SRAM Stealth-a-majig Road User manual

95-5018-022-100 Rev A
© 2018 SRAM, LLC
Stealth-a-majig™ Road
Stealth-a-majig Road
User Manual Brugervejledning til
Stealth-a-majig til
landevejscykler
Manual de utilizare
Stealth-a-majig pentru osea
Podręcznik użytkownika
Stealth-a-majig do rowerów
szosowych
Uživatelská příručka: silniční
systém Stealth-a-majig Εγχειρίδιο χρήστη
Stealth-a-majig ρόου
Stealth-a-majig

Tools and Supplies 3
Narzędzia i materiały
eksploatacyjne
Værktøj og materialer
Nástroje a pomůcky
Scule i accesorii
Εργαλεία και παρεχόενα
Stealth-a-majig™ Hose Installation 5
Montaż przewodu
Stealth-a-majig
Montering af kabel til
Stealth-a-majig
Montáž hadičky
Stealth-a-majig
Montarea furtunului
Stealth-a-majig
Τοποθέτηση συρατόσχοινου
Stealth-a-majig
Internal Cable Routing 6
Wewnętrzne przeprowadzenie
kabla
Indvendig kabelføring
Interní vedení kabelů
Dispunerea internă a cablului
Εσωτερική δροολόγηση
συρατόσχοινου
Preparing the Hose 7
Przygotowanie przewodu
Gør slangen klar
Příprava hadičky
Pregătirea furtunului
Προετοιασία του εύκαπτου
σωλήνα
Preparing the Lever 10
Przygotowanie dźwigni
Gør grebet klar
Příprava brzdové páky
Pregătirea levierului
Προετοιασία τη ανέτα
Connecting the System 11
Połączenie systemu
Tllslutning af systemet
Spojování systému
Conectarea sistemului
Σύνδεση του συστήατο

3
Highly specialized tools and supplies are
required for the installation of your SRAM
components. We recommend that you have a
qualified bicycle mechanic install your SRAM
components.
Der kræves meget specielle værktøjer
og materialer til montering af dine
SRAM-dele. Vi anbefaler, at du får en
kvalificeret cykelmekaniker til at montere dine
SRAM-dele.
Pentru montarea componentelor SRAM
sunt necesare scule i materiale speciale.
Recomandăm ca montarea componentelor SRAM
să se facă de un mecanic de biciclete calificat.
Do montażu komponentów SRAM wymaga
się użycia specjalistycznych narzędzi
i materiałów eksploatacyjnych. Zaleca
się zlecenie montażu komponentów
SRAM wykwalifikowanemu mechanikowi
rowerowemu.
K montáži součástí SRAM jsou potřeba vysoce
specializované nástroje a pomůcky. Montáž
součástí SRAM doporučujeme přenechat
kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol.
Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευένα εργαλεία
και παρεχόενα για την τοποθέτηση των
εξαρτηάτων SRAM. Συνιστούε να γίνεται
η τοποθέτηση των εξαρτηάτων SRAM από
επαγγελατία ηχανικό ποδηλάτων.
Tools and Supplies Værktøj og materialer Scule i materiale
Narzędzia i materiały
eksploatacyjne
Nástroje a pomůcky Εργαλεία και παρεχόενα
8
10
8
10
SJ Hose Barb Tool SJ slangeende-
værktøj
Sculă de conectare
pentru furtunul SJ
Narzędzie do
końcówki
przewodu SJ
Nástroj pro koncovku
hadičky SJ
Εργαλείο άγκιστρου
εύκαπτου
σωλήνα SJ
SJ
Internal Cable
Routing Kit
Sæt til indvendig
kabelføring
Set de dispunere
internă a cablului
Zestaw do
wewnętrznego
przeprowadzania
kabla
Lanková sada pro
interní vedení
Κιτ εσωτερική
δροολόγηση
συρατόσχοινου

4
SAFETY INSTRUCTIONS
You must read and understand the safety and
warranty document before proceeding with
installation. Improperly installed components
are extremely dangerous and can result in
severe and/or fatal injuries. If you have any
questions on the installation of these parts,
consult a qualified bicycle mechanic. This
document is also available on www.sram.com.
INSTRUKTIONER VEDR. SIKKERHED
Læs og forstå dokumentet vedrørende
sikkerhed og garantier, før du forsætter med
monteringen. Forkert monterede dele er
ekstremt farlige og kan medføre alvorlige
og/eller dødelige personskader. Hvis du
har spørgsmål vedrørende monteringen af
disse dele, skal du spørge en kvalificeret
cykelmekaniker. Dette dokument findes også
på www.sram.com.
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE
Înainte de a începe instalarea trebuie să citii i
să înelegei documentul privind securitatea i
garania. Furcile montate incorect sunt extrem
de periculoase i pot cauza accidente grave i/
sau chiar mortale. Pentru întrebări referitoare la
aceste piese consultai un mecanic de biciclete
calificat. Acest document este disponibil i la
www.sram.com.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem montażu musisz
zapoznać się z dokumentem omawiającym
zasady bezpieczeństwa i gwarancję.
Niewłaściwie zainstalowane komponenty są
bardzo niebezpieczne i mogą spowodować
poważne i/lub śmiertelne obrażenia. W
przypadku pytań dotyczących montażu tych
elementów skonsultuj się z wykwalifikowanym
mechanikiem rowerowym. Dokument ten jest
również dostępny na stronie www.sram.com.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před montáží je nutné si přečíst dokument
s bezpečnostními a záručními informacemi
a porozumět jeho obsahu. Nesprávně
nainstalované součásti jsou velmi nebezpečné
a mohou zapříčinit závažná nebo dokonce
smrtelná zranění. V případě jakýchkoli dotazů
ohledně montáže těchto dílů se obraťte na
kvalifikovaného mechanika jízdních kol. Tento
dokument je rovněž k dispozici na webových
stránkách www.sram.com.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Πρέπει να διαβάσετε και να κατανοήσετε
το έγγραφο ασφάλεια και εγγύηση πριν
προχωρήσετε ε την τοποθέτηση. Εξαρτήατα
που δεν έχουν τοποθετηθεί σωστά είναι
εξαιρετικά επικίνδυνα και πορούν να
οδηγήσουν σε σοβαρού ή/και θανάσιου
τραυατισού. Αν έχετε οποιεσδήποτε
ερωτήσει σχετικά ε την τοποθέτηση των
εξαρτηάτων αυτών, συβουλευτείτε έναν
επαγγελατία ηχανικό ποδηλάτων. Το έγγραφο
αυτό είναι επίση διαθέσιο στη διεύθυνση
www.sram.com.

5
⚠WARNING
Only use Stealth-a-majig hose barbs and
compression fittings. Brakes assembled
with non-Stealth-a-majig hose barbs and
compression fittings will not function.
⚠ADVARSEL
Brug kun Stealth-a-majig slangeende og
kompressionsbeslag. Bremser samlet med
slangeender og kompressionsbeslag,
som ikke er Stealth-a-majig, vil måske ikke
fungere.
⚠AVERTIZARE
Utilizai numai conectori i mufe Stealth-a-
majig. Frânele nu vor funciona dacă sunt
asamblate cu ali conectori i mufe, diferite de
Stealth-a-majig.
⚠OSTRZEŻENIE
Używaj jedynie końcówek przewodu
i złącz zaciskowych Stealth-a-majig. Hamulce
zzamontowanymi końcówkami przewodu
izłączami zaciskowymi innymi niż Stealth-a-
majig nie będą funkcjonowały.
⚠VAROVÁNÍ
Používejte pouze tlakové spojky ahadičkové
koncovky Stealth-a-majig. Brzdy smontované
s použitím jiných tlakových spojek a
hadičkových koncovek než Stealth-a-majig
nebudou fungovat.
⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιοποιείτε όνο άγκιστρα εύκαπτου
σωλήνα και εξαρτήατα συπίεση Stealth-
a-majig. Φρένα που συναρολογούνται
ε άγκιστρα εύκαπτου σωλήνα και
εξαρτήατα συπίεση που δεν είναι Stealth-
a-majig δεν λειτουργούν.
⚠
Stealth-a-majig™ Hose Installation Montering af slange til
Stealth-a-majig
Montarea furtunului
Stealth-a-majig
Montaż przewodu
Stealth-a-majig
Montáž hadičky
Stealth-a-majig
Τοποθέτηση εύκαπτου σωλήνα
Stealth-a-majig

6
Route the internal cable routing kit through
the desired frame path. Pull the internal cable
routing kit through the bicycle frame while
guiding the hydraulic hose from the trailing
side.
Før sættet til indvendig kabelføring den
ønskede vej gennem rammen. Træk sættet
til indvendig kabelføring gennem rammen,
mens hydraulikslangen føres fra enden, den
kommer ind gennem.
Montai setul de dispunere internă a cablului
pe traseul dorit din cadru. Tragei setul de
dispunere internă a cablului prin cadrul bicicletei,
conducând în acelai timp furtunul hidraulic din
partea rămasă afară.
NOTICE
Ensure the frame hole size is ≥ 5.5 mm.
BEMÆRK
Sørg for, at hullet i rammen er ≥ 5,5 mm.
NOTĂ
Asigurai-vă că orificiul din cadru are o
dimensiune ≥ 5,5 mm.
Przeprowadź zestaw do wewnętrznego
przeprowadzania kabla pożądaną
ścieżką przez ramę. Przeciągaj zestaw do
przeprowadzania kabla przez ramę roweru,
jednocześnie kierując przewód hydrauliczny
od strony wejściowej.
Lankovou sadu pro interní vedení veďte
požadovanou trasou vrámu. Pomocí
lankové sady pro interní vedení protáhněte
hydraulickou hadičku rámem směrem od
konce k řídítkům.
ροολογήστε το κιτ εσωτερική δροολόγηση
συρατόσχοινου έσα από την επιθυητή
διαδροή του σκελετού. Τραβήξτε το κιτ
εσωτερική δροολόγηση συρατόσχοινου
έσα από το σκελετό του ποδηλάτου ενώ
καθοδηγείτε τον υδραυλικό εύκαπτο σωλήνα
από την περίσσεια πλευρά.
UWAGA
Upewnij się, że otwór w ramie jest ≥ 5,5 mm.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, že otvor vrámu má velikost
≥ 5,5 mm.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι το έγεθο τη τρύπα στο
σκελετό είναι ≥ 5,5 mm.
주의
Internal Cable Routing Indvendig kabelføring Dispunerea internă a cablului
Wewnętrzne przeprowadzenie
kabla
Interní vedení kabelů Εσωτερική δροολόγηση
συρατόσχοινου
Install the internal cable routing kit through
the hole in the hose tip according to the
internal cable routing kit manufacturer's
instructions.
Monter sættet til indvendig kabelføring
gennem hullet på slangespidsen efter
anvisningerne fra producenten af sættet til
indvendig kabelføring.
Introducei setul de dispunere internă a cablului
prin orificiul din capul furtunului conform
instruciunilor producătorului setului.
Zamontuj zestaw do wewnętrznego
przeprowadzania kabla poprzez otwór w
końcu przewodu zgodnie ze wskazówkami
producenta zestawu do wewnętrznego
przeprowadzania kabla.
Otvorem vkoncovce hadičky protáhněte
lankovou sadu pro interní vedení podle
pokynů výrobce této sady.
Τοποθετήστε το κιτ εσωτερική δροολόγηση
συρατόσχοινου έσω τη οπή στο άκρο του
εύκαπτου σωλήνα σύφωνα ε τι οδηγίε του
κατασκευαστή του κιτ εσωτερική δροολόγηση
συρατόσχοινου.
1 2
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση

7
Preparing the Hose Gør slangen klar Pregătirea furtunului
Przygotowanie przewodu Příprava hadičky Προετοιασία του εύκαπτου σωλήνα
2
Install the T-Tool onto the tip of hydraulic
hose so the flats on the hose tip are engaged
inside the cap.
Monter T-værktøjet på enden af
hydraulikslangen så de flade sider på
slangespidsen griber fat inden i hætten.
Montai scula T pe capul furtunului, astfel încât
laturile plate ale furtunului să se angreneze în
interiorul capacului.
Zamontuj narzędzie T-Tool na końcówkę
przewodu hydraulicznego w taki sposób, aby
powierzchnie na końcówce przewodu były
wprowadzone do wnętrza nasadki.
Nasaďte nástroj ve tvaru „T“ na konec
hydraulické hadičky, aby plošky na konci
hadičky zapadly do krytky.
Τοποθετήστε το εργαλείοT πάνω στο άκρο του
υδραυλικού εύκαπτου σωλήνα έτσι ώστε τα
επίπεδα έρη στο άκρο του εύκαπτου σωλήνα
να επλακούν έσα στο καπάκι.
Install the compression nut
onto the hydraulic hose.
Sæt en kompressionsmøtrik
på hydraulikslangen.
Montai mufa pe furtunul
hidraulic.
Zamontuj nakrętkę
dociskową na przewodzie
hydraulicznym.
Na hydraulickou hadičku
nasuňte tlakovou koncovku.
Τοποθετήστε το παξιάδι
συπίεση πάνω στον
υδραυλικό εύκαπτο σωλήνα.
1
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση

8
Rotate the T-Tool clockwise until the hose
tip disengages from the hydraulic hose. The
hose tip will remain inside of the T-Tool once
removed.
Drej T-værktøjet med uret, indtil slangespidsen
går løs fra hydraulikslangen. Slangespidsen vil
blive inde i T-værktøjet, når det er fjernet.
Rotii scula T spre dreapta până când capul fur-
tunului se eliberează din furtun. După demontare
capul furtunului va rămâne în interiorul sculei.
NOTICE
Take care with the hose to avoid loss of fluid
or air entering the system. Do not leave the
system unattended.
BEMÆRK
Pas på med slangen for at undgå, at væske
løber ud af systemet, eller der kommer luft ind i
systemet. Lad ikke systemet stå uden opsyn.
NOTĂ
Manipulai furtunul cu precauie, pentru a preveni
pierderile de lichid i pătrunderea aerului în
sistem. Nu lăsai sistemul nesupravegheat.
Obracaj narzędzie T-Tool w kierunku zgodnym
z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do
momentu, w którym końcówka przewodu
wysunie się z przewodu hydraulicznego. Po
usunięciu końcówka przewodu pozostanie
wewnątrz narzędzia T-Tool.
Otočte nástroj ve tvaru „T“ po směru
hodinových ručiček, dokud se koncovka
hadičky neodpojí od hydraulické hadičky.
Po sejmutí zůstane koncovka hadičky uvnitř
nástroje ve tvaru „T“.
Περιστρέψτε το εργαλείοΤ δεξιόστροφα έχρι
το άκρο του εύκαπτου σωλήνα να απεπλακεί
από τον υδραυλικό εύκαπτο σωλήνα. Το άκρο
του εύκαπτου σωλήνα θα παραείνει στο
εσωτερικό του εργαλείουΤ αφού αφαιρεθεί.
UWAGA
Uważaj na przewód, by uniknąć utraty płynu
lub powietrza, wchodząc do systemu. Nie
pozostawiaj systemu bez nadzoru.
UPOZORNĚNÍ
S hadičkou manipulujte opatrně, aby nedošlo
kúniku kapaliny nebo proniknutí vzduchu do
systému. Nenechávejte systém bez dozoru.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε τον εύκαπτο σωλήνα ώστε να
αποφύγετε απώλεια υγρού ή είσοδο αέρα
στο σύστηα. Μην αφήνετε το σύστηα χωρί
επιτήρηση.
주의
34
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρογή
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση

9
Install the T-tool onto the
exposed hose barb. Rotate
the tool counter-clockwise
to thread the compression
fitting onto the hose barb.
Monter T-værktøjet på den
blottede slangeende. Drej
værktøjet mod uret for at
skrue kompressionsbeslaget
på slangeenden.
Montai scula T pe mufa
expusă a furtunului. Rotii
scula spre stânga pentru
a înuruba racordul cu
compresie pe mufă.
Zamontuj narzędzie T-Tool
na odsłoniętą końcówkę
przewodu. Obracaj
narzędzie w kierunku
przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara, by
wkręcić złącze zaciskowe na
końcówkę przewodu.
Nasaďte nástroj ve tvaru „T“
na obnažený ozub hadičky.
Otočením nástroje proti
směru hodinových ručiček
našroubujte tlakovou spojku
na ozub hadičky.
Τοποθετήστε το εργαλείοΤ
στο εκτεθειένο άγκιστρο
του εύκαπτου σωλήνα.
Περιστρέψτε το εργαλείο
αριστερόστροφα για να
βιδώσετε το εξάρτηα συ-
πίεση πάνω στο άγκιστρο
του εύκαπτου σωλήνα.
Hand tighten the
compression fitting until it
is flush with the hose barb
surface.
Remove the T-tool.
Spænd kompressionsbe-
slaget med hånden, til det
flugter med overfladen af
slangeenden.
Fjern T-værktøjet.
Strângei racordul cu mâna,
până ajunge la acelai nivel
cu suprafaa mufei.
Îndepărtai scula T.
Ręcznie dokręć złącze
zaciskowe do momentu,
w którym znajdzie się ono
na równi z powierzchnią
końcówki przewodu.
Usuń narzędzie T-Tool.
Rukou tlakovou spojku
utáhněte, aby byla zároveň
spovrchem ozubu hadičky.
Sejměte nástroj ve tvaru „T“.
Σφίξτε ε το χέρι το
εξάρτηα συπίεση έχρι
να βρίσκεται στο ίδιο
επίπεδο ε την επιφάνεια
του άγκιστρου του
εύκαπτου σωλήνα.
Αφαιρέστε το εργαλείοΤ.
7
6
00.5 mm
5
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση
Measure
Mål Măsurare
Mierz Změřit Μέτρηση

10
Preparing the Lever Gør grebet klar Pregătirea levierului
Przygotowanie dźwigni Příprava brzdové páky Προετοιασία τη ανέτα
Install the brake lever onto the handlebar in
near final position according to the SRAM
eTap® HRD™ Systems User Manual
on sram.com/service.
Monter bremsegrebet på styret tæt
på den endelige placering i henhold
Brugervejledning til SRAM eTap HRD-
systemer på sram.com/service.
Montai levierul de frână pe ghidon în zona
poziiei finale, conform manualului de utilizare
sisteme a SRAM eTap HRD de la sram.com/
service.
Zamontuj dźwignię hamulca na kierownicy
w pozycji bliskiej do ostatecznej zgodnie
ze wskazówkami podanymi w PPodręcznik
użytkownika systemów eTap HRD SRAM
dostępnym pod adresem
sram.com/service.
Na řídítka namontujte brzdovou páku téměř do
finální polohy – viz Uživatelská příručku pro k
systémům SRAM eTap HRD, kterou lze stáhnout
na adrese sram.com/service.
Τοποθετήστε τη ανέτα των φρένων πάνω
στην πάρα του τιονιού σε σχεδόν τελική θέση
σύφωνα ε το Εγχειρίδιο Εγχειρίδιο χρήστη
συστηάτων SRAM eTap HRD στη διεύθυνση
sram.com/service.
sram.com/service
Remove the rubber lever body plug from the
valve body by pulling the plug straight from
the lever. Do not rotate the rubber lever
body plug while removing.
Fjern grebets gummiprop fra ventilen ved at
trække proppen lige ud af grebet. Drej ikke
grebets gummiprop, mens den tages ud.
Tragei afară dopul de cauciuc din corpul valvei.
Nu rotiți dopul când îl extrageți.
NOTICE
Take care not to disturb the open lever port.
Do not engage the brake lever while the plug
is removed.
BEMÆRK
Rør ikke ved den åbne port på grebet. Træk
ikke i bremsegrebet, mens grebets gummiprop
er taget af.
NOTĂ
Procedai cu atenie, pentru a nu deteriora orificiul
deschis al levierului. Nu acionai levierul de frână
când dopul este demontat.
Usuń gumową zatyczkę korpusu dźwigni
z korpusu zaworu, wyciągając ją wprost z
dźwigni. Nie obracaj gumowej zatyczki
korpusu dźwigni podczas jej usuwania.
Odstraňte gumovou zátku ztělesa páky
vytažením směrem kolmo od páky. Gumovou
zátkou při vyjímání neotáčejte.
Αφαιρέστε το ελαστικό παρέβυσα του
σώατο τη ανέτα από το σώα τη
βαλβίδα τραβώντα το παρέβυσα ευθεία
από τη ανέτα. Μην περιστρέφετε το ελαστικό
παρέμβυσμα του σώματος της μανέτας κατά
την αφαίρεση.
UWAGA
Uważaj, by nie naruszyć otwartego portu
dźwigni. Nie naciskaj dźwigni hamulca po
usunięciu zatyczki.
UPOZORNĚNÍ
Postupujte opatrně, abyste nepoškodili otvor
vpáce. Dokud je zátka vyjmuta, nemačkejte
brzdovou páku.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Φροντίστε να ην διαταράξετε την ανοικτή
θύρα τη ανέτα. Μην πατήσετε τη ανέτα του
φρένου ενώ αφαιρείτε παρέβυσα.
1
2
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Remove/Loosen Fjern/løsn Demontare/slăbire
Demontuj/Poluzuj Odmontovat/
uvolnit Αφαίρεση/Χαλάρωση

11
Thread the compression nut into the valve
body by hand.
Use a 10 mm open end wrench to hold the
valve body, and use an 8 mm flare nut wrench
to tighten the compression nut to
8 N·m (71 in-lb).
Skru kompressionsmøtrikken ind i ventilen
med hånden.
Brug en 10 mm åben gaffelnøgle til at holde
enden af ventilen, og en 8 mm nøgle til
spænde kompressionsmøtrikken til 8 N·m.
Înurubai mufa cu mâna în corpul valvei.
inei corpul supapei cu cheia fixă de 10 mm i
strângei mufa cu cheia inelară deschisă de 8 mm
la 8 N·m.
Wkręcaj ręcznie nakrętkę dociskową do
korpusu zaworu.
Użyj klucza widełkowego 10 mm, by
przytrzymać korpus zaworu i klucza
oczkowego otwartego 8mm, by dokręcić
nakrętkę dociskową do wartości
momentu 8 N·m.
Rukou zašroubujte tlakovou matici do tělesa
ventilu.
Použijte 10mm otevřený klíč k přidržení
hadicové koncovky na těle ventilu a poté
8mm klíčem na převlečné matice dotáhněte
tlakovou matici momentem 8 N·m.
Βιδώστε το παξιάδι συπίεση έσα στο σώα
τη βαλβίδα ε το χέρι.
Χρησιοποιήστε ένα γερανικό κλειδί των 10 mm
για να κρατήσετε σταθερό το σώα τη βαλβίδα
και χρησιοποιήστε ια ανοιχτή καστάνια των 8
mm για να σφίξετε το παξιάδι συπίεση ω τα
8 N·m.
10mm
8mm
8N·m
Push the compression fitting and hose barb
into the valve body.
Pres kompressionsbeslaget og slangeenden
ind i ventilen.
Împingei mufa i niplul furtunului în corpul
valvei.
Wciśnij złącze zaciskowe i końcówkę
przewodu do korpusu zaworu.
Zatlačte tlakovou spojku akoncovku hadičky
do tělesa ventilu.
Σπρώξτε το εξάρτηα συπίεση και το
άγκιστρο του εύκαπτου σωλήνα έσα στο
σώα τη βαλβίδα.
3
5
4
88 N·m
(71 in-lb)
4
10
Connecting the System Tllslutning af systemet Conectarea sistemului
Połączenie systemu Spojování systému Σύνδεση του συστήατο
Install
Monter Montare
Montuj Namontovat Τοποθέτηση
Torque
Spænd
Cuplu de strângere
Wartość momentu Utahovací moment
Ροπή
Adjust
Juster Reglare
Reguluj Nastavit Προσαρογή

12
6
Spray water on the shift-brake lever and
caliper and clean them with a shop towel.
Sprøjt vand på gear-bremsegrebet og
kaliberen og rengør dem med en klud.
Pulverizai maneta de schimbare a vitezelor-frână
i etrierul cu apă, apoi tergei-le cu o cârpă.
Spryskaj wodą dźwignię przerzutki/
hamulca oraz zacisk i oczyść je szmatką nie
pozostawiającą włókien.
Brzdovou a řadicí páku a třmen poprašte
vodou a otřete hadříkem.
Ψεκάστε νερό στη ανέτα αλλαγή ταχυτήτων/
φρένων και τη δαγκάνα και καθαρίστε τι ε
πανί.

13
ASIAN HEADQUARTERS
SRAM Taiwan
No. 1598-8 Chung Shan Road
Shen Kang Hsiang, Taichung City
Taiwan R.O.C.
WORLD HEADQUARTERS
SRAM LLC
1000 W. Fulton Market, 4th Floor
Chicago, Illinois 60607
USA
EUROPEAN HEADQUARTERS
SRAM Europe
Paasbosweg 14-16
3862ZS Nijkerk
The Netherlands
www.sram.com
Other SRAM Bicycle Accessories manuals

SRAM
SRAM Quarq ShocWiz User manual

SRAM
SRAM SRAM SPECTRO T3 Guide

SRAM
SRAM Rockshox Judy Series User manual

SRAM
SRAM SRAM S-900 Aero HRD User manual

SRAM
SRAM MTB Series User manual

SRAM
SRAM DualDrive 27 User manual

SRAM
SRAM SRAM SPECTRO T3 User manual

SRAM
SRAM 1x Road Systems User manual

SRAM
SRAM FORCE User manual

SRAM
SRAM ROCKSHOX RUDY XPLR User manual

SRAM
SRAM eTap HRD Series User manual

SRAM
SRAM Guide R User manual

SRAM
SRAM RockShox Super Deluxe R User manual

SRAM
SRAM RockShox Reverb User manual

SRAM
SRAM BOXXER TEAM 2015 User manual

SRAM
SRAM code rsc 2018 User manual

SRAM
SRAM WHEELS S30 RAC User manual

SRAM
SRAM RockShox Deluxe RT3 User manual

SRAM
SRAM Rock Shox SID Race User manual

SRAM
SRAM TRUVATIV User manual