Steba KH2 Oszilation Manual

KH2 Oszilation
- Conservare il presente libretto di istruzioni per ulteriori consultazioni future.
- Please retain this instructions in a safe place for future reference.
- Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung für eine spätere Benutzung
sorgfältig auf.
- Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor een later gebruik.
- Conserver cette notice pour une utilisation ulterieure.
- Conservar las instruccione de uso.
- GB - FAN HEATER
- NL - VENTILATORKACHEL
- D - HEIZLÜFTER
- F - RADIATEUR SOUFFLANT

2
3
NL
Dit product mag nooit gebruikt worden door personen (ook kinderen) met
lichamelijke, sensoriele of geestelijke beperkingen, of die niet voldoende ervaring of
kennis hebben, niet voldoende getraind zijn, of zonder toezicht van een volwassene
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houdt u toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het product spelen.
De apparaten loskoppelen van het aanbod beoordeling moet enalble de volledige
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksy-
stem betrieben werden!
Dieser Heizlüfter ist eine zusätzliche Heizquelle für den Hausgebrauch und darf aus-
schließlich zu diesem Zweck benutzt werden. Halten Sie ihn von Nässe fern.
IT
Questo prodotto non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con inadeguata esperienza e
conoscenze, che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile per la
loro sicurezza o che non siano da essa stati adeguatamente istruiti. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
I dispositivi di disconnessione dalla rete di alimentazione devono consentire la
disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensioni III.
GB
This applicance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they
do not play with this appliance.
The disconnection devices of the supply rating must enalble the complete
disconnection in case of the category of overvoltage III.
FR
L’utilisation de cet appareil n’est pas adressée aux personnes qui ont des capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, qui manquent d’expérience ou de
connaissance, à l’exception d’une supervision ou d’une explication de l’emploi de
l’appareil faite par une personne responsable pour leur sécurité. Des enfants doivent
être surveillés pour éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
Les dispositives de déconnexion de l’alimentation du secteur doivent permettre la
complète déconnexion dans les conditions de la catégorie de surtensions III.
DE
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder), mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige. Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die Abschaltung der Geräte liefern rating enalble müssen die vollständige Trennung

4
5
DEUTSCH
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Zu Ihrer Sicherheit
Dieser Heizlüfter ist eine zusätzliche Heizquelle und darf ausschließlich zu diesem Zweck benutzt
werden.
Sicherstellen, dass der Netzstrom mit den Angaben auf dem Geräteschild übereinstimmt: 230V
AC, 50Hz.
Verlassen Sie nie bei laufendem Heizlüfter Ihre Wohnung, dazu stets sicherstellen, dass sich der
Schalter in der Stellung OFF (0) und der Thermostat auf kleinster Stufe (*) befindet.
Während dem Betrieb den Heizlüfter an sicherem Ort aufstellen:
-in mindestens 1 m Entfernung zu brennbaren Gegenständen oder Möbeln;
-bei Wandbefestigung keinesfalls an Wänden aus Kunststoff- oder Synthetikmaterial;
Bei beschädigtem oder zu ersetzendem Kabel entsprechende Reparaturen keinesfalls selbst
ausführen, den Heizlüfter zu einem zugelassenen Reparaturdienst bringen, da zum Vermeiden von
Schäden sämtliche Arbeiten in jedem Falle durch Fachpersonal ausgeführt werden müssen.
Den Heizlüfter keinesfalls in der Nähe von Duschen, Badewannen oder Waschbecken benutzen.
Der Heizlüfter ist so aufzustellen, dass die Steckdose unter allen Umständen zugänglich ist.
2. Sicheres Aufstellen
Beachten, dass bei Gebrauch das Gerätekabel immer vollständig abgewickelt sein muss.
4.1 Benutzung des Heizlüfters, m
ON - OFF
1000 W
1800 W
Oszillation:
Durch die Oszillation (schwenken) erreicht man gleichmäßigere Temperaturen im Umkreis.
Die Oszillationsbewegung niemals blockieren.
ON - OFF
1000 W
1800 W
Bedienung des Thermostats
In einem Raum mit zu hoher Temperatur (höher als 30°C) ist es normal, dass das Thermostat
nicht den Heizlüfter einschaltet.
In einem Raum mit zu niedriger Temperatur (5°C oder gar weniger) ist es auch normal, dass
das Thermostat das Gerät dauernd laufen lässt bis sich die Raumtemperatur erhöht.
Um die richtige Thermostatposition zu wählen sollten Sie:
- den Thermostat auf Maximalposition stellen (im Uhrzeigersinn),
- das Gerät laufen lassen bis eine angenehme Raumtemperatur erreicht ist,
- den Knopf gegen den Uhrzeigersinn drehen bis Sie ein Klicken hören und das Gerät stoppt,
- den Knopf wieder ein bisschen im Uhrzeigersinn drehen: in dieser Position behält das Ther-
mostat die angenehme Raumtemperatur bei, die Sie eingestellt haben.
Wenn das Gerät das erste Mal benutzt wird, kann es wegen des Produktionsöls kurzzeitig
leicht qualmen.
Reinigung des Filters (Bild)
- Stecker ziehen
- Auf der Rückseite des Gerätes den Knopf drücken und die Filterabdeckung
nach hinten ziehen.
- Den Filterschwamm entnehmen und in lauwarmen Wasser waschen.
- Den Filterschwamm gut trocknen lassen und wieder einsetzen
5. Sicherheit im Falle von Betriebsstörungen
In Falle eines Überhitzens deaktiviert das Geräteschutzsystem automatisch Heizelemente und
Motor, wobei so der Heizlüfterbetrieb unterbrochen wird
In diesem Fall:
-
den Heizlüfter ausschalten;
-
die Ursache für das Überhitzen beheben (z.B. Gegenstände vor den Zu-/Abluftschlitzen,
übermäßige Schmutzansammlung usw.);
-
das Gerät mindestens 15-20 Minuten lang abkühlen lassen;
-
den Heizlüfter erneut einschalten und auf korrekten Betrieb überprüfen.
6. Instandhaltung
Der Heizlüfter bedarf keinerlei besonderer Pflege.
Das Gerät und vor allem die Zu-/Abluftschlitze sollten jedoch alle 6 Monate gereinigt werden: dazu
mit einem Staubsauger den Schmutz an Motor und Heizelement entfernen.
Sollte eine Reparatur des Heizlüfters erforderlich werden, so ist sich an einen zugelassenen
Kundendienst zu wenden.
Muss das Netzkabel ersetzt werden, beachten, dass in jedem Fall ein Kabel vom Typ 2 x 1 mm2,
H05VV-F HAR zu benutzen ist.
Dieser Heizlüfter ist eine zusätzliche Heizquelle für den Hausgebrauch und darf ausschließlich zu die-
sem Zweck benutzt werden. Halten Sie ihn von Nässe fern.
befindet.
WICHTIG: Zum Vermeiden eines Überhitzens das Gerät in keiner Weise abdecken. Keine
Gegenstände oder Textilien auf das in Betrieb gesetzte Gerät legen. Angegeben ist dies klar und
deutlich auf dem Gerät oder durch das Symbol
Den Heizlüfter keinesfalls in Räumen benutzen, die mit explosiven Gasen, Dämpfen aus
Lösungsmitteln oder Lacken oder generell mit entflammbaren Dämpfen oder Gasen gesättigt sind.
Darauf achten, dass Kinder nicht mit der Verpackung (z.B. Plastiktüte) spielen!
-so aufstellen, dass die Schlitze für Zu- und Abluft frei bleiben: im Umkreis von 1 m an den
Abluftschlitzen und von 50 cm an den hinteren Lüftungsschlitzen dürfen sich keine
Gegenstände befinden;
-keinesfalls direkt unterhalb von Stromsteckdosen aufstellen.
Der Heizlüfter ist kein Spielzeug: für Kinder und Tiere unzugänglich aufstellen. Achtung! Während
dem Betrieb können die Lüftungsschlitze äußerst heiß werden (über 80°C = 175°F);
WICHTIG: Zum Vermeiden eines Überhitzens das Gerät in keiner Weise abdecken. Keine
Das Gerät nur auf einer ebenen, festen Fläche aufstellen
Der Heizlüfter darf keinesfalls erreichbar sein für Personen, die sich in der Badewanne oder
Dusche befinden.
Das Kabel nicht unter einem Teppich verlegen.

6
7
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not hang anything on
the heater and do not cover it while it’s working. This is clearly written on the cover of the product
or shown by the symbol
Do not use the heater in rooms with explosive gas or while using inflammable solvents or varnish
or glues.
If the cordset is damaged and you have to change it, do not do the job yourselves! Take the
product to an after sales authorised repair centre or to a person with similar skill and knowledge, in
order to avoid any risk of danger.
Do not use this heater close to showers, baths, swimming pools.
The appliance must be positioned so that the plug is always accessible.
2. Safe positioning
Mind that during function the cordset must be always completely pulled out.
4.1 Use of the heater , version with switch and thermostat
Mind that during function
4.1 Use of the heater , v
.
5. Safety in case of abnormal operation
In case of overheating the safety cut out protecting the heating element will automatically switch off
the appliance.
In this case the appliance stops working and the pilot light will remain switched on even if the
appliance is not working.
If this happens:
-
switch off the fan heater;
-
remove the causes of abnormal operation or overheating (i.e. obstacles in front of air inlet or air
outlet grille);
-
leave the heater cool down for 15/20 minutes;
-
switch on again the fan heater.
6. Maintenance
This fan heater does not require any particular maintenance.
We only recommend to clean at least twice a year the air inlet and air outlet grille with a vacuum
cleaner to remove dust from motor and heating element.
In case you need to repair it, please contact an authorised repairing center.
If the cordset is to be changed, please mind that a 2x1mm2H05VVF HAR cordset is to be used.
Take care, that children are not playing with packaging material (e.g. Plastic Bags)
ENGLISH
DIRECTIONS FOR USE
1. For your own safety
This fan heater is an extra-heating in the house. It must be used according to this concept.
Make sure that your supply rating corresponds to what specified on the rating plate i.e. 230 V AC,
50 Hz.
Don't leave your home while the appliance is in function: ensure in this case that the switch is in
OFF (0) position and the thermostat is in minimum position “܂”.
During function, place the heater in a safe position :
-far (1 mt. ) from inflammable objects or furnitures;
-if wall mounted, not fixed to wooden or synthetic plastic surfaces;
-leaving the air outlet space free : 1 mt. of free space in front of the heater and 50 cm. of free
space behind it;
-not located immediately below a socket-outlet.
Do not leave animals or children touch or play with the appliance. Pay attention! The air outlet grille
gets hot during operation (more than 80°C i.e. 17 5°F)
WARNING: In order to avoid overheating, do not cover the heater. Do not hang anything on
The appliance must be used only on a flat, stable surface.
The appliance must be not accessible for persons who are taking a bath or in the shower.
Do not place the cable under a carpet.
ON - OFF
1000 W
1800 W
Oscillation:
Due to the oscillation (turning) a more equal temperature in the surrounding is achieved.
Never block the oscillation movement.
ON - OFF
1000 W
1800 W
¿
¿
6.3 Use of the thermostat
In a room where the temperature is too high (more than 30°C), it is normal that the thermostat will not
switch on the heater.
In a room where the temperature is too low (around 5°C or even less) it is also normal that the
thermostat will keep the appliance working until the temperature gets higher.
To select the right thermostat position we suggest you to
-turn the thermostat in maximum position (clockwise);
-leave the appliance working until the comfortable temperature is reached;
-turn the knob anti clockwise until you hear a "click" and the appliance stops;
-turn clockwise again the knob (just a little): in this position the thermostat will maintain the
comfortable temperature you have selected.
L
If the appliance is used for the first time there can be a little smoke due to some production
oil residues.
For your safety the appliance has an tip over switch.
A pendular cuts off the power when it tips over.
The clatter noise is no reclamation reason.
To clean the filter proceed as following (picture)
- Pull out the power plug;
- Press the filter button at the back of the product and pull it backwards;
- Remove the sponge filter from its holder;
- Clean the filter by water with wash power under the temperature of 30°C.

8
9
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen dient u het apparaat nooit te bedekken.
Plaats nooit voorwerpen of dekens op het apparaat terwijl dit in werking is. Dit wordt duidelijk
schriftelijk op het apparaat vermeldt, of aangegeven door het symbool
Gebruik de warmeluchtventilator niet in ruimtes die verzadigd zijn met explosieve gassen, of met
dampen die gegenereerd worden door oplosmiddelen of verf, of hoe dan ook bij de aanwezigheid
van ontvlambare dampen/gassen.
Is de kabel beschadigd en moet deze vervangen worden, dan dient u dit niet zelf te doen. Breng de
warmeluchtventilator naar een bevoegd reparatiecentrum omdat de tussenkomst van
gespecialiseerd personeel vereist is. Zo wordt het risico op beschadiging voorkomen.
Gebruik deze warmeluchtventilator niet in de nabijheid van douches, badkuipen of wastafels.
De warmeluchtventilator moet zo geplaatst worden dat het stopcontact altijd bereikbaar is.
2. Veilige plaatsing
Vergeet u niet dat de kabel, tijdens het gebruik, altijd geheel uitgerold moet zijn.
4.1 Gebruik van de warmeluchtventilator ,
thermostaat
Voor uw veiligheid heeft het apparaat een omvalbeveiliging. Indien de kachel omvalt den
schakelt de kachel automatisch uit. Het ratelende geluid is inherent aan het systemm
en is normaal.
Reiniging van de Filters (Picture)
- Haal de stoomstekker uit stopcontact
- Op de achterkant van het apparaat op de knop drukken en de filter bedekking
naar achteren trekken.
- Het filter eruit halen en deze in lauw warm water uitspoelem
- Het filter goed laten drogen en weer in het apparaat stoppen.
.
Erop letten dat kinderen niet met de verpakking spelen (bijvoorbeeld plastic zak)
NEDERLANDS
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK
1. Voor uw veiligheid
Deze warmeluchtventilator is een bijkomende verwarmingsbron en dient uitsluitend voor dit doel
gebruikt te worden.
Kijkt u na of de netvoeding overeenkomt met de gegevens op het plaatje: 230V AC, 50Hz.
Verlaat u uw woning nooit terwijl de warmeluchtventilator in werking is. Controleer in dat geval
altijd of de schakelaar op OFF (0) staat en of de thermostaat op de minimumstand staat (*).
Tijdens de werking zet u de warmeluchtventilator op een veilige plaats, dus:
-op minstens 1 m van ontvlambare of mobiele objecten;
-in geval van bevestiging aan de muur, niet aan plastic of synthetische muren;
-de luchtinlaat- en luchtuitlaatroosters moeten vrijgelaten worden: er mogen zich in geen
geval objecten binnen een straal van 1 m. van het luchtuitlaatrooster bevinden en binnen
een straal van 50 cm. van het rooster aan de achterkant;
-nooit onmiddellijk onder een stopcontact.
Laat dieren of kinderen niet met de warmeluchtventilator spelen of deze aanraken. Let op! Tijdens
de werking kan het luchtuitlaatrooster erg warm worden (meer dan 80°C = 175°F);
BELANGRIJK: Om oververhitting te voorkomen dient u het apparaat nooit te bedekken.
Het apparaat uitsluitend op een effen, vast oppervlak installeren
De heteluchtverwarmer mag in geen geval bereikbaar zijn voor personen, die zich in de bad-
kuip of douche bevinden.
Het snoer niet onder een tapijt leggen.
ON - OFF
1000 W
1800 W
Oscillatie:
Door de oscillatie (zwenken) komt men tot gelijkmatigere temperaturen in de omgeving.
De oscillerende beweging nooit blokkeren.
ON - OFF
1000 W
1800 W
Gebruik van de thermostaat
In een kamer, waar de temperatuur te hoog is (meer dan 30°C), is het normaal dat de thermo-
staat het verwarmingstoestel niet zal inschakelen.
In een kamer, waar de temperatuur te laag is (ongeveer 5°C of zelf minder) is het ook normaal
dat de thermostaat het apparaat in werking zal houden totdat de temperatuur stijgt.
Om de rechtse stand van de thermostaat te selecteren, stellen wij voor
- de thermostaat (in de richting van de wijzers van de klok) in de maximumstand te draaien;
- het apparaat te laten functioneren totdat een comfortabele temperatuur bereikt is;
- de knop tegen de richting van de wijzers van de klok in te draaien totdat u een „klik“ hoort
en het apparaat stopt;
- de knop (alleen maar een beetje) terug in de richting van de wijzers van de klok te draaien:
in deze stand zal de thermostaat de door u geselecteerde, comfortabele temperatuur hand-
haven.
Wanneer het apparaat de eerste keer gebruikt wordt, kan het wegens de productieolie even
lichtjes walmen.
5. Veiligheid in geval van storingen
In geval van oververhitting zal het veiligheidssysteem van het apparaat automatisch de
verwarmingselementen en de motor uitschakelen, zodat de werking van de warmeluchtventilator
onderbroken wordt
In dit geval gaat u als volgt te werk:
-
schakel de warmeluchtventilator uit;
-
verhelp de oorzaken van de oververhitting (bijvoorbeeld objecten die voor de luchtinlaat- en/of
uitlaatroosters geplaatst zijn, overmatige vuilaanslag enz.).
-
laat het apparaat ongeveer 15/20 minuten afkoelen;
-
schakel de warmeluchtventilator opnieuw in en controleer of het op de juiste wijze werkt.
6. Onderhoud
Deze warmeluchtventilator behoeft geen speciaal onderhoud;
Er wordt echter aanbevolen het apparaat om de 6 maanden te reinigen, met name de roosters
voor de luchtinlaat/uitlaat. Gebruik een stofzuiger om het stof te verwijderen dat zich op de motor
en het verwarmingselement verzameld heeft.
Mocht het nodig zijn de warmeluchtventilator te repareren, neemt u dan contact op met een
bevoegd assistentiecentrum.
Indien de voedingskabel vervangen moet worden, dient u eraan te denken dat het verplicht is een
kabel van het type 2 x 1 mm
2
H05VV-F HAR te gebruiken.

10
11
IMPORTANT : pour éviter tout risque de surchauffe ne couvrez jamais l’appareil. Ne posez
jamais ni objet, ni couverture, sur l’appareil lorsqu’il est en marche. Cette interdiction est écrite
clairement sur l’appareil et illustrée par ce symbole.
N’oubliez pas que, pendant l’usage, le câble doit être toujours entièrement déroulé.
N’utilisez pas le thermoventilateur dans des pièces saturées de gaz explosifs, de vapeurs
générées par des solvants ou des vernis ou de vapeurs/gaz inflammables.
Ne remplacez pas vous-même le câble s’il est abîmé ; apportez le thermoventilateur à un service
après-vente autorisé où du personnel spécialisé effectuera l’intervention afin d’éviter tout risque de
danger.
N’utilisez pas ce thermoventilateur au voisinage d’une douche, d’une baignoire, d’un lavabo.
Placez le thermoventilateur de façon à ce que la prise d’alimentation soit toujours accessible.
2. Mise en place sûre
4.1 Utilisation du thermoventilateur –
5. Sécurité en cas de fonctionnement anormal
En cas de surchauffe, le système de protection de l’appareil désactive automatiquement les
éléments chauffants et le moteur, interrompant ainsi le fonctionnement du thermoventilateur
Dans ce cas :
-
Eteignez le thermoventilateur ;
-
Eliminez les causes de surchauffe (par ex. obstacles devant la grille d’entrée et/ou de sortie de
l’air, accumulation anormale de saleté, etc..) ;
-
Laissez refroidir l’appareil pendant 15 à 20 minutes ;
-
Allumez à nouveau le thermoventilateur et vérifiez son bon fonctionnement.
6. Entretien
Ce thermoventilateur ne demande aucun entretien particulier ;
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil tous les 6 mois, surtout les grilles d’entrée et de
sortie de l’air. Aidez-vous d’un aspirateur pour ôter la saleté accumulée sur le moteur et sur
l’élément chauffant.
En cas de besoin, faites réparer le thermoventilateur par un service après-vente autorisé.
Pour remplacer le câble d’alimentation, n’oubliez pas qu’il est obligatoire d’utiliser un câble de type
2 x 1 mm2H05VV-F HAR.
.
Veillez à ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par exemple sac en plastique).
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
1. Pour votre sécurité
Ce thermoventilateur est une source de chaleur auxiliaire qui ne doit servir que dans ce but.
Assurez-vous que l’alimentation du secteur soit conforme à la plaque d’immatriculation : 230 V CA,
50 Hz.
Ne sortez jamais de chez vous sans éteindre le thermoventilateur ; assurez-vous que l’interrupteur
soit en position Eteint (0) et que le thermostat soit sur le minimum (*).
Pendant le fonctionnement, placez le thermoventilateur dans un endroit sûr, c’est-à-dire :
-à 1 mètre au moins des objets inflammables ou des meubles ;
-en cas de montage mural, en ne le fixant pas sur des murs en matière plastique ou
synthétique ;
-en laissant libres les grilles d’entrée et de sortie de l’air ; en ne plaçant aucun objet dans un
rayon d’un mètre de la grille de sortie et de 50 cm de la grille arrière ;
-en ne le plaçant jamais juste au-dessous d’une prise de courant.
Ne laissez jamais les enfants et les animaux jouer ou toucher le thermoventilateur. Attention !
Pendant le fonctionnement, la grille de sortie de l’air peut atteindre une température très élevée
(plus de 80°C = 175°F) ;
IMPORTANT : pour éviter tout risque de surchauffe ne couvrez jamais l’appareil. Ne posez
Ne placer l’appareil que sur une surface plane et ferme.
Le radiateur soufflant ne doit être en aucun accessible pour des personnes qui se trouvent dans
la baignoire ou la douche.
Ne pas poser le câble sous un tapis.
ON - OFF
1000 W
1800 W
Oscillation:
Grâce à l’oscillation (pivotement), on obtient des températures plus régulières tout à la ronde.
Ne jamais bloquer le mouvement d’oscillation.
ON - OFF
1000 W
1800 W
6.3 Emploi du thermostat
Dans un local ou la température dépasse les 30°C il est normal que le thermostat, même si placé à
son maximum, n'active point l'appareil.
Par contre, dans un local où la température est très basse (au-dessous des 5°C), il est normal que le
thermostat maintienne l'appareil constamment allumé, même lorsque celui-ci est réglé au minimum.
Pour régler au mieux le thermostat, nous conseillons la procédure suivante :
-placer le thermostat au maximum et faire fonctionner l'appareil jusqu'à atteindre une température de
tout confort;
-tourner ensuite le bouton du thermostat dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à
entendre un “click” et l'appareil s'éteindra;
-ensuite, tourner encore légèrement (seulement un petit peu) le bouton du thermostat dans le sens
des aiguilles d'une montre;
-lorsque dans cette position, le thermostat conservera la température ambiante que vous avez
choisie.
o
L
Quand on utilise l’appareil pour la première fois, l’huile de production peut provoquer momentané-
ment une légère fumée.
Le nettoyage du filtre (image):
-Tirez la fiche
- Appuyez sur le bouton à l’arrière de l’appareil et tirez le couvercle du filtre en arrière
- Enlevez le filtre éponge et lavez-le à l’eau tiède
- Séchez bien le filtre éponge et remettez-le

12
13
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
- GB -
Environment and recycling
Please help us to protect the environment by disposing of the packaging in accordance with
the national
regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be
collected separately and disposed off according to local regulations.
- I -
Tutela dell'ambiente e riciclaggio
Affinché il vostro apparecchio non subisca danni durante il trasporto, esso è stato imballato
con cura. Per contribuire alla tutela del nostro ambiente, vi chiediamo di smaltire in modo
appropriato il materiale utilizzato per l'imballaggio dell'apparecchio.
Smaltimento degli apparecchi usati
Gli apparecchi che recano il contrassegno riportato a fianco non devono essere smaltiti
insieme ai rifiuti urbani, ma vanno raccolti e smaltiti separatamente. Lo smaltimento degli apparecchi
usati va eseguito a regola d'arte, in conformità con le prescrizioni e leggi vigenti localmente in materia.
- NL -
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons bij de bescherming van het milieu behulpzaam te zijn. Verwijder de
verpakking daarom overeenkomstig de voor de afvalverwerking geldende nationale
voorschriften.
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te
recyclen. De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse
geldende voorschriften en wetgeving plaats vinden.
- F -
Environnement et recyclage
Nous vous demandons de nous aider à préserver l'environnement. Pour ce faire, merci de
vous débarrasser de l'emballage conformément aux règles nationales relatives au traitement
des déchets.
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères,
mais doivent être collectés séparément et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie
doivent être effectués selon les dispositions et les décrets locaux.
- D -
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne und sind getrennt zu
sammeln und zu entsorgen.
Die Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für eine umweltgerechte
Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) und zum Schutz unserer
Umwelt ist eine kostenlose Rückgabe bei Ihrer kommunalen Sammelstelle möglich.

Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns
unverzüglich nach Feststellung und innerhalb der gesetzlichen Garantiezeit nach
Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt wurden, beheben wir nach Maßgabe der
folgenden Bedingungen:
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der
Soll-Beschaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich
sind sowie für Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Gebrauchsschäden
an Oberflächenbeschichtungen oder Lackierung sowie Glasbruch fallen nicht unter
Garantie. Die Behebung von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt
dadurch, dass die mangelhaften Teile durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung bean-
sprucht wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und ein-
schließlich Kaufbeleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der
Garantieanspruch ist nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch
oder Zweckentfremdung, wenn Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorge-
nommen wurden; und zwar unabhängig davon, ob die Beanstandung hierauf beruht.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen
sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet
zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abge-
lehnt oder unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der
gesetzlichen Garantiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz
geliefert oder der Minderwert vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kauf-
preises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind ausgeschlossen.
Art. Nr. 480-13215 05/2011 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
Elektro@steba.com Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Table of contents
Other Steba Heater manuals

Steba
Steba HL 638 C User manual

Steba
Steba FH 502 User manual

Steba
Steba Litho KS 1 User manual

Steba
Steba QH 3006 User manual

Steba
Steba KH5 User manual

Steba
Steba Mirror 60 TH User manual

Steba
Steba BS 1800 Touch User manual

Steba
Steba CH 1 ECO User manual

Steba
Steba KH7 User manual

Steba
Steba KH2 User manual
Popular Heater manuals by other brands

Pinnacle
Pinnacle MASTER MH-360A-TTC User's manual & operating instructions

HeatStar
HeatStar ERXL-40 Operating instructions and owner's manual

Sentiotec
Sentiotec IR-WP-175 Instructions for assembly and use

Homecraft
Homecraft CHSH 4 Installation and wiring instructions

Pakole
Pakole ACR PRO Operation and Maintenance Documentation

Pinnacle
Pinnacle Remington REM-45-KFA-B User's manual & operating instructions