SR Suntour NCX NEX User manual

Languages: English-German-French-Spanish
Owners Manual
SEAT POST

SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX
English
1
TABLE OF CONTENTS
OWNER‘S MANUAL
IMPORTANT SAFETY INFORMATION.....................................................1
BEFORE EACH RIDE!....................................................................................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS...............................................................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS...............................................................3
PRELOAD ADJUSTMENT............................................................................4
MAINTENANCE.............................................................................................4
LIMITED WARRANTY..................................................................................5
Caution
WARNING !
Failure to comply with the given warnings and instructions may
cause damage to the product, injuries or even death to the rider.
►Be sure to read this manual carefully before using your seatpost. Inappropriate usage of
your seatpost may cause damage to the product, serious injuries or even death to the
rider.
►Only use genuine SR SUNTOUR parts. The use of aftermarket replacement and spare
parts voids the warranty of your seatpost and might cause failure to it. This could result
into an accident, injury or even death.
► This instruction sheet contains important information about the correct installation,
and maintenance of your seatpost. Nevertheless please be informed that common
mechanical knowledge may not be sucient to install, repair, service or maintain your
seatpost. Therefore we strongly recommend getting your seatpost installed, serviced
and/or maintained by a trained and qualied bicycle mechanic. Improper installation,
service or maintenance can result in failure of the product, accident, injury or even
death.
► If your are going to use your seatpost in combination with an child seat we strongly
recommend using the SR SUNTOUR neopren protection cover which is available as an
spare part.
► Study all other owner’s manuals provided with your bike and make yourself familiar
with the components mounted to your bike.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION

SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX
English
2
SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX
BEFORE EACH RIDE!
INSTALLATION INSTRUCTIONS
► Make sure your seatpost is fastened with the proper torque value according to the
frame’s/seat clamb’s specications. If you are using a quick release seat-clamp
make sure it is closed properly. A not properly closed seat-clamp bears the risk that
your seatpost starts twisting while riding. This implies the risk of an accident and
fatal injuries.
► Make sure the screws which are securing the saddle are fastened with the proper
torque value (12Nm). A loose saddle might result into an accident and/or fatal
injuries.
We strongly recommend that your seatpost is getting installed by an qualied and trai-
ned bicycles mechanic. Improper installation can result in failure of the product, accident,
injuries or even death. If your are going to install the seatpost on your own, the whole job
should be inspected by an trainend and qualied bicycle mechanic. The inspection needs
to be conrmed by the dealer signing this owners manual on the back side of it. Additionally
an ocial stamp of the dealer‘s shop is required.
1.Remove your old seatpost
2. Clean the inside of the seat tube to make sure no old grease or dirt stays inside. You also should
make sure that the seat tube itself has no burrs which could scratch the seatpost. If so you have to
remove this overlap in order to slide the seatpost in very smoothly.
3.Grease the seat tube; if you are using seatpost shims you have to grease them from the inside
and the outside
4. Install your seatpost and insert it past the „MIN INSERT“ mark (pic 1.1) and at least 10mm past
the joint of top and seat tube (pic. 1.2)
At least 10mm past
this point
pic 1.2
SR Suntour
MIN
INSERT
27.2
pic 1.1
MIN INSERT
MARK

SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX
English
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unscrew the two xing bolts using a 5mm
Allen key.
5 mm
Take o the upper clamp plate
TAKE OFF
Fasten the two xing bolts with 12Nm using
a 5mm Allen key.
5 mm
12Nm
Place the upper clamp plate on to the sadd-
le rail. Afterwards direct the gripper clamp
through the two saddle rails and over the
upper clamp plate.
INSTALL
Adjust the saddle that it is centered horizon-
tal like shown in picture right beside.
CENTER

SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX
English
4
SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX
MAINTENANCE
PRELOAD ADJUSTMENT / PERFORMANCE TUNING
SR SUNTOUR suspension seat posts can be tuned according to your personel weight, rid-
ing style and the terrain you are riding on, by adjusting the preload. It can be adjust-
ed to fit the needs of riders between 144 to 220 lbs (65 to 100kg). If you are less than
144lbs (65kg) or more than 220lbs (100kg) you have the possibility to replace the stan-
dard springs to a softer one (part no. PES004) or a harder one(part no. PES001).
The factory setting contains a medium spring(part no. PES004) and a hard spring (part
no. PES001) .
If the SAG of your suspension seat post is too high (the saddle moves down and back) while you’re
just sitting on your bike, you have to increase the preload of your seat post. A certain amount of
SAG is OK. We recommend an SAG between 0mm-10mm travel, but this is an individual setting
and depends as well on your weight, seating position and the terrain you are going to ride on.
Changing the preload will alter the SAG and breakaway force.
To asure a long life and a smooth function of your SR SUNTOUR suspension seat post it is neces-
sary to service your seatpost preriodically. Depending on the usage conditions and duration the
service intervals should be adjusted.
Before each ride:
► Test the clamping torque of the saddle xing screws
► Test the clamping torque of the seatclamp screw / tightness of the quick realease
lever
Every 6th month:
1. Disassemble the seatpost o your frame
2. Unscrew the adjuster bolt and slide out the coil springs.
3. Clean the seatpost form the in- and outside
4. Grease the seatpost in- and outside (use SR SUNTOUR No. 9170-001 grease). Lubricate the
pressure roller (pic 1.3). Additionally you should lubricate the joints. We recommend
Brunox Fork deo. Use a pressure spray, it allows you to spray away any contamination.
Do not turn the adjuster bolt counter-clockwise beyond the initial position at deliv-
ery. This can cause a failure to the preload adjuster bolt and can strip the threads. In
this original position, around 10mm of the seat post thread should be visible.
1. Remove the suspension seatpost o your
frame
2. To adjust the preload you have to turn
the adjuster bolt clockwise using a 6mm
Allen key.
3. Re-install and tighten with proper force
6 mm

SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL SP8 NCX / SP8 NEX
English
5
LIMITED WARRANTY
SR SUNTOUR warrants its seatpost to be free from defects in material and workmanship under
normal use for a period of two years from the date of original purchase. This warranty is made
by SR SUNTOUR Inc. with only the original purchaser and is not transferable to any third party.
Lodging a claim under this warranty must be made through the dealer where the bicycle or SR
SUNTOUR seatpost was purchased. To prove the original purchase the original retail invoice has
to be provided.
LOCAL LAW:
This warranty gives you specic legal rights. According to the state (USA) or province (Canada)
or every other country you are living in, you may have other rights than explained within these
warranty regulations. These regulations shall be insofar adapted to the local law to be consistent
with such law.
LIMITATION OF WARRANTY
This limited warranty does not apply to any defect of the seatpost caused by: improper installa-
tion, disassembling and re-assembling, intentional breakage, alterations or modication to the
seatpsot, any unreasonable use or abuse of the product or any use for which this product was not
intended for, accidents, crashes, improper maintenance, repairs improperly performed.
The obligation of this “Limited Warranty” is restricted to repairs and replacements of the seatpost
or any parts of it in which there is a defect in materials or workmanship within a period of two
years.
SR SUNTOUR makes no express or implied warranties of tness or merchantability of any kind,
except as set forth above. Under no circumstances will SR SUNTOUR be liable for incidental or
consequential damages.
Damages which are caused by the use of other manufacturer‘s replaceements parts or damages
which are caused by the use of parts that are not compatible or suitable to the SR SUNTOUR seat-
post are not covered by this warranty.
This warranty does not apply to normal wear and tear.
WEAR AND TEAR PARTS:
► Rubber Moving Parts
pic 1.3

SR SUNTOUR – BENUTZERHANDBUCH SP8 NCX / SP8 NEX
Deutsch
1
INHALTSVERZEICHNIS
BENUTZERHANDBUCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................1
VOR JEDER FAHRT!..........................................................................................................2
MONTAGEANLEITUNG ..................................................................................................2
MONTAGEANLEITUNG ..................................................................................................3
VORLAST-EINSTELLUNG ...............................................................................................4
WARTUNG .........................................................................................................................4
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE ....................................................................................5
Vorsicht
WARNUNG!
Falls Sie die Warnungen und Sicherheitshinweise nicht beachten,
kann das Produkt beschädigt werden und es kann zu Verletzungen
oder sogar zum Tod des Fahrers kommen.
►Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie Ihre Sattelstütze verwenden. Eine
nicht sachgemäße Verwendung Ihrer Sattelstütze, kann eine Fehlfunktion des Produkts
oder sogar Personenschäden mit Todesfolge für den Fahrer verursachen.
►Verwenden Sie nur Originalersatzteile von SR SUNTOUR. Durch die Verwendung von
Zubehör- und Ersatzteilen anderer Hersteller, verfällt die Garantie Ihrer Sattelstütze
und die Sattelstütze funktioniert u. U. nicht ordnungsgemäß. Darüber hinaus kann es
zu Unfällen und sogar zu Personenschäden mit Todesfolge kommen.
► Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur richtigen Montage und
Wartung Ihrer Sattelstütze. Beachten Sie aber bitte, dass herkömmliche mechanische
Kenntnisse u. U. nicht ausreichen, um die Sattelstütze zu montieren, zu reparieren
oder zu warten. Wir empfehlen Ihnen daher, die Sattelstütze von einem geschulten
und qualizierten Fahrradmechaniker montieren, warten bzw. pegen zu lassen. Eine
unsachgemäße Montage, Pege oder Wartung, kann eine Fehlfunktion des Produkts
oder sogar Personenschäden mit Todesfolge verursachen.
► Wenn Sie Ihre Sattelstütze zusammen mit einem Kindersitz verwenden möchten,
empfehlen wir Ihnen die gleichzeitige Verwendung der Neopren-Schutzabdeckung
von SR SUNTOUR, die separat im Handel erhältlich ist.
► Lesen Sie sich die im Lieferumfang Ihres Fahrrads enthaltenen Benutzer-Handbücher
sorgfältig durch und machen Sie sich mit den einzelnen Komponenten Ihres Fahrrads
vertraut.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Deutsch
2
SR SUNTOUR – BENUTZERHANDBUCH SP8 NCX / SP8 NEX
VOR JEDER FAHRT!
MONTAGEANLEITUNG
►
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Sattelstütze entsprechend den technischen Daten,
hinsichtlich der Rahmen- bzw. Sattelhalterung, mit dem ordnungsgemäßen Anzugsmoment
befestigt wird. Wenn Sie eine Schnellspanner-Halterung verwenden, stellen Sie bitte sicher,
dass diese ordnungsgemäß geschlossen ist. Eine nicht ordnungsgemäß geschlossene
Schnellspanner-Halterung, kann ein Drehen der Sattelstütze während der Fahrt verursachen.
Dadurch entsteht das Risiko eines Unfalls und ernsthafter Personenschäden.
► Stellen Sie sicher, dass die Sattel-Befestigungsschrauben auf das ordnungsgemäße
Anzugsmoment (12 Nm) angezogen werden. Ein loser Sattel kann einen Unfall
bzw. ernsthafte Personenschäden verursachen.
Wir empfehlen Ihnen, die Montage der Sattelstütze einem qualizierten und erfahrenen Fahr-
radmechaniker zu überlassen. Eine nicht ordnungsgemäß durchgeführte Installation, kann eine
Fehlfunktionen des Produkts, Unfälle und Personenschäden mit Todesfolge verursachen. Wenn
Sie die Sattelstütze in Eigenverantwortung installieren möchten, sollte das Resultat dieser Arbeit
von einem erfahrenen und qualizierten Fahrradmechaniker überprüft werden. Die Überprüfung
muss durch den Händler, mittels einer Unterzeichnung dieses Benutzerhandbuchs auf der Rück-
seite, bestätigt werden. Darüber hinaus ist ein ozieller Stempel des Händlers erforderlich.
1. Demontieren Sie Ihre alte Sattelstütze.
2. Reinigen Sie die Innenseite des Sattelrohrs und stellen Sie sicher, dass keinerlei Schmierfett-
rückstände oder andere Verunreinigungen zurückbleiben. Darüber hinaus sollten Sie sicherstel-
len, dass das Sattelrohr selbst keinerlei Grate aufweist, die die Sattelstütze verkratzen könnten.
Sollte dies der Fall sein, müssen Sie diese Vorsprünge beseitigen, damit sich die Sattelstütze
problemlos ein- und ausfahren lässt.
3. Schmieren Sie das Sattelrohr; falls Sie Sattelstützen-Abstandsstücke verwenden, müssen Sie
diese innen und außen schmieren.
4. Montieren Sie Ihre Sattelstütze und führen Sie sie über die Markierung„MIN INSERT“ (Abb. 1.1)
und mindestens 10 mm über das obere Gelenk und das Sattelrohr (Abb. 1.2)hinaus ein.
At least 10mm past
this point
Abb. 1.2
SR Suntour
MIN
INSERT
27.2
Abb. 1.1
MIN INSERT-
MARKIERUNG
Mindestens 10 mm über
diesen Punkt hinaus

SR SUNTOUR – BENUTZERHANDBUCH SP8 NCX / SP8 NEX
Deutsch
3
MONTAGEANLEITUNG
Lösen Sie die beiden Befestigungsschrau-
ben mit einem 5-mm-Inbusschlüssel.
5 mm
Nehmen Sie die obere Halterungsplatte ab.
Ziehen Sie die beiden Befestigungsschrau-
ben mit einem 5-mm-Inbusschlüssel auf
12 Nm an. 5 mm
12 Nm
Platzieren Sie die obere Halterungsplatte
auf der Sattelschiene. Führen Sie anschlie-
ßend die Greifhalterung durch die beiden
Sattelschienen und über die obere Halte-
rungs-platte.
MONTAGE
Stellen Sie den Sattel so ein, dass er wie in
der Abbildung rechts, horizontal und mittig
ausgerichtet ist.
ABNEHMEN ZENTRIEREN

Deutsch
4
SR SUNTOUR – BENUTZERHANDBUCH SP8 NCX / SP8 NEX
WARTUNG
VORLAST-EINSTELLUNG/LEISTUNGSABSTIMMUNG
Durch die Einstellung der Vorlast können Sie die SR SUNTOUR-Federsattelstütze Ihrem persönlichen
Körpergewicht, Ihrem Fahrstil und dem zu befahrenden Terrain anpassen. Die Sattelstütze lässt sich auf
die Bedürfnisse von Fahrern mit einem Körpergewicht zwischen 65 und 100 kg einstellen. Falls Sie weni-
ger als 65 kg oder mehr als 100 kg wiegen, können Sie die Standardfedern durch eine weichere (Teilenr.
PES004) oder eine härtere (Teilenr. PES001) austauschen lassen. Werkseitig wurde eine mittelharte
Feder (Teilenr. PES004) und eine harte Feder (Teilenr. PES001) montiert.
Falls der Negativfederweg Ihrer Federsattelstütze während des Sitzens auf dem Fahrrad zu hoch
sein sollte (der Sattel bewegt sich nach unten und wieder zurück), müssen Sie die Vorlast Ihrer Sat-
telstütze erhöhen. Ein begrenzter Negativfederweg ist allerdings völlig in Ordnung. Wir empfeh-
len Ihnen die Einstellung des Negativfederwegs zwischen 0 mm und 10 mm, aber hierbei handelt
es sich um eine individuelle Einstellung, die auch von Ihrem Körpergewicht, der Sitzposition und
dem zu befahrenden Terrain abhängt. Eine Veränderung der Vorlast führt zu einer Veränderung
des Negativfederwegs sowie der Abreißkraft.
Um eine lange Lebensdauer und fehlerfreie Funktion Ihrer SR SUNTOUR-Federsattelstütze zu
gewährleisten, muss Ihre Sattelstütze regelmäßig gewartet werden. Der Abstand zwischen den
einzelnen Wartungen muss den Verwendungsbedingungen sowie der Verwendungsdauer ange-
passt werden.
Vor jeder Fahrt:
► Überprüfen Sie das Anzugsmoment der Sattel-Befestigungsschrauben.
► Überprüfen Sie das Anzugsmoment der Sattel-Befestigungsschraube bzw. die An-
spannung des Schnellspannhebels.
Alle 6 Monate:
1. Demontieren Sie die Sattelstütze von Ihrem Rahmen.
2. Lösen Sie die Einstellschraube und schieben Sie die Spiralfeder heraus.
3. Reinigen Sie die Sattelstütze innen und außen.
4. Schmieren Sie die Sattelstütze innen und außen (verwenden Sie hierzu SR SUNTOUR-
Schmierfett Nr. 9170-001). Schmieren Sie die Andruckrolle (Abb. 1.3).Darüber hinaus
sollten Sie die Gelenke schmieren. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von Brunox Deo-
Federgabelspray. Verwenden Sie ein Druckluftspray; dadurch können Sie evtl. vorhandene
Verunreinigungen beseitigen.
Drehen Sie die Einstellschraube auf keinen Fall entgegen den Uhrzeigersinn über die
werkseitig eingestellte Position hinaus. Dadurch könnte das Gewinde der Vorlast-Ein-
stellschraube beschädigt werden. In dieser ursprünglichen, werkseitig eingestellten
Position sollten etwa 10 mm des Sattelstützen-Gewindes sichtbar sein.
1. Demontieren Sie die Federsattelstütze
von Ihrem Rahmen.
2. Zur Einstellung der Vorlast müssen Sie
die Einstellschraube mit einem 6-mm-
Inbusschlüssel im Uhrzeigersinn drehen.
3. Montieren Sie die Sattelstütze wieder
und sichern Sie sie ordnungsgemäß.
6 mm

SR SUNTOUR – BENUTZERHANDBUCH SP8 NCX / SP8 NEX
Deutsch
5
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
SR SUNTOUR gewährleistet, dass keine seiner Sattelstützen irgendwelche Material- oder Verarbei-
tungsfehler aufweist; die Gewährleistung gilt unter der Bedingung einer sachgemäßen Verwen-
dung für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Diese Garantie von SR SUNTOUR Inc. bezieht
sich ausschließlich auf den Erstkäufer des betreenden Produkts und ist nicht auf Dritte über-
tragbar. Evtl. aus diese Garantie resultierende Ansprüche müssen über den Händler geltend ge-
macht werden, bei dem das betreende Fahrrad oder die betreende SR SUNTOUR-Sattelstütze
erworben wurde. Als Beweis des ursprünglichen Kaufs, muss die ursprüngliche Verkaufsrechnung
vorgelegt werden.
ÖRTLICH GELTENDE BESTIMMUNGEN:
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Je nach Staat (USA) oder Provinz (Kanada) oder Land,
in dem Sie leben, haben Sie u. U. andere Rechte, die von den hier aufgeführten Garantie-bedin-
gungen abweichen. Diese Bedingungen gelten nur innerhalb der bereits bestehenden, einschlä-
gigen Gesetzgebung.
EINSCHRÄNKUNG DER GARANTIE
Diese eingeschränkte Garantie gilt nicht für Sattelstützen-Mängel, die durch folgende Ursachen
entstanden sind: fehlerhafte Montage, Demontieren und erneutes Zusammensetzen, vorsätzliche
Zerstörung, Änderungen oder Modikationen der Sattelstütze, unangemessene Nutzung oder
Missbrauch des Produkts oder Verwendung für einen Zweck, für den dieses Produkt nicht vorge-
sehen war, Unfälle, Stürze, fehlerhafte Wartung, falsch ausgeführte Reparaturen.
Die aus dieser „Eingeschränkten Garantie“ entstehenden Verpichtungen beschränken sich auf
Reparaturen oder den Austausch der Sattelstütze oder von Teilen hiervon innerhalb eines Zeit-
raums von zwei Jahren, wenn ein Material- oder Verarbeitungsmangel vorliegt.
SR SUNTOUR leistet über die oben aufgeführten Bestimmungen hinaus keinerlei direkte oder in-
direkte Garantie darüber, dass dieses Produkt für einen bestimmten Verwendungszweck geeignet
oder handelsfähig ist. SR SUNTOUR haftet unter keinen Umständen für beiläug entstandenen
Schaden oder Folgeschäden.
Die durch die Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller oder von Ersatzteilen, die für die
SR SUNTOUR-Sattelstützen nicht vorgesehen oder geeignet sind, entstandenen Schäden durch
diese Garantie nicht abgedeckt.
Diese Garantie bezieht sich nicht auf herkömmliche Abnutzungs- und Verschleißerscheinungen.
VERSCHLEISSTEILE:
► Bewegliche Teile aus Gummi
Abb. 1.3
Öl

SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI SP8 NCX / SP8 NEX
Français
1
TABLE DES MATIÈRES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ..........................1
AVANT CHAQUE SORTIE ! .............................................................................................2
CONSIGNES D'INSTALLATION .....................................................................................2
CONSIGNES D'INSTALLATION .....................................................................................3
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE......................................................................................4
ENTRETIEN.........................................................................................................................4
GARANTIE LIMITÉE .........................................................................................................5
Attention
ATTENTION !
Tout non-respect des mises en gardes et des consignes d'utilisation
risque d'endommager le produit, de causer des blessures ou même
d'entraîner la mort du cycliste.
►Veuillez lire ce mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser votre tige de selle.
Toute utilisation inadéquate de cette tige de selle risque d'endommager le produit, de
causer des blessures ou même d'entraîner la mort du cycliste.
►N'utilisez que des pièces d'origine SR SUNTOUR. En eet, toute utilisation d'autres
pièces de rechange annule la garantie de votre tige de selle et risque de l'endommager.
Ceci pourrait causer un accident, des blessures graves ou même mortelles.
► Ce mode d'emploi présente toutes les consignes nécessaires concernant l'installation,
les réparations et l'entretien de votre tige de selle. N'oubliez cependant pas que des
connaissances de base en mécanique ne suront peut-être pas pour installer, réparer,
entretenir ou maintenir en état votre tige de selle. Nous recommandons donc de coner
les procédures d'installation, de réglage et/ou d'entretien à un mécanicien spécialisé
dans le cyclisme. En eet, toute erreur d'installation, de réglage ou d'entretien présente
des risques graves, pouvant entraîner une défaillance du produit, un accident, des
blessures ou même parfois, la mort.
► Si vous comptez installer un siège pour enfant sur votre vélo, nous vous recommandons
fortement d'acheter un couvercle de protection SR SUNTOUR en néoprène, disponible
séparément.
► Veuillez lire tous les autres modes d'emploi fournis avec votre vélo, et familiarisez-vous
avec tous les composants montés dessus.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Français
2
SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI SP8 NCX / SP8 NEX
AVANT CHAQUE SORTIE !
CONSIGNES D'INSTALLATION
► Assurez-vous que la tige de selle soit xée au couple de serrage correct, en accord
avec les consignes du fabricant du cadre/de la selle. Si vous utilisez un dispositif
de blocage rapide de la selle, assurez-vous qu'il soit correctement refermé. Une
tige de selle incorrectement bloquée risque de basculer, ou même de se tordre
pendant la conduite. Ceci comporte des risques d'accident, pouvant entraîner des
blessures, ou parfois même la mort.
► Assurez-vous que les vis de xation de la selle soient serrées au couple correct
(12 Nm). Une selle mal xée pourrait causer un accident et/ou des blessures
mortelles.
Nousrecommandonsfortementl'installationdevotretigedeselleparunmécaniciendûmentformé
etspécialisédansledomaineducyclisme.Eneet,touteerreurd'installationprésentedesrisques
graves,pouvantentraînerunedéfaillanceduproduit,unaccident,desblessuresoumêmeparfois,la
mort.Sivousdésireztoutefoisentreprendrel'installationdelatigedeselleparvospropresmoyens,le
résultatnaldevraêtrevériéparunmécanicienspécialisédansledomaineducyclisme.Lecontrôle
devraêtreconrméparlerevendeur,parsignatureapposéeàl'endroitprévuàceteet,àl'arrièredu
mode d'emploi. Le tampon ociel du magasin de vente est également requis dans ce cas.
1. Démontez votre ancienne tige de selle.
2. Nettoyez l'intérieur du tube pour éliminer toute trace de graisse ou de crasse qui pourrait s'y
trouver. Vériez également que le tube ne comporte pas de barbures, qui risqueraient d'éraer
la tige de selle. Dans ce cas, il vous faudra l'éliminer an que la tige de selle puisse glisser correc-
tement dans le tube.
3. Graissez le tige de selle ; si vous comptez installer des cales sur la tige de selle, vous devrez les
graisser de l'intérieur et de l'extérieur.
4. Installez votre tige de selle, puis insérez-la jusqu'au repère «MIN INSERT » (g. 1.1), et au moins
10 mm au-dessous du croisement du tube supérieur et du cadre (g. 1.2).
At least 10mm past
this point
g. 1.2
SR Suntour
MIN
INSERT
27.2
g. 1.1
REPERE MIN
INSERT
Au moins 10 mm
après ce point

SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI SP8 NCX / SP8 NEX
Français
3
CONSIGNES D'INSTALLATION
Dévissez les deux boulons de xation
à l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm.
5 mm
Déposez la plaque de xation supérieure.
DÉMONTER
Vissez les deux boulons de xation à un
couple de serrage de 12 Nm à l'aide d'une
clé hexagonale de 5 mm. 5 mm
12 Nm
Placez la plaque de xation supérieure sur
le rail de la selle. Faites ensuite passer le
crochet entre les deux rails de la selle et sur
la plaque de xation supérieure.
INSTALLER
Centrez la selle à l'horizontale, comme
indiqué sur la gure ci-contre.
CENTRER

Français
4
SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI SP8 NCX / SP8 NEX
ENTRETIEN
RÉGLAGE DE LA PRÉCHARGE / TUNING POUR PERFORMANCE
Les tiges de selle SR SUNTOUR peuvent être ajustées selon vos préférences, en fonction de votre
poids, style de conduite et types de terrain sur lesquels vous évoluez, en modifiant la précharge
de la selle. Les tiges peuvent être ajustées pour des poids allant de 65 à 100 kg (144 à 220 livres).
Si vous pesez moins de 65 kg (144 livres) ou plus de 100 kg (220 livres), vous pouvez remplacer les
amortisseurs par un modèle plus mou (n° de pièce PES004) ou plus dur (n° de pièce PES001). Le
réglage en sortie d'usine comprend un ressort à dureté moyenne (n° de pièce PES004) élevée (n°
de pièce PES001).
Si l'enfoncement (SAG) de votre tige de selle est trop élevé (si la selle va d'avant en arrière) lorsque
vous êtes assis dessus, la précharge devra être augmentée. Un certain enfoncement reste dans les
normes. Nous recommandons un jeu normalement compris entre 0 mm et 10 mm, bien que ceci
dépende de plusieurs facteurs individuels, comme votre poids, votre position assise et le type de
terrain sur lequel vous évoluez. Toute modification de l'enfoncement influera également sur la
force de freinage.
Afin de garantir une durée de vie aussi longue que possible et un fonctionnement sans failles, vo-
tre tige de selle SR SUNTOUR devra faire l'objet d'un entretien régulier. Les intervalles d'entretien
et leur durée devront être ajustés en fonction des conditions d'utilisation.
Avant chaque sortie :
► Vériez la force de serrage des vis de xation de la selle.
► Vériez la force de serrage des vis de xation de la plaque de xation de la selle /
le serrage du levier de blocage rapide.
Tous les 6 mois :
1. Démontez la tige de selle du cadre.
2. Dévissez le boulon de réglage, puis faites glisser les ressorts.
3. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la tige de selle.
4. Graissez l'intérieur et l'extérieur de la tige de selle (utilisez de la graisse SR SUNTOUR N°9170-
001). Lubriez le galet presseur (g. 1.3).Il est également recommandé de lubrier les joints.
Nous recommandons d'utiliser de la Brunox Fork deo. L'utilisation d'un aérosol permet
d'éliminer toute trace de contamination.
Ne tournez pas le boulon de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre,
au-delà de la position d'origine en sortie d'usine. Ceci risquerait en effet d'endomma-
ger le filet du boulon de réglage de la précharge. En position d'origine, environ 10
mm du filet devraient rester visibles.
1. Déposez la tige de selle à suspension du
cadre
2. La précharge peut être ajustée en tour-
nant le boulon de réglage dans le sens
des aiguilles d'une montre à l'aide d'une
clé hexagonale de 6 mm.
3. Remontez le tout, puis resserrez adéqua-
tement
6 mm

SR SUNTOUR – MODE D'EMPLOI SP8 NCX / SP8 NEX
Français
5
GARANTIE LIMITEE
SR SUNTOUR garantit ses tiges de selle contre tout défaut matériel et de main-d'œuvre dans des
conditions normales d'utilisation pendant une période de deux ans à partir de la date d'achat. Cet-
te garantie est fournie par SR SUNTOUR Inc. au seul acheteur d'origine, sans possibilité de transfert
à une partie tierce. Tout recours en garantie devra être eectué par l'intermédiaire du revendeur
auprès duquel le vélo ou la tige de selle SR SUNTOUR a été acheté. La facture d'origine devra être
fournie en tant que preuve d'achat.
LOIS LOCALES :
Cette garantie vous donne certains droits légaux particuliers. En eet, vous pouvez disposer de
droits autres que ceux décrits dans ces termes de garantie, en fonction de l'état (USA), de la pro-
vince (Canada) ou du pays dans lequel vous résidez. Ces réglementations devront être, en consé-
quence, adaptées aux lois locales.
LIMITES DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée ne s'appliquera pas aux défauts de la tige de selle provoqués par : une ins-
tallation incorrecte, un démontage ou remontage, des dommages intentionnels, des altérations
ou des modications de la tige de selle ou par une utilisation déraisonnable, un abus du produit
ou par toute utilisation non prévue, incident, accident de la route, entretien ou réparation mal
réalisé(s).
L'obligation de cette «Garantie limitée »se limitera à la réparation ou au changement de la tige
de selle ou de toute autre pièce subissant un défaut matériel ou de main d'oeuvre, pendant une
période de deux ans.
SR SUNTOUR n'accorde aucune garantie implicite ou explicite d'adaptation ou de commercialisa-
tion, à part ce qui est mentionné ci-dessus. En aucun cas, SR SUNTOUR sera responsable pour les
dommages accidentels ou indirects.
Les dommages causés par l'utilisation de pièces de rechange d'autres fabricants ou par l'utilisation
de pièces non compatibles ou non adaptées aux tiges de selle SR SUNTOUR ne sont en aucune
manière couverts par cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas les conditions d'usure normale.
PIECES D'USURE :
► Pièces amovibles en caoutchouc
g. 1.3

SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO SP8 NCX / SP8 NEX
Español
1
Precaución
CONTENIDO
MANUAL DEL USUARIO
Información de seguridad importante....................................................................1
¡ANTES DE MONTAR CADA VEZ! ................................................................................2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............................................................................2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN............................................................................3
AJUSTE DE PRECARGA ..................................................................................................4
MANTENIMIENTO............................................................................................................4
GARANTÍA LIMITADA.....................................................................................................5
¡ADVERTENCIA!
No cumplir con las advertencias o no seguir las instrucciones po-
dría ocasionar daños en el producto, lesiones o incluso la muerte
del ciclista.
►Asegúrese de leer cuidadosamente este manual antes de utilizar el tubo del sillín. El uso
incorrecto del tubo del sillín podría ocasionar daños en el producto, lesiones serias o
incluso la muerte del ciclista.
►Utilice solamente piezas de la marca SR SUNTOUR. El uso de reemplazos y de piezas
de repuesto de otras marcas invalidará la garantía del tubo del sillín y podría ocasionar
fallos en el mismo. Esto podría resultar en accidentes, lesiones o incluso la muerte.
► Esta hoja de instrucciones contiene información importante acerca de la correcta insta-
lación, servicio y mantenimiento del tubo del sillín. No obstante tenga presente que el
conocimiento mecánico común quizás no sea suciente para instalar, reparar, servicio
o mantenimiento del tubo del sillín. Por lo tanto le recomendamos que instale el tubo
del sillín, realice el servicio y/o mantenimiento con la ayuda de un mecánico cualica-
do especializado en bicicletas. La instalación, el servicio o el mantenimiento realizados
incorrectamente pueden resultar en fallos del producto, accidentes, lesiones o incluso
la muerte.
► Si va a utilizar el tubo del sillín junto con un asiento para niños le recomendamos enca-
recidamente utilizar la cubierta de protección de neopreno de SR SUNTOUR, la cual se
encuentra disponible como una pieza de repuesto.
► Estudie todos los manuales del usuario proporcionados con su bicicleta y familiarícese
con los componentes montados en su bicicleta.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE

Español
2
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO SP8 NCX / SP8 NEX
¡ANTES DE MONTAR CADA VEZ!
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
► Asegúrese de que el tubo del sillín se apriete de acuerdo al valor de par de torsión
correcto de acuerdo a las especicaciones del cuadro/abrazadera del sillín. Si
utiliza una abrazadera de liberación rápida asegúrese de que cierre correctamente.
Una abrazadera para sillín que no cierre correctamente implica el riesgo de que
el tubo del sillín se doble mientras monta la bicicleta. Esto implica el riesgo de
accidentes y de lesiones fatales.
► Asegúrese de que los tornillos que sujetan la montura del sillín se encuentren
apretados con el valor correcto de par de torsión (12 Nm). Un sillín ojo puede
resultar en accidentes y/o lesiones fatales.
Le recomendamos que el tubo del sillín sea instalado por un técnico cualicado y por un
mecánico de bicicletas capacitado. La instalación incorrecta puede resultar en fallos del pro-
ducto, accidentes, lesiones o incluso la muerte. Si va a instalar el tubo del sillín por su propia
cuenta, todo el trabajo debe ser inspeccionado por un mecánico capacitado y cualicado
de bicicletas. La inspección tiene que ser conrmada por un distribuidor que haya rmado
este manual del usuario en la parte trasera del mismo. Adicionalmente se requiere un sello
ocial de la tienda del distribuidor.
1. Quite el tubo del sillín usado.
2. Limpie el interior del tubo para asegurarse de que no se encuentre grasa o suciedad en el in-
terior. Debe asegurarse de que el tubo del asiento por sí mismo no tenga rebabas que puedan
rayar el tubo del sillín. Si es así, las tiene que quitar para que el tubo del sillín se pueda deslizar
suavemente.
3. Engrase el tubo del asiento; si utiliza cuñas para el tubo del sillín tiene que engrasarlas desde el
interior al exterior.
4. Instale el tubo del sillín e insértelo hasta donde se encuentra la marca“MIN INSERT”(imag. 1.1) y
al menos 10 mm pasando la junta de la parte superior y del tubo del asiento (imag. 1.2).
At least 10mm past
this point
imag. 1.2
SR Suntour
MIN
INSERT
27.2
imag. 1.1
MARCA MIN
INSERT
Al menos 10 mm tienen
que pasar este punto

SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO SP8 NCX / SP8 NEX
Español
3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desatornille los dos pernos de jación utili-
zando una llave Allen de 5 mm.
5 mm
Quite la placa de la abrazadera superior.
QUITAR
Apriete los dos pernos de jación a 12 Nm
utilizando una llave Allen de 5 mm.
5 mm
12 Nm
Coloque la placa de la abrazadera superior
sobre el riel del sillín. Después dirija la abra-
zadera a través de los rieles del sillín y sobre
la placa de la abrazadera superior.
INSTALAR
Ajuste el sillín de tal manera que quede
centrado horizontalmente como se muestra
en la imagen de a lado.
CENTRAR

Español
4
SR SUNTOUR – MANUAL DEL USUARIO SP8 NCX / SP8 NEX
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE PRECARGA / CALIBRACIÓN DE DESEMPEÑO
Los tubos del sillín de suspensión SR SUNTOUR se pueden calibrar de acuerdo a su peso, estilo
de andar en la bicicleta y del terreno sobre el cual va a practicar ajustando la precarga. Se puede
ajustar para satisfacer las necesidades de los ciclistas entre 144 y 220 lbs (65 a 100 Kg). Si pesa me-
nos de 144 lbs (65 Kg) o más de 220 lbs (100 Kg) tiene la posibilidad de cambiar los resortes están-
dares por unos más suaves (no. de pieza PES004) o por unos más duros (no. de pieza PES001).
El ajuste de fábrica contiene un resorte mediano (no. de pieza PES004) y un resorte duro (no. de
pieza PES001).
Si el SAG del tubo de suspensión del asiento es demasiado alto (el sillín se moverá hacia abajo y
hacia atrás) mientras se encuentra sentado en la bicicleta, tiene que incrementar la precarga del
tubo del sillín. Una cierta cantidad de SAG está bien. Le recomendamos que utilice un SAG entre
0 mm-10 mm de recorrido, pero este es un ajuste individual y depende también de su peso, de la
posición al sentarse y del terreno sobre el cual utilizará la bicicleta. Al cambiar la precarga alterará
el SAG y la fuerza de separación.
Para asegurar la duración y el funcionamiento del tubo del sillín de suspensión SR SUNTOUR es
necesario darle servicio periódicamente. Dependiendo de las condiciones de uso y de la duración
se deben ajustar los intervalos de servicio.
¡Antes de montar cada vez:
► Verique el par de torsión de sujeción de los tornillos de jación del sillín.
► Verique el par de torsión de sujeción del tornillo de la abrazadera del asiento/apriete
de la palanca de liberación rápida.
Cada 6 meses:
1. Desensamble el tubo del sillín de su marco.
2. Desatornille el perno del ajustador y saque el muelle en espiral.
3. Limpie el tubo del sillín de adentro hacia afuera.
4. Engrase el tubo del sillín de adentro hacia afuera (utilice grasa SR SUNTOUR No. 9170-
001). Lubrique el rodillo de presión (imag. 1.3). Adicionalmente debe lubricar las juntas. Le
recomendamos Brunox Fork deo. Utilice un atomizador a presión, le permite rociar y quitar
cualquier tipo de contaminante.
No gire el perno del ajustador en sentido contrario al de las manecillas del reloj más
allá de la posición inicial. Esto puede ocasionar fallos en el perno del ajustador de
precarga y puede barrer las roscas. En esta posición original, deben estar visibles al-
rededor de 10 mm de la rosca del tubo del sillín.
1. Quite el tubo del sillín de suspensión de
su cuadro.
2.
Para ajustar la precarga tiene que girar el per-
no del ajustador en sentido de las manecillas
del reloj utilizando una llave Allen de 6 mm.
3. Vuelva a instalar y apriete con suciente
fuerza.
6 mm
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SR Suntour Bicycle Accessories manuals

SR Suntour
SR Suntour COIL SPING Series User manual

SR Suntour
SR Suntour HESC User manual

SR Suntour
SR Suntour Epicon User manual

SR Suntour
SR Suntour HESC User manual

SR Suntour
SR Suntour SR Suntour User manual

SR Suntour
SR Suntour RAIDON User manual

SR Suntour
SR Suntour NCX 2019 User manual

SR Suntour
SR Suntour REAR SHOCK User manual

SR Suntour
SR Suntour RUX RC2 DH User manual

SR Suntour
SR Suntour NRX Series User manual