Stanley PAC GS3LFV User manual

GS3-LF Vandal Reader
Installation Guide
171005 v1.02 DRAFT 57 Jul 2013

2

GS3-LF Vandal Reader
Installation Guide
GS3-LF Vandalismussicherer Leser
Installationsanleitung
GS3-LF Lecteur Anti-vandalisme
Guide d’installation
GS3-LF Lector Antivandálico
Guía de instalación
GS3-LF Vandalläsare
Installationsanvisninar
GS3-LF Vandalismelezer
Installatiehandleiding
GS3-LF Hærværk Leser
Installasjonsguide
GS3-LF Lettore antivandalismo
Guida all’installazione
GS3-LF Leitor de vândalos
Guia de Instalação
GS3-LF Ilkivaltalukija
Asennusopas
3

Parts · Teile · Pièces · Piezas · Delar · Delen · Deler · Componenti ·
Componentes · Osat
P/N 909020116
×4×1×1
MOV
×1×1
×1
Dimensions · Ausmaße · Dimensions · Dimensiones · Mått · Afmetingen ·
Dimensjoner · Dimensioni · Dimensões · Mitat
100
100 16 70
70
46.3
35
19.88
21.15
Ø 13
Ø 10
All dimensions mm · Alle Ausmaße in mm · Toutes dimensions en mm · Todas las dimensiones
en mm · Alla mått i mm · Alle afmetingen mm · Alle dimensjoner i mm · Tutte le dimensioni sono
in mm · Todas as dimensões em mm · Kaikki mitat ovat mm:nä
4

Connections · Anschlüsse · Connexions · Conexiones · Anslutningar ·
Aansluitingen · Tilkoplingar · Connessioni · Ligações · Liitännät
+V / 12V–24VRed · Rot · Rouge · Rojo · Röd · Rood · Rød ·
Rosso · Vermelho · Punainen
D1 / SIGWhite · Weiß · Blanc · Blanco · Vit · Wit · Hvit ·
Bianco · Branco · Valkoinen
LEDBrown · Braun · Marron · Marrón · Brun · Bru-
in · Brun · Marrone · Castanho · Ruskea
0V / GNDBlack · Schwartz · Noir · Negro · Svart ·
Zwart · Sort · Nero · Preto · Musta
D0 / CLKGreen · Grün · Vert · Verde · Grön · Groen ·
Grønn · Verde · Verde · Vihreä
Tamper · Sabotage · Effraction · Manip. fraud. ·
Manip. · Tamper · Sabotasje · Manomissione ·
Interferência · Ilkivalta
Blue · Blau · Bleu · Azul · Blå · Blauw · Blå ·
Blu · Azul · Sininen
Sounder · Signaltongeber · Alarme sonore ·
Sonido · Ljudsignal · Alarm · Sirene · Ricevitore
acustico · Dispositivo emissor de sons · Ään-
imerkinantaja
Yellow · Gelb · Jaune · Amarillo · Gul · Geel ·
Gul · Giallo · Amarelo · Keltainen
Do not use · Nicht verwenden · N’utiliser pas ·
No utilice · Använd inte · Niet gebruiken · Ikke
bruk · Non usare · Não utilizar · Älä käytä
Orange · Orange · Orange · Naranja · Orange ·
Oranje · Oransje · Arancione · Laranja · Oranssi
5

Output Format · Ausgabeformat · Format de Sortie · Formato de Salida ·
Utdataformat · Uitvoerformaat · Utdataformat · Formato uscita · Formato
de saída · Lähtömuoto
Default Settings · Standardeinstellungen · Paramètres standards · Ajustes estándares ·
Standardinställningar · Standaardinstellingen · Standardinnstillinger · Impostazioni
standard · Configurações padrões · Oletusasetukset
Output Format
Ausgabeformat
Format de sortie
Formato de Salida
Utdataformat
Uitvoerformaat
Utdataformat
Formato uscita
Formato de saída
Lähtömuoto
Card / Token
Karten / Token
Carte / Fiche
Tarjeta / Ficha
Kort / Nyckel
Kaart / Penning
Kort / Nøkkel
Scheda / Contrassegno
Cartão / Token
Kortti / Rahake
DIP
PAC
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
Wiegand Prox
PAC 64
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
Wiegand Prox
Magstripe
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
Wiegand Prox
6

Other Settings · Andere Einstellungen · Autres paramètres · Otros ajustes · Övriga
inställningar · Andere instellingen · Andre innstillinger · Altre impostazioni · Outras
configurações · Muut asetukset
Output Format
Ausgabeformat
Format de sortie
Formato de Salida
Utdataformat
Uitvoerformaat
Utdataformat
Formato uscita
Formato de saída
Lähtömuoto
Card / Token
Karten / Token
Carte / Fiche
Tarjeta / Ficha
Kort / Nyckel
Kaart / Penning
Kort / Nøkkel
Scheda / Contrassegno
Cartão / Token
Kortti / Rahake
DIP
Wiegand 26-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
Wiegand Prox
Wiegand 34-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
Wiegand Prox
Wiegand 74-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
Wiegand Prox
Wiegand 74-bit
ON
1 2 3 4 5
PAC / KeyPAC
WiegandWiegand Prox
7

Symbols · Symbole · Symboles · Símbolos · Symboler · Symbolen · Symboler · Simboli ·
Símbolos · Symbolit
Data from card · Daten von Karte · Les données de la carte · Los datos de tarjeta ·
Data från kortet · Gegevens van de kaart · Data fra kortet · Dati dalla scheda · Os
dados do cartão · Tiedot kortti
Padded or truncated data · Daten aufgefüllt oder abgeschnitten · Les données sont
complétées ou tronquées · Los datos se rellenan o se truncan · Data utfylls eller
trunkeras · Gegevens worden opgevuld of afgekapt · Data polstres eller avkortes ·
Dati sono imbottiti o troncati · Os dados são preenchidos ou truncados · Tiedot on
pehmustettu tai katkaistu
Processed data · Daten verarbeitet · Les données sont traitées · Los datos se
procesan · Data bearbetas · Gegevens worden verwerkt · Data behandles · Dati
sono trattati · Os dados são processados · Tiedot käsitellään
OPS processed data · Daten verarbeitet als OPS · Les données sont traitées comme
OPS · Los datos se procesan como OPS · Data bearbetas som OPS · Gegevens
worden als OPS verwerkt · Data behandles som OPS · Dati sono trattati come OPS ·
Os dados são processados como OPS · Tiedot käsitellään ja salaus puretaan
8

Reader Configuration · Konfiguration des Lesers · Configuration du
lecteur · Configuración de lector · Läsarens konfigurering ·
Lezerconfiguratie · Leserkonfigurasjon · Configurazione del lettore ·
Configuração do leitor · Lukijan konfiguraatio
Result · Ergebnis · Résultat · Resultado · Resultat · Resultaat · Resultat ·
Risultato · Resultado · Tulos
DIP
Reader beeps when token presented
Der Leser piept, wenn ein Token vorgezeigt wird.
Le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté
Lector pita cuando una tarjeta es presentada
Läsaren piper när nyckel visas
Lezer piept als een token wordt aangeboden
Leseren piper når symbolet vises
Il lettore emette un segnale acustico quando viene presentato il contrassegno
O leitor emite sinais sonoros quando o token é apresentado
Lukija piippaa laitettaessa rahake laitteeseen
ON
1 2 3 4 5
Reader silent when token presented
Der Leser bleibt stumm, wenn ein Token vorgezeigt wird.
Le lecteur reste silencieux lorsque la fiche est présenté
Lector silencia cuando una tarjeta es presentada
Läsaren är tyst när nyckel visas
Lezer stil als een token wordt aangeboden
Leseren er stille når symbolet vises
Il lettore è silenzioso quando viene presentato il contrassegno
O leitor fica silencioso quando o token é apresentado
Lukija on hiljaa laitettaessa rahake laitteeseen
ON
1 2 3 4 5
9

English
Installation
1. Ensure your product comes with the items indicated on page 4; if not please contact
your dealer.
2. Drill a 1 ⁄ 2” or 13mm diameter hole for the tamper magnet — see page 4.
3. Push the tamper plug into the hole, then insert the tamper magnet.
4. Drill a 13 ⁄ 32” or 10mm diameter hole for the flying lead — see page 4.
5. Connect the flying lead — see page 5.
6. Set output format — see page 6.
7. Configure reader — see page 9.
8. Use the supplied vandal resistant screws to attach the reader to the wall. These require
a special screwdriver (P/N 1950), available separately.
9. Apply power when all readers are installed.
Notes
•If power is applied when the tamper magnet is not positioned correctly, a reader
tamper condition is generated and the reader beeps.
•Mount readers >3′ / 1m apart, e.g. on either side of the door. Mounting on metal
surfaces will reduce the reading range.
•If the reader is being used to enter credential information to arm a system, the
reader must be located within 3′ / 1m of the panel’s main keypad or display.
•For outside readers, use corrosion-resistant fixings and apply silicone sealant to
the backplate before fixing to the wall.
•The supplied MOV (Metal Oxide Varistor, Anglia Components P/N B72207S250K101)
should be fitted across the power terminals of the lock to suppress back EMF. Any
suppression diodes fitted in the lock / lock circuit must be removed.
•Output format and reader configuration can be changed without disconnecting the
power supply. The reader automatically restarts with the new configuration.
10
English

Reader Tamper
If the reader is pulled away from the wall, the tamper plug remains attached to the wall and
areader tamper condition is generated.
The voltage on the Tamper line is normally low. If reader tamper is detected, the voltage on
the Tamper line becomes high and the reader sounds 3 long beeps every 5 seconds for two
minutes, then stops.
To clear a reader tamper condition, reattach the reader to the wall.
Usage
LEDs
Red / GreenGreenRed
Access deniedAccess permittedDefault
Sounder
•The reader sounds 4 rapid beeps when it is powered up or restarted.
•If specified, the reader beeps once when a token is presented.
Cable Lengths
PAC door controllers only
Distance from Reader to ControllerCable Gauge
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230′ / 70m *750′ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG
230′ / 70m *1500′ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG
230′ / 70m *3000′ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
11
English

Notes
•These figures (*) are for readers powered from the controller. The cable distances
can be increased to 1650′ / 500m by locally powering the readers.
•Locally powered readers must be connected to a UL 603 power limited Class 2
supply for US, or a ULC S318 power limited Class 2 supply for Canada.
•If you use 22AWG / 0.34mm² cables, twist the wires and double them over before
inserting them in the crimps.
•Maximum cable distances will be less for readers which have been set to give
Wiegand output.
Specification
CurrentPowerReader Range
90mA12V–24V DCUp to 4.0″ / 100mm
Note
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperature
StorageOperating
-40°C — +66°C / -40°F — +151°F-40°C — +66°C / -40°F — +151°F
Humidity
Operating for 24 hours
Tested at 93% for ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Ingress Protection
IP67 after installation — evaluated by lab separate from UL. Installer must adequately seal any
connections made.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
12
English

Deutsch
Installation
1. Überprüfen Sie, ob Ihr Produkt die Einzelteile angezeigt auf Seite 4; wenn nicht, wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler.
2. Ein Loch mit 13 mm Durchmesser für den Manipulationsschutzmagneten bohren — siehe
Seite 4.
3. Den Manipulationsschutzstopfen in das Loch schieben und dann den Manipulations-
schutzmagneten einführen.
4. Ein Loch mit 10 mm Durchmesser für das freie Kabelende bohren — siehe Seite 4.
5. Freies Kabelende anschließen — siehe Seite 5.
6. Ausgabeformat einstellen — siehe Seite 6.
7. Leser konfigurieren — siehe Seite 9.
8. Den Leser mit den beiliegenden vandalismussicheren Schrauben an der Wand befestigen.
Dazu ist ein separat erhältlicher Spezialschraubendreher erforderlich (P/N 1950).
9. Strom erst anlegen, wenn alle Leser installiert sind.
Hinweise
•Falls der Strom angelegt wird, solange der Manipulationsschutzmagnet nicht korrekt
platziert ist, wird ein Lesermanipulationsalarm ausgeben und der Leser piept.
•Leser im Abstand von > 1 m anbringen.
•Wird der Leser verwendet, um Zugangsinformationen zur Aktivierung eines Systems
einzugeben, muss sich der Leser innerhalb eines Umkreises von 1m um das Tastenfeld
oder die Anzeige des Panels befinden.
•Für Leser im Freien sind korrosionsbeständige Befestigungselemente und
Silikondichtungsmittel an den Anschlüssen verwenden.
•Der MOV sollte über den Stromanschlüssen des Schlosses montiert werden.
•Das Ausgabeformat und die Leserkonfiguration können geändert werden, ohne die
Stromversorgung zu unterbrechen. Der Leser startet automatisch erneut mit der
neuen Konfiguration.
13
Deutsch

Sabotage des Lesers
Wird der Leser von der Wand getrennt, bleibt der Manipulationsschutzstopfen an der Wand
hängen und ein Lesermanipulationsalarm wird ausgegeben.
Die Manipulationsschutzleitung führt normalerweise eine geringe Spannung. Falls eine
Lesermanipulation erkannt wird, steigt die Spannung in der Manipulationsschutzleitung an. Der
Leser gibt zwei Minuten lang alle 5 Sekunden 3 lange Pieptöne aus und verstummt dann.
Um den Lesermanipulationsalarm abzuschalten, bringen Sie den Leser wieder an der Wand an.
Verwendung
LEDs
Rot / GrünGrünRot
Zutritt verweigertZutritt gestattetStandard
Signaltongeber
•Der Leser gibt 4 schnelle Pieptöne aus, wenn er eingeschaltet oder neu gestartet
wird.
•Falls vorgegeben, piept der Leser einmal, wenn ein Token angezeigt wird.
Kabellängen
Nur PAC Türkontroller
Maximale Distanz zwischen Leser und KontrollerKabeltyp
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230′ / 70m *750′ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG
230′ / 70m *1500′ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG
230′ / 70m *3000′ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
14
Deutsch

Hinweise
•Diese Werte (*) basieren auf der Annahme, dass der Leser über den Controller mit
Strom versorgt wird. Die Kabel können bis 500m durch eine lokale Stromversorgung
des Lesers verlängert werden.
•Leser mit örtlicher Stromversorgung müssen in den USA an einem
leistungsbegrenzten UL 603-Netzteil der Klasse 2 und in Kanada an einem
leistungsbegrenzten ULC S318-Netzteil der Klasse 2 angesteckt werden.
•Bei Nutzung eines 22AWG / 0.34mm² Kabels, verdrillen Sie die Drähte und doppeln
Sie diese bevor Sie die Enden in die Steckverbindungen einführen.
•Maximale Kabellängen können kürzer sein bei Lesern die als Wiegand-Leser
angebunden sind an den Kontroller.
Spezifikation
StromSpannungLeserbereich
90mA12V–24V DCBis 100 mm
Hinweis
Maximum current draw is lower at 24V.
Temperatur
LagerungBetrieb
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Feuchtigkeit
Betrieb für 24 Stunden
Geprüft bei 93% für ULC S31910-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Eindringschutz
IP67-Norm, komplett vergossen. Errichter müssen alle neuen Verbindungen ebenfalls versiegeln.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
15
Deutsch

Français
Installation
1. Vérifier que votre produit contient toutes les articles indiqués à la page 4. En cas de
pièce manquante, contacter votre distributeur.
2. Percer un trou d’un diamètre de 13 mm pour l’aimant d’autoprotection — voir page 4.
3. Enfoncer le bouchon dans le trou, puis insérer l’aimant d’autoprotection.
4. Percer un trou d’un diamètre de 10 mm pour le fil — voir page 4.
5. Raccorder le fil — voir page 5.
6. Sélectionner le format de sortie — voir page 6.
7. Configurer le lecteur — voir page 9.
8. Attacher le lecteur sur le mur en utilisant les vis anti-vandalisme fournies. Un tournevis
spécial est nécessaire (nº 1950), séparément en vente.
9. Alimenter le système une fois que tous les lecteurs ont été installés.
Remarques
•Si l’aimant d’autoprotection n’est pas correctement positionné, une alarme
d’arrachement est émise lorsque le lecteur est alimenté.
•Monter les lecteurs à de telle sorte qu’ils soient espacés d’1m, par exemple de
chaque coté de la porte. L’installation sur une surface métallique réduit la distance
de lecture.
•Si le lecteur est utilisé pour entrer les informations d’identification pour armer un
système, le lecteur doit être placé à moins de 1 m du clavier principal ou de
l’afficheur.
•Pour les lecteurs extérieurs, utiliser des fixations résistantes à la corrosion et
appliquer du silicone sur le support de fixation avant de le fixer au mur.
•Le MOV (varistor à oxyde métallique, Anglia Components nº B72207S250K101)
doit être installé en travers des bornes d’alimentation la serrure pour éviter le risque
de retour électrique. Toute diode ou self de blocage doivent être retirés.
•Le format de sortie et la programmation du lecteur peuvent être modifiés sans
couper l’alimentation. Le lecteur redémarre automatiquement avec la nouvelle
programmation.
16
Français

Autoprotection du lecteur
Si le lecteur est écarté du mur, le bouchon d’autoprotection reste fixé au mur, et une alarme
d’arrachement est émise.
La tension sur la borne d’autoprotection est nulle au repos. Si une autoprotection à l’arrachement
est émise, une tension apparaît sur le circuit d’autoprotection et le lecteur émet 3 bips longs
toutes les 5 secondes pendant 2 minutes, puis s’arrête.
Pour annuler l’autoprotection à l’arrachement, refixer le lecteur au mur.
Utilisation
Diodes
Rouge / VertVertRouge
Accès refuséAccès autoriséPar défaut
Alarme sonore
•L’alarme sonore émet 4 bips courts lorsque le lecteur est alimenté ou redémarre.
•Si la fonction a été paramétrée, le lecteur émet un bip lorsque la fiche est présenté.
Longueur des câbles
Seulement pour les contrôleurs PAC.
Distance du lecteur au contrôleurÉpaisseur du câble
PAC 202 / 512PAC 2100 / 2200
230′ / 70m *750′ / 250m7/0.2 0.34mm² 22AWG
230′ / 70m *1500′ / 500m16/0.2 0.5mm² 20AWG
230′ / 70m *3000′ / 1000m32/0.2 1.0mm² 18AWG
17
Français

Remarques
•Ces données (*) sont pour les lecteurs qui sont branches au contrôleur. La longueur
des câbles peut être augmentée de 500m si les lecteurs sont branches sur place.
•Pour les lecteurs qui sont branches sur place, l’alimentation doit être de classe 2,
limité en puissance, au conforme de l’UL 603 pour les USA; ou de classe 2, limité
en puissance, au conforme de l’ULC S318 pour le Canada.
•Si un câble 22AWG / 0.34mm² est utilise, plier les fils électriques en deux avant de
les insérer dans les sertisseurs.
•La longueur maximum des câbles sera moindre pour les lecteurs avec Wiegand.
Spécification
CourantAlimentationPortée du lecteur
90mA12V–24V DCJusqu’à 100mm
Remarque
Maximum current draw is lower at 24V.
Température
RangementEn opération
-40°C — +66°C-40°C — +66°C
Humidité
En opération pendant 24 heures
Testé à 93% pour l’ULC S319.10-85% RH @ 30±2°C / 85±4°F
Protection contre l’entrée
IP67 après l’installation. Toutes connexions doivent être étanches par l’installateur.
Weight
410g (inc. flying lead) / 330g (not inc. flying lead)
18
Français

Español
Instalación
1. Asegure que el producto se suministra con los artículos indicados en la página 4; en caso
contrario, rogamos que se ponga en contacto con el vendedor.
2. Perfore un orificio de 13 mm de diámetro para el imán de manipulación — consulte la página
4.
3. Empuje la clavija de manipulación hacia el orificio y, a continuación, introduzca el imán de
manipulación.
4. Perfore un orificio de 10 mm de diámetro para el cable flexible — consulte la página 4.
5. Conecte el cable flexible — consulte la página 5.
6. Establecer formato de salida — ver página 6.
7. Configurar el lector — ver página 9.
8. Utilice los tornillos a prueba de agresiones para fijar el lector a la pared. Estos tornillos
requieren un destornillador especial (Ref. 1950), disponible por separado.
9. Aplique alimentación cuando todos los lectores están instalados.
19
Español

Notas
•Si la energía se aplica cuando el imán de manipulación no está colocado
correctamente, una condición de sabotage se genera.
•Monte los lectores a una distancia entre sí >1 m, por ejemplo a cada lado de la
puerta. Montaje en superficies metálicas reducirá el rango de lectura.
•Si el lector está siendo utilizado para introducir la información de credenciales para
armar un sistema, el lector debe estar situado dentro de un rango de 1m del teclado
principal del panel o la pantalla.
•Para los lectores exteriores, utilice fijaciones anticorrosivas y sellador de silicona
en la placa de montaje antes de fijarlo a la pared.
•El MOV (varistor de metal-óxido, Anglia Components nº B72207S250K101) se
debería montar a través de los terminales de potencia de la cerradura para suprimir
un retorno de corriente. Todos los diodos de supresión instalados en el cerradero o
el circuito del cerradero deben ser eliminado.
•El formato de salida y la configuración de lector pueden ser cambiado sin
desconectar la fuente de alimentación. El lector se reinicia automáticamente con la
nueva configuración.
Manipulación fraudulenta de lector
Si el lector se separa de la pared, el tapón de manipulación permanece unida a la pared
y una condición de sabotaje se genera.
La tensión en la línea de sabotaje es normalmente baja. Si el sabotaje se detectan, la tensión en
la línea de sabotaje se convierte en alta y el lector emite 3 pitidos largos cada 5 segundos durante
dos minutos, luego se detiene.
Para borrar una condición de sabotaje, vuelva a colocar el lector a la pared.
Uso
LEDs
Rojo / VerdeVerdeRojo
Acceso denegadoAcceso permitidoPor defecto
Sonido
•El lector emite 4 pitidos rápidos cuando el lector se alimenta o se reinicia.
•Si se especifica, el lector suena una vez cuando una tarjeta es presentada.
20
Español
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stanley Card Reader manuals

Stanley
Stanley Oneprox GS3-LF User manual

Stanley
Stanley 909020113 User manual

Stanley
Stanley PAC GS3LFS User manual

Stanley
Stanley 909028117 User manual

Stanley
Stanley Sonitrol GS3LFS User manual

Stanley
Stanley PAC GS3-MT User manual

Stanley
Stanley PAC GS3-LF User manual

Stanley
Stanley GS3-MT User manual

Stanley
Stanley RoamAlert User manual

Stanley
Stanley Oneprox GS3-LF User manual