
2
Français
Remplacement du verre de protection frontale
Voirpoint1-3démontagedecassette.
Remplacement des piles
1. Sortir lacassetteoptoélectronique(5-7)
2. Retireravecprécaution le couvercledu logement despiles(8)
3. Enlever lespiles ; ne pas lesjeter à la poubelle, lesdéposerdansun centrede
collecte(9)
(conformément aux directivesnationales concernant lesdéchetsspéciaux)
4. Insérer des piles 377 (cf.image)(10)
5. Remettre enplacelecouvercledulogement despiles (11)
6. Réinsérerlacassetteoptoélectronique
Dépannage
Cassetteoptoélectroniquene síobscurcitpas
→Nettoyez les capteurs ou le verre de protection
→Contrôlezleflux lumineuxvers lecapteur
→Remplacementdespiles
La vue est mauvaise
→Nettoyez le verre de protection frontale ou le filtre
→Augmentezlalumière ambiante
Lemasque de soudeur glisse
→Rajustezleserre-tête
Caractéristiquestechniques
(Sousréservede modificationstechniques)
Niveau de protection DIN3 (clair)
DIN11(sombre)
Protection UV/IR Protection maximale à l’étatclairet sombre
Temps de commutation de clair à sombre 0.0008s(23°C/73°F)
0.0003s(55°C/131°F)
Temps de commutation de sombreà clair 0,2 …0,3s
Dimensions dela cassetteoptoélectronique 50.8x 108x 5.3mm / 2“x 41/4“x 0,21“
Champdevision 35 x 92mm/ 1.38” x 3.62”
Alimentation 2 piles 377/ SR626SW (IEC SR66)
Poids 430g/ 15.168oz
Températuredefonctionnement 10°C – 70°C / 50°F - 157°F
Températuredestockage -20°C –80°C /-4°F- 176°F
ClassificationselonEN 379 Classe optique =1
Lumière diffuse =3
Homogénéité = 3
Normes CE / DIN/ ANSI Z87.1/ GOST-R
Listede piècesderechange
1. Masque sans cassette
2. Adaptateur
3. Cassette
4. Verrede protection frontale /Verrede protection intérieur
5. Serre-tête avec pièces requises pour le montage
6. Bandeauanti-sueur
Consignes desécurité
Lisez cette notice díutilisation avant díutiliser le masque. Vérifiez que le verre de
protection frontale a été correctement monté. Si des défauts ne peuvent pas être
corrigés, la cassette optoélectronique ne doit plus être utilisée
Mesures de précaution et limitation de la protection
Lors du soudage, il peut y avoir des émissions de chaleur et de rayonnement
susceptibles de causer des blessures aux yeux et à la peau. Ce produit offre une
protection des yeux et du visage. Lorsque vous portez ce masque, vos yeux sont
toujours protégés des rayons ultraviolets et infrarouges, quel que soit le degré
de protection. Pour protéger le reste du corps, il convient de porter en plus un
vêtement de protection approprié. Les particules et substances libérées pendant le
soudagepeuvententraîner,danscertainescirconstances,desréactionsallergiques
cutanées chezles personnes plussensibles.
Le masque de soudage est seulement adapté au soudage et meulage et n’est
pas destiné à des autres applications. Si le masque de soudure n’est pas utilisé
conformément à sa destination, ou que les instructions d’utilisation ne sont pas
respectées,aucuneresponsabilitén’incombe àSPERIANWelding ProtectionAG.
Lemasqueconvientpourtouslestravauxdesoudagecourants,hormislasoudage
oxygaz et au soudure laser.
Garantieet responsabilité
Lesconditionsdegarantiessontstipulées danslesprescriptionsdel’organisation
commerciale nationale de SPERIAN Welding Protection AG. Pour plus
d’informations à ce sujet, veuillez vous adresser aux revendeurs SPERIAN Welding
ProtectionAG.
La garantie ne porte que sur les défauts constatés dans les matériaux et de
fabrication. En cas de dommages consécutifs à une utilisation impropre, des
interventions non autorisées ou une utilisation non prévue par le constructeur, la
garantie ne s’applique pas et la responsabilité du constructeur n’est pas engagée.
Il en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées
par SPERIAN Protection sontutilisées.
Utilisation
1. Batteries:Veuillez enlever les deux bandes d’isolation du support de batterie
comme marqué. Pour ce faire, il n’est pas nécessaire d’ouvrir le couvercle de
labatterie(12)
2. Serre-tête. Ajustez la sangle supérieure (1) à la taille de votre tête. Actionnez
le bouton d’arrêt (2) en le pressant et en le tournant jusqu’à ce que le serre-tête
reposefermementetconfortablement.
3. Distance aux yeux et inclinaison du masque. Ladistance entrela cassette
et les yeux peut être optimisée en desserrant les boutons de serrage (3) et
en réglant la distance. Le réglage devrait être identique des deux côtés, afin
d’empêcher le basculement du masque. Resserrez ensuite les boutons de
serrage.
L’inclinaison du masque peut être ajustée au moyen du bouton tournant (4).
4. Niveaudeprotection=DIN 3ét DIN11
Nettoyage
La cassette optoélectronique et le verre de protection frontale doivent être nettoyés
régulièrement avec un chiffon doux. Níutilisez pas de nettoyant agressif, ni de
solvant ou díalcool.
Stockage
Le masque de soudeur doit être stocké à température ambiante et à un taux
díhumiditébas.
Démontage/montagede lacassetteoptoélectronique
1. Enfoncerles agrafessituiéessurlescotésetainsidéverrouillerl’adaptateur(5)
2. BasculerI’adaptateur (6)
3. Sortir le ressort d’acier et la cassette optoélectronique sur le côté (7)
Le montage s’effectue dte optoélectronique s’effectue dans l’ordre inverse du
démontage.
9610.071_Optrel_p410_Inhalt.indd 29610.071_Optrel_p410_Inhalt.indd 2 19.2.2008 16:39:33 Uhr19.2.2008 16:39:33 Uhr