STEINBAUER 220175 User manual

T h e Emotion of M o t ion
220175

www.steinbauer.cc
STEINBAUER versteht sich als innovativer, markenunabhängiger Anbieter von elektronischen Kom-
ponenten und Zusatzmodulen im weltweiten Fahrzeugmarkt. Erklärtes Ziel ist es Resultate zu liefern,
nicht nur Produkte.
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines STEINBAUER Produktes entschieden haben.
STEINBAUER is an innovative manufacturer of electronic components and additional modules for the
worldwide vehicle market. Our aim is to supply you with results, not only products.
Thank you for choosing to buy from STEINBAUER.

HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
Wichtige Hinweise
Um auch langfristig die technischen Vorteile Ihrer neu erworbenen STEINBAUER Zusatzelektronik
nutzen zu können, bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen. Nehmen Sie die STEINBAUER
Zusatzelektronik nicht in Betrieb bevor Sie die Hinweise gelesen und verstanden haben. Der Einbau
bestätigt, dass der Käufer die Hinweise gelesen, verstanden und akzeptiert hat. Wir empfehlen, den
Einbau der STEINBAUER Zusatzelektronik von einer Fachwerkstatt vornehmen zu lassen. Lesen Sie vor dem Einbau alle
Anweisungen genau durch.
Bauen Sie die STEINBAUER Elektronik NICHT ein, solange die Zündung
läuft oder der Zündschlüssel steckt! Es wird empfohlen, die Batterie vor
dem Einbau abzuklemmen; es ist erforderlich, dass sich das Original
Motorsteuergerät im absoluten Ruhezustand befindet.
Befestigen Sie den STEINBAUER Kabelsatz mit Kabelbindern, um etwai-
ge Beschädigungen und die damit verbundenen Funktionsstörungen zu
verhindern.
Achten Sie besonders darauf, dass die STEINBAUER Zusatzelektronik
nicht an Metallteilen anliegt oder scheuert.
Die STEINBAUER Zusatzelektronik an einem geeigneten Ort verstauen
bzw. befestigen an dem keine originalen Teile beeinflusst oder beschä-
digt werden.
Die STEINBAUER Zusatzelektronik so befestigen dass keine Schäden am
Fahrzeug hervorgerufen werden.
Falls Funktionsstörungen aufgrund nicht befestigter Kabel oder eines
nicht ordnungsgemäßen Einbaus der STEINBAUER Zusatzelektronik auf-
treten, erlischt die Herstellergarantie und die Haftung für Folgeschäden
der STEINBAUER Austria GmbH. Bei sachgerechter Anwendung gewäh-
ren wir 3 Jahre Garantie ab Auslieferung auf Ihre STEINBAUER Zusatz-
elektronik.
Sollten beim Einbau Unklarheiten auftreten, kontaktieren Sie bitte
STEINBAUER Austria oder Ihren nächsten Vertriebspartner.
ACHTUNG! Sollten bei dem Einspritzsystem Piezo wider Erwarten
Probleme mit der STEINBAUER Zusatzelektronik auftreten, muss die
STEINBAUER Zusatzelektronik mit dem STEINBAUER Kabelsatz aus-
gebaut werden. Bleibt der Kabelsatz an den Einspritz-injektoren ange-
steckt, startet der Motor nicht.
Vorsicht auch bei Testzwecken, die STEINBAUER Zusatz-elektronik darf
nicht abgesteckt werden während der Motor läuft.
Als Hersteller der STEINBAUER Zusatzelektronik sind wir verpflichtet
Sie darauf hinzuweisen, dass jegliche Veränderungen, die Sie am für den
öffentlichen Verkehr zugelassenen Fahrzeug vornehmen, der Abnahme
durch eine Prüfstelle und der Eintragung in die Fahrzeugpapiere bedarf.
Die gesetzlichen Bestimmungen sind allerdings von Land zu Land un-
terschiedlich, daher bitten wir Sie sich bei den zuständigen Behörden
zu erkundigen.
Bitte beachten Sie unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, scharfe Kanten zu
vermeinden, da dadurch der Kabelsatz besschädigt werden kann.
DO NOT install the STEINBAUER additional electronic with the ignition
turned on or the key in the ignition slot. We recommend to disconnect the
battery prior to installation; it is important that the vehicle ECU has stopped
completely.
To avoid any damages and therefore caused malfunctions, x the STEIN-
BAUER wiring loom with cable fasteners. Take care that the STEINBAUER
wiring loom does not touch or rub on metal parts. In case of malfunctions
caused by not xed cables or by inappropriate installation the STEINBAUER
manu-facturer’s guarantee and liability for consequential damage of STEIN-
BAUER Austria GmbH expires. We grant a three years’ guarantee starting at
dispatch, but only in case of appropriate installation and usage.
If you have any questions when installing, please do not hesitate to contact
STEINBAUER Austria or your nearest sales partner.
NOTE! In case of problems with the injection system of Piezo against any
expectations, you have to dismantle the STEINBAUER Additional electronic
and the STEINBAUER wiring loom.
If the STEINBAUER wiring loom remains connected, the engine does not start.
Be careful also when testing, do not plug othe STEINBAUER Additional elec-
tronic on running engine.
As manufacturer of the STEINBAUER Additional electronic we are obliged
to inform you, that any changes made to a vehicle licensed for public trans-
port,must be notied totheappropriate inspectionauthorityand inserted to
the car documents.
The legal restrictions are dierent in each country, therefore please check
with appropriate authority.
Please read our general terms.
During installation, care should be taken to ensure that product cables
are located away from sharp edges and excessive friction to avoid possi-
ble damage to internal wiring.
Important information
To be able to take the benets of all technical advantages of your newly purchased STEINBAUER Addi-
tional electronic, please consider the following advices. Do not use the STEINBAUER Additional elec-
tronic before you have read and understood the “Important information”. The installation conrms
that the buyer has read, understood and accepted the “Important information”. We recommend that
the installation of the STEINBAUER additional electronic is carried out by an authorized workshop
that is familiar with the installation of our product. Please read all instructions
carefully before installation.
www.steinbauer.cc

www.steinbauer.cc
NEHMEN SIE DIE STEINBAUER ZUSATZELEKTRONIK NICHT IN BETRIEB BEVOR SIE DIE WICHTIGEN HINWEISE
GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
DO NOT USE THE STEINBAUER POWER ENHANCEMENT BEFORE YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD THE
„IMPORTANT INFORMATION“.
HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
1Motorabdeckungen entfernen.
Remove the engine cover.
2Lösen Sie die Steckverbindungen an den Einspritzinjektoren.
Disconnect the plug connections at the injectors.
3Die Stecker des STEINBAUER Kabelsatzes zwischenstecken. ACHTUNG! Die Reihenfolge muss beibehalten werden. Nicht überkreuzt stecken.
Plug in the connectors of the STEINBAUER wiring loom. NOTE! Maintaining the correct order is absolutely necessary. Do not plug in crossed over.
4Rote Leitung an Batterie Plus (+) und schwarze Leitung an Batterie Minus (-) schließen.
Connect the red wire to battery Positive (+) terminal and the black wire to the battery Negative (-) terminal.
5Die Leitung für das Referenzsignal (weiße Leitung der STEINBAUER Leistungssteigerung) an das Referenzsignal anlöten. (siehe„Anschluss für das Referenzsignal“)
Solder the reference signal wire (white wire of the STEINBAUER Power enhancement) on the reference signal. (see “Connection for reference signal”)
6STEINBAUER Leistungssteigerung im Motorraum verstauen.
Stow the STEINBAUER Power enhancement inside the engine compartment.
7Motorabdeckungen wieder anbringen.
Ret the engine cover.
Einbau / Installation
SIEHE„WICHTIGE HINWEISE“.
SEE “IMPORTANT INFORMATION”.
Funktionsweise
Die STEINBAUER Leistungsoptimierung verlängert je nach Bedarf die Haupteinspritzung nach einer von uns vorgegebenen Kennlinie. Dabei
wird die Originaleinspritzmenge am Fahrzeug aufgenommen, Drehzahl und Einspritzmengen berechnet und aus den Ergebnissen und den
gespeicherten Kennfeldern wird der Lastzustand berechnet. Je nach Lastzustand und gespeichertem Kennfeld wird die Mehrmenge berech-
net und die Originaleinspritzung entsprechend verändert.
How it works
The STEINBAUER Power enhancement modifies the injection system by fine tuning the duration of the injectors.
This is achieved by blue printing the original characteristics and intercepting the electronic signals from the ECU to the injection system. The
fuel injection and engine speed are recorded and recalculated to optimize performance.
Einbau / Installation
Batterie
Battery Leitungen für Spannungsversorgung
Wires for power supply
Original Motorkabelbaum
Original engine wiring loom
Einspritzinjektoren
Injectors
Leitung für Referenzsignal
Reference signal wire

STEINBAUER Zusatzelektronik ohne Deckel
Stecker
Kabelsatz
Potentiometer
LEDs
Symbol
STEINBAUER Additional electronic without cover
Connector
Wiring loom
HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
Anschluss vom Pedalwertgeber / Connection for Throttle Position Sensor.
Zur Berechnung der Einspritzmenge ist der Anschluss an den Pedalwertgeber unbedingt erforderlich.
The connection of the Throttle Position Sensor is absolutely necessary to calculate the optimize fuel injection.
Anschluss / Connection
Funktionskontrolle / Control of function
(Abdeckung der Box abschrauben / remove the cover of the module)
STEINBAUER Zusatzelektronik
STEINBAUER Additional electronic
Elektronischer Pedalwertgeber
Throttle Position Sensor
Da sich die Farbe der anzuschließenden Signalleitung und die PIN-Nummer an der
Steckverbindung des Pedalwertgebers ändern können, muss die richtige Signalleitung
wie folgt in 2 einfachen Schritten ermittelt werden.
Der Kabelstrang den Sie zum Ausmessen brauchen, ist direkt am Gaspedal im Fussraum
angesteckt:
ZÜNDUNG EINSCHALTEN
1. Alle PINs ausmessen bei NICHT GEDRÜCKTEM GASPEDAL. Hier sollte das gesuchte
Kabel einen Wert von 0,3 - 1 Volt vorweisen.
HINWEIS: Es kann sein, das ein weiteres Kabel einen ähnlichen Wert vorweist. Aber nur ein
Kabel wird beim 2. Schritt den richtigen Wert anzeigen!
2. Alle PINs ausmessen bei GEDRÜCKTEMGASPEDAL. Hier wird das richtige Kabel den
Wert von 3 - 4 Volt vorweisen.
Sie haben die notwendige Signalleitung für den Anschluss des weissen STEINBAUER
Kabels gefunden.
The color of the signal wire and the PIN number on the connector of the Throttle Position
Sensor may vary. The correct signal wire is determined in the following 2 easy steps.
The harness needed for measuring, is connected directly to the gas pedal in the footwell:
IGNITION ON
1. The mesurement of all PINs when gas pedal is NOT PRESSED. In this step the correct cable
should have a value between 0.3 - 1 volt.
NOTE: It may be that another cable adduced a similar value. In that case it is necessary to
check the cable value again by proceeding to step n°2.
2. The mesurement of all PINs when gas pedal is PUSHED. In this step the correct cable value
should have a value between 3 - 4 volts.
You have found the necessary signal wire for connecting the white STEINBAUER cable.
1) Zündung einschalten. (Motor nicht starten)
1) Ignition on (do not start engine)
rt - Spannungsversorgung korrekt
rt - Spannungsversorgung falsch angeschlossen oder Elektronik defekt
ge - bei Leerlaufstellung des elektronischen Pedalwertgebers blinkt die LED
langsam (0,5V -1V)
- bei Volllaststellung erhöht sich die Blinkfrequenz (3V - 4,9V)
ge - Referenzsignal falsch angeschlossen (> 5V)
ge - Referenzsignal falsch angeschlossen (< 0,5V)
rt - power supply correct
rt - power supply not correct or electronic defect
ge -LED ashes slowly on idle setting of electronic pedal sensor (0,5 – 1 V)
- ashing frequency raises on full loading setting (3 V-4,9 V)
ge - Reference signal connected incorrect (> 5 V)
ge - Reference signal connected incorrect (< 0,5 V)
2) Motor starten
2) Start engine
rt - die Blinkfrequenz erhöht sich mit der Motordrehzahl
rt - Kabelsatz kontrollieren, wenn richtig installiert Elektronik defekt
rt -Elektronik defekt
ge -Select-Leitung auf Masse bzw. Schalterstellung geschlossen = Serienleistung
ge - Select-Leitung offen, Schalterstellung offen = Mehrleistung
rt - the flashing frequency raises according to engine speed
rt - check wiring loom; if installed correct, electronic defect
rt -electronic defect
ge - Switch closed position (off) = original power
ge - Switch open position (on) = power enhancement
ge = gelb / yellow rt= rot / red
Farbabkürzungen / Colour abbreviations
Mit passendem Werkzeug den
Deckel der STEINBAUER Zusatz-
elektronik öffnen.
Open the STEINBAUER Additional
electronic with the appropriate tool.
Einbauposition des
Potentiometers
kann variieren.
The position of the
potentiometer may vary.
Symbolerklärung / Explanation of symbols
LED: = an / on = blinkt / ashes = aus / o
www.steinbauer.cc
The white cable of the STEINBAUER harness MUST ALWAYS be soldered to the signal wire
of the Throttle Position Sensor.
Das weisse Kabel des STEINBAUER Kabelsatzes MUSS UNBEDINGT an die Signalleitung
des elektronischen Pedalwertgebers gelötet werden.

Potentiometer
Feinabstimmung der STEINBAUER Zusatzelektronik
Aufgrund von Serientoleranzen kann es dazu kommen, dass die voreingestellte Kennlinie der STEINBAUER Zusatzelektronik zu viel oder zu wenig
Mehrleistung bewirkt. Eine zu hoch eingestellte Kennlinie verursacht starke Rußbildung oder Motoraussetzer, unruhigen Motorleerlauf (Drehzahl-
schwankungen), „Ruckeln“, Abschalten oder Notlauf des Motors (stark verringerte Leistung) oder Aufleuchten der Fehlerkontrollleuchte.
Diese Beanstandungen können Sie durch Feinabstimmung der STEINBAUER Zusatzelektronik mittels Potentiometer beheben.
Die Potentiometer-Einstellung hat wenig Auswirkung auf die Mehrleistung, lediglich auf die Abgaswerte.
HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
Fine adjustment of the STEINBAUER Additional electronic
Due to original tolerances of manufacturing the preset characteristic map of the STEINBAUER Additional electronic may oers too much
or too less power enhancement. An inated characteristic map causes more soot creation, engine misres, bumpy idle running (varitions
of revolution speed), “bucking”, stop or emergency mode of engine (severe less power) or ashing of defect control lights.
You can remedy these defects by ne adjustment of the STEINBAUER Additional electronic with the Potentiometer.
The adjustment of the Potentiometer does not adversely eect the power enhancement.
STEINBAUER Zusatzelektronik ohne Deckel
Stecker
Kabelsatz
Symbol
12 Uhr
tweleve o´clock
100 %
rechter Anschlag
totally right
130 %
linker Anschlag
totally left
50 %
Einbauposition des Potentio-
meters kann variieren.
The position of the
potentiometer may vary.
Mit passendem Werkzeug den Deckel
der STEINBAUER Zusatzelektronik öffnen.
Open the STEINBAUER Additional
electronic with the appropriate tool.
Einstellen der Kennlinie / Adjustment of the characteristic map
STEINBAUER Additional electronic without cover
Connector
Wiring loom
Normale Kennlinie
Erhöhung der Kennlinie
Reduzierung der Kennlinie
Das Potentiometer etwas nach links (gegen den Uhrzeigersinn)
drehen.
Probefahrt machen.
Den Vorgang wiederholen bis keine Beanstandungen mehr auftreten.
Das Potentiometer etwas nach rechts (im Uhrzeigersinn) drehen.
Probefahrt machen.
Den Vorgang wiederholen bis keine Beanstandungen mehr auftreten.
Turn the potentiometer to the right in small steps (clockwise).
Have a test-drive.
Repeat this procedure until all problems are solved.
Turn the potentiometer to the left in small steps (anti-clockwise).
Have a test-drive.
Repeat this procedure until all problems are solved.
Enhancement of the characteristic map
Reduction of the characteristic map
Mit dem Potentiometer kann die Feinabstimmung durchgeführt werden.
Die Grafik zeigt die Potentiometer Standardeinstellung ab Werk, normale
Kennlinie = 100%.
! Normale Kennlinie = Original Leistung +20% !
The ne adjustment can be done with the potentiometer.
The gure shows the standard adjustment of the potentiometer
made at production, normal characteristic map = 100%.
!Normal characteristic map = Original power enhancement +20%!
Normal characteristic map
(Abdeckung der Box abschrauben / remove the cover of the module)
www.steinbauer.cc

STEINBAUER Zusatzelektronik
STEINBAUER Additional electronic
STEINBAUER Kippschalter
STEINBAUER Switch
Mehrleistung
Power enhancement
Serienleistung
Original power
LED
Batterie
Battery
STEINBAUER
Funkfern-
bedienung
STEINBAUER
Remote Control
Leitungen für
Spannungsversorgung
Wires for power supply
STEINBAUER Funkhandsender
STEINBAUER Transmitter
Select-
Leitung
Switch wire
STEINBAUER Zusatzelektronik
STEINBAUER Additional electronic
Select-
Leitung
Switch
wire
Masse
Battery Negative (-)
terminal
(chassis ground)
Zubehör / Accessories
Zum Ein-/Ausschalten der STEINBAUER Zusatzelektronik.
To turn on/othe STEINBAUER Additonal electronic.
HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
Kippschalter kann separat
bestellt werden.
Artikelnummer 200086.
You can order
the switch separately.
Part no. 200086.
Funkfernbedienung kann
separat bestellt werden.
Artikelnummer 200089.
You can order the
remote control separately.
Part no. 200089.
Mehrleistung: Schalterstellung offen
Power enhancement: Switch in open
position
Mehrleistung:
Schwarze Taste drücken
Power enhancement:
Press the black button
Serienleistung:
Grüne Taste drücken
Original power:
Press the green button
Serienleistung: Schalterstellung geschlossen
Original power: Switch in closed position
Die graue Leitung vom Kippschalter an die
Select-Leitung (graue Leitung der STEINBAUER
Zusatzelektronik) schließen. Die schwarze Leitung
an Batterie Minus (Masse) schließen.
Connect the grey wire of the switch to the Switch wire
(grey wire of the STEINBAUER Additional electronic).
Connect the black wire of the switch to the battery
Negative (-) terminal (chassis ground).
Rote Leitung an Batterie Plus, schwarze Leitung
an Batterie Minus (Masse) schließen.
Die graue Leitung der Funkfernbedienung an die
Select-Leitung (graue Leitung der STEINBAUER
Zusatzelektronik) schließen.
Connect the red wire to the battery Positive (+) ter-
minal, black wire to the battery Negative (-) terminal.
Connect the grey wire of the remote control to the
Switch wire (grey wire of the STEINBAUER Additonal
electronic).
Kippschalter / Switch
Funkfernbedienung / Remote Control
Einbau / Installation
Einbau / Installation
www.steinbauer.cc

AT 06/12 Copyright © 2012 STEINBAUER Performance Austria GmbH. Änderungen, bedingt durch ständige Innovation, vorbehalten. Design und Konzept © STEINBAUERMEDIA.com. Subject to change. All rights reserved. Design and Concept © STEINBAUERMEDIA.com
FIRMENHAUPTSITZ:
HEADQUARTER:
STEINBAUER
Performance Austria GmbH
Neu Gablonz 5
4470 Enns
T: +43 - 7223-811-75 -0
F: +43 - 7223-811-75 -40
E: info.at@steinbauer.cc
Table of contents
Other STEINBAUER Automobile Accessories manuals

STEINBAUER
STEINBAUER 220595 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220819 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220733 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 230159 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220629 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220735 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220412 Operating manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220181 User manual