD ﺔﺷﺎﺸﺑ ﺰﻬﺠﻣ ﻦﺣﺎﺸﻟا /ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا لﻮﺤﻣ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ .1
ءﺎﻨﺛأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﲆﻋ LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ءﺎﻀﺗ ﻻ ،(AC-VQ850/ SQ950 ﻞﺜﻣ)
. PUSH رﺰﻟا ﺖﻄﻐﺿ اذا ﻰﺘﺣ ﻦﺤﺸﻟا
.ﻦﺣﺎﺸﻟا /ددﱰﳌا رﺎﻴﺘﻟا لﻮﺤ ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ةﺪﳌا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
"InfoLITHIUM" ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ ﻮﻳﺪﻴﻓ اﻣﺎﻛ ﰲ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا لﺎﺧدا ﺪﻨﻋ .2
ءﺎﻨﺛأ ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﲆﻋ LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ءﺎﻀﺗ ﻻ ،(ﻦﺤﺸﻠﻟ ﻚﻟذ ﰲ ﺎ) ﺎﻬﻟﻌﺘﺳاو
ﺔﺻﺎﺨﻟا LCD ﺔﺷﺎﺷ ﲆﻋ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ةﺪﳌا ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ . PUSHرﺰﻟا ﺖﻄﻐﺿ اذا ﻰﺘﺣ ﻦﺤﺸﻟا
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻜﺑ
ﻪﻴﻟإ رﺎﺸﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﳌ ًﺎﻘﺑﺎﻄﻣ نﻮﻜﻳ ﻻ ﺪﻗ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟا اﻣﺎﻛ ﲆﻋ ضوﺮﻌﳌا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ىﻮﺘﺴﻣ .3
.ﻲﺒﻳﺮﻘﺗ ﻞﻴﻟﺪﻛ ﻫﻼﻛ لﻌﺘﺳا ﺐﺠﻳ .ﻦﺤﺸﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﲆﻋ LED ﺢﻴﺑﺎﺼﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﻣ ﺔﻴﻘﺒﺘﳌا ةﺪﳌا ﴍﺆﻣ
حﺎﺒﺼﻣ ةءﺎﺿا ﱃإ
ﻂﻐﺿ يدﺆﻳ ،(BC-VM50 ﻞﺜﻣ) ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا ﻦﺣﺎﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ
.LED
ةءﺎﺿا ﱃإ
ﻂﻐﺿ يدﺆﻳ ،(HVL-IRM ،HVL-20DM ،ﻞﺜﻣ) ﻮﻳﺪﻴﻓ حﺎﺒﺼﻣ لﻌﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.LED حﺎﺒﺼﻣ
Other Sony Batteries Pack manuals

Sony
Sony VGP-BPSC24 User manual

Sony
Sony NP-FC11 User manual

Sony
Sony NP-F970 User manual

Sony
Sony BP-GL95 User manual

Sony
Sony VAIO VGP-BPL4 User manual

Sony
Sony vaio VGP-BPS3A User manual

Sony
Sony VAIO VGP-BPS2 User manual

Sony
Sony InfoLITHIUM NP-QM71D Operating instructions

Sony
Sony NP-BK1 User manual

Sony
Sony VAIO VGP-BPS4 User manual

Sony
Sony ERA-201B1 User manual

Sony
Sony VAIO VGP-BPS5 User manual

Sony
Sony Vaio VGP-BPS2S User manual

Sony
Sony Vaio PCGA-BP2EA User manual

Sony
Sony Vaio VGP-BPSC31 User manual

Sony
Sony PCGA-BP71A User manual

Sony
Sony ACC-CSBN User manual

Sony
Sony ACC-CFR User manual

Sony
Sony Vaio VGP-BPSE38 User manual

Sony
Sony BP-IL75 User manual