STEINBAUER 220629 User manual

The Emotion o f M o t io n
220629

www.steinbauer.cc
STEINBAUER Tuning Technologies versteht sich als innovativer, markenunabhängiger Anbieter von
elektronischen Komponenten und Zusatzmodulen im weltweiten Fahrzeugmarkt. Erklärtes Ziel ist es
Resultate zu liefern, nicht nur Produkte.
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines STEINBAUER Produktes entschieden haben.
STEINBAUER Tuning Technologies is an innovative manufacturer of electronic components and ad-
ditional modules for the worldwide vehicle market. Our aim is to supply you with results, not only
products.
Thank you for choosing to buy from STEINBAUER.
The Emotion of Motion.

HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
Wichtige Hinweise
Um auch langfristig die technischen Vorteile Ihrer neu erworbenen STEINBAUER Zusatzelektronik
nutzen zu können, bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen. Nehmen Sie die STEINBAUER
Zusatzelektronik nicht in Betrieb bevor Sie die Hinweise gelesen und verstanden haben.
Der Einbau bestätigt, dass der Käufer die Hinweise gelesen, verstanden und akzeptiert hat.
Wir empfehlen, den Einbau der STEINBAUER Zusatzelektronik von einer Fachwerkstatt vornehmen zu
lassen. Lesen Sie vor dem Einbau alle
Anweisungen genau durch.
Die STEINBAUER Zusatzelektronik keinesfalls bei eingeschalteter
Zündung anschließen. Nach dem Abschalten der Zündung warten,
da das Motorsteuergerät einige Minuten braucht bis es gänzlich
abgeschaltet ist. Bei manchen Fahrzeugen ist es notwendig den
Zündschlüssel abzuziehen und die Fahrertür zu schließen.
Befestigen Sie den STEINBAUER Kabelsatz mit Kabelbindern, um
etwaige Beschädigungen und die damit verbundenen Funktions-
störungen zu verhindern.
Achten Sie besonders darauf, dass die STEINBAUER Zusatzelek-
tronik nicht an Metallteilen anliegt oder scheuert.
Die STEINBAUER Zusatzelektronik an einem geeigneten Ort ver-
stauen bzw. befestigen an dem keine originalen Teile beeinusst
oder beschädigt werden.
Die STEINBAUER Zusatzelektronik so befestigen dass keine Schäden
am Fahrzeug hervorgerufen werden.
Falls Funktionsstörungen aufgrund nicht befestigter Kabel oder
eines nicht ordnungsgemäßen Einbaus der STEINBAUER Zusatzelek-
tronik auftreten, erlischt die Herstellergarantie und die Haftung für
Folgeschäden der STEINBAUER Tuning Technologies Austria GmbH.
Bei sachgerechter Anwendung gewähren wir 3 Jahre Garantie ab
Auslieferung auf Ihre STEINBAUER Zusatzelektronik.
Sollten beim Einbau Unklarheiten auftreten, kontaktieren Sie bit-
te STEINBAUER Tuning Technologies Austria oder Ihren nächsten
Vertriebspartner.
Sie sind für den Einbau selber verantwortlich.
Als Hersteller der STEINBAUER Zusatzelektronik sind wir verpich-
tet Sie darauf hinzuweisen, dass jegliche Veränderungen, die Sie am
für den öentlichen Verkehr zugelassenen Fahrzeug vornehmen,
der Abnahme durch eine Prüfstelle und der Eintragung in die Fahr-
zeugpapiere bedarf.
Die gesetzlichen Bestimmungen sind allerdings von Land zu Land
unterschiedlich, daher bitten wir Sie sich bei den zuständigen Be-
hörden zu erkundigen.
Bitte beachten Sie unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Beim Einbau ist unbedingt darauf zu achten, scharfe Kanten zu
vermeinden, da dadurch der Kabelsatz besschädigt werden kann.
Do not install the STEINBAUER Additional electronicon on running
ignition. Wait after stopping the ignition, because the ECU needs a
few minutes to stop completely. For some vehicles you have to pull
out the ignition key and close the driver´s door.
To avoid any damages and therefore caused malfunctions,
x the STEINBAUER wiring loom with cable fasteners.
Take care that the STEINBAUER wiring loom does not touch or rub
on metal parts.
In case of malfunctions caused by not xed cables or by inappro-
priate installation the STEINBAUER manufacturer’s guarantee and
liability for consequential damage of STEINBAUER Tuning Techno-
logies Austria GmbH expires.
We grant a three years’ guarantee starting at dispatch,
but only in case of appropriate installation and usage.
If you have any questions when installing, please do not hesitate
to contact STEINBAUER Tuning Technologies Austria or your nearest
sales partner.
As manufacturer of the STEINBAUER Additional electronic we are
obliged to inform you, that any changes made to a vehicle licensed
for public transport, must be notied to the appropriate inspection
authority and inserted to the car documents.
The legal restrictions are dierent in each country,
therefore please check with appropriate authority.
Please read our general terms.
During installation, care should be taken to ensure that product
cables are located away from sharp edges and excessive friction to
avoid possible damage to internal wiring.
Important information
To be able to take the benets of all technical advantages of your newly purchased STEINBAUER
Additional electronic, please consider the following advices. Do not use the STEINBAUER Additional
electronic before you have read and understood the “Important information”. The installation con-
rms that the buyer has read, understood and accepted the “Important information”. We recommend
that the installation of the STEINBAUER additional electronic is carried out by an authorized work-
shop that is familiar with the installation of our product. Please read all instructions
carefully before installation.

www.steinbauer.cc
7
4.2
4.1
7 6
2
3
5
3
5
9
8
10
2
4.1 4.2
67
4.2
NEHMEN SIE DIE STEINBAUER ZUSATZELEKTRONIK NICHT IN BETRIEB BEVOR SIE DIE WICHTIGEN HINWEISE
GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
DO NOT USE THE STEINBAUER POWER ENHANCEMENT BEFORE YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD THE
„IMPORTANT INFORMATION“.
SIEHE„WICHTIGE HINWEISE“.
SEE “IMPORTANT INFORMATION”.
Einbau / Installation
HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
1Motorabdeckungen inklusive Luftfilterkasten entfernen. / Remove the engine cover and the air filter.
2Lösen Sie die Steckverbindung am Turboregelventil. Dieses befinden sich zwischen Motor und rechtem Federbeindom.
2Disconnect the plug connection at the turbo control valve which is situated between the engine and the right suspension strut.
3Lösen Sie die Steckverbindung am Kühlmitteltemperatursensor. Diese befindet sich vorne mittig.
3Disconnect the plug connection at the coolant temperature sensor, which is situated in centrical ahead.
4.1 Lösen Sie die Steckverbindung am Ladedrucksensor 1, dieser befindet sich vor der Drosselklappe.
4.1 Disconnect the plug connection at the boost pressure sensors 1, which is situated in front of the reducing damper.
4.
2
Lösen Sie die Steckverbindung am Ladedrucksensor 2, dieser befindet sich nach der Drosselklappe.
4.
2
Disconnect the plug connection at the boost pressure sensors 2, which is situated after the reducing damper.
5Lösen Sie die Steckverbindung am Nockenwellensensor. / Disconnect the plug connection at the camshaft sensor.
6Lösen Sie die Steckverbindung am Luftmassenmesser. / Disconnect the plug connection at the air mass sensor.
7Lösen Sie die Steckverbindung am Raildrucksensor. / Disconnect the plug connection at the rail pressure sensor.
8Die Stecker des STEINBAUER Kabelsatzes zwischenstecken. / Plug in the connectors of the STEINBAUER wiring loom.
9Leitung für Referenzsignal wird nicht benötigt und muss daher nicht angeschlossen werden.
9Please do not connect the white reference wire. This wire is not required.
10 Rote Leitung an +12V (am rechten Federbeindom; Abdeckung entfernen) und schwarze Leitung an Karosserie Minus schließen.
10 Connect the red wire to +12V (on the suspension-strut dome, remove cover) and the black wire on chassis ground.
11 Select-Leitung (siehe„Zubehör“) / Switch wire (see „Accessories“)
12 Motorabdeckungen wieder anbringen. / Refit the engine cover.
Funktionsweise
Die STEINBAUER Leistungssteigerung erhöht bei Bedarf den Ladedruck und die Einspritzmenge und verändert gegebenenfalls den Zünd-
zeitpunkt. Dabei werden aktuelle Daten der Sensoren am Fahrzeug wie Temperatur, Ladedruck, Einspritzmenge, Drehzahl, Gaspedal, usw.
aufgenommen und ausgewertet. Aus den Ergebnissen und den gespeicherten Kennfeldern werden neue Werte zur Ansteuerung von Lade-
druck, Zündzeitpunkt und Einspritzmenge errechnet und die Aktoren dementsprechend angesteuert. Die Mehrleistung setzt motorschonend
erst ab einer im Kennfeld hinterlegten Motortemperatur ein, des weiteren wird die Mehrleistung bei Erreichen kritischer Motortemperaturen
reduziert, bzw. inaktiv.
How it works
The STEINBAUER Power enhancement modifies the boost pressure and injection quantity by fine tuning the firing point and duration of the
injectors. This is achieved by blue printing and interpreting original electronic signals. These signals are recorded and recalculated to optimise
boost pressure, ignition timing, injection characteristics and the control of actuators to optimise performance.
To prevent the engine from damage the power enhancement starts from a certain engine temperature which is saved in the characteristic.
Furthermore the power enhancement is reduced or deactivated at the culmination of excessively high engine temperatures.
Einbau / Installation

rt - Spannungsversorgung korrekt
rt - Spannungsversorgung falsch angeschlossen oder Elektronik defekt
ge - Referenzsignal richtig angeschlossen
ge - Referenzsignal falsch angeschlossen (> 5V)
ge Referenzsignal falsch angeschlossen (< 0,5V)
rt - die Blinkfrequenz erhöht sich mit der Motordrehzahl
rt - Kabelsatz kontrollieren, wenn richtig installiert
Elektronik defekt
ge - Referenzsignal auf Masse bzw. Schalterstellung geschlossen
= Serienleistung
ge - Select-Leitung oen, Schalterstellung oen = Mehrleistung
ge - Referenzsignal falsch angeschlossen (< 0,5V)
rt - the ashing frequency raises according to engine speed
rt - check wiring loom; if it is installed correct,
the electronic is defect
ge - electronic is defect
ge - Switch in closed position (o) = original power
ge - Switch in open position (on) = power enhancement
rt - power supply is correct
rt - power supply is not correct or electronic is defect
ge - Reference signal is connected correct
ge - Reference signal is connected incorrect (> 5 V)
ge - Reference signal is connected incorrect (< 0,5 V)
Symbolerklärung / Explanation of symbols
LED: = an / on = blinkt / ashes = aus / o
HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
STEINBAUER Zusatzelektronik ohne Deckel
Stecker
Kabelsatz
Potentiometer
LEDs
Symbol
ge = gelb / yellow rt= rot / red
Farbabkürzungen / Colour abbreviations
Mit passendem Werkzeug den
Deckel der STEINBAUER Zusatz-
elektronik önen.
Open the STEINBAUER Additional
electronic with the appropriate tool.
Einbauposition des Potentiometers
kann variieren.
The position of the
potentiometer may vary.
STEINBAUER Additional electronic without cover
Connector
Wiring loom
1) Zündung einschalten. (Motor nicht star ten)
2) Motor starten.
1) Ignition on (do not start engine)
2) Start engine.
Funktionskontrolle / Control of function
(Abdeckung der Box abschrauben / remove the cover of the module)

Feinabstimmung der STEINBAUER Zusatzelektronik
Aufgrund von Serientoleranzen kann es dazu kommen, dass die voreingestellte Kennlinie der STEINBAUER Zusatzelektronik zu viel oder
zu wenig Mehrleistung bewirkt. Eine zu hoch eingestellte Kennlinie verursacht Motoraussetzer, unruhigen Motorleerlauf (Drehzahl-
schwankungen), „Ruckeln“, Abschalten oder Notlauf des Motors (stark verringerte Leistung) oder Aueuchten der Fehlerkontrollleuchte.
Diese Beanstandungen können Sie durch Feinabstimmung der STEINBAUER Zusatzelektronik mittels Potentiometer beheben.
Die Potentiometer-Einstellung hat wenig Auswirkung auf die Mehrleistung, lediglich auf die Abgaswerte.
Fine adjustment of the STEINBAUER Additional electronic
Due to original tolerances of manufacturing the preset characteristic map of the STEINBAUER Additional electronic may oers too much
or too less power enhancement. An inated characteristic map causes engine misres, bumpy idle running (variations of revolution
speed), “bucking”, stop or emergency mode of engine (severe less power) or ashing of defect control lights. You can remedy these
defects by ne adjustment of the STEINBAUER Additional electronic with the Potentiometer. The adjustment of the Potentiometer does
not adversely eect the power enhancement.
Potentiometer
HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
STEINBAUER Zusatzelektronik ohne Deckel
Stecker
Kabelsatz
Symbol
12 Uhr
tweleve o´clock
100 %
rechter Anschlag
totally right
130 %
linker Anschlag
totally left
50 %
Einbauposition des Potentio-
meters kann variieren.
The position of the
potentiometer may vary.
Mit passendem Werkzeug den Deckel
der STEINBAUER Zusatzelektronik önen.
Open the STEINBAUER Additional
electronic with the appropriate tool.
STEINBAUER Additional electronic without cover
Connector
Wiring loom
Normale Kennlinie
Erhöhung der Kennlinie
Reduzierung der Kennlinie
Das Potentiometer etwas nach links (gegen den Uhrzeigersinn)
drehen.
Probefahrt machen.
Den Vorgang wiederholen bis keine Beanstandungen mehr auftreten.
Das Potentiometer etwas nach rechts (im Uhrzeigersinn) drehen.
Probefahrt machen.
Den Vorgang wiederholen bis keine Beanstandungen mehr auftreten.
Turn the potentiometer to the right in small steps (clockwise).
Have a test-drive.
Repeat this procedure until all problems are solved.
Turn the potentiometer to the left in small steps (anti-clockwise).
Have a test-drive.
Repeat this procedure until all problems are solved.
Enhancement of the characteristic map
Reduction of the characteristic map
Mit dem Potentiometer kann die Feinabstimmung durchgeführt werden.
Die Grafik zeigt die Potentiometer Standardeinstellung ab Werk, normale
Kennlinie = 100%.
! Normale Kennlinie = Original Leistung +20% !
The ne adjustment can be done with the potentiometer.
The gure shows the standard adjustment of the potentiometer
made at production, normal characteristic map = 100%.
!Normal characteristic map = Original power enhancement +20%!
Normal characteristic map
Einstellen der Kennlinie / Adjustment of the characteristic map (Abdeckung der Box abschrauben / remove the cover of the module)

STEINBAUER Zusatzelektronik
STEINBAUER Additional electronic
STEINBAUER Kippschalter
STEINBAUER Switch
Mehrleistung
Power enhancement
Serienleistung
Original power
LED
Batterie
Battery
STEINBAUER
Funkfern-
bedienung
STEINBAUER
Remote Control
Leitungen für
Spannungsversorgung
Wires for power supply
STEINBAUER Funkhandsender
STEINBAUER Transmitter
Select-
Leitung
Switch wire
STEINBAUER Zusatzelektronik
STEINBAUER Additional electronic
Select-
Leitung
Switch
wire
Masse
Battery Negative (-)
terminal
(chassis ground)
Zubehör / Accessories
Zum Ein-/Ausschalten der STEINBAUER Zusatzelektronik.
To turn on/othe STEINBAUER Additonal electronic.
HINWEIS: Bei Einbau erlischt die freiwillige Herstellergarantie. NOTE: Usage of our products causes the expiry of the manufacturer´s warranty.
Kippschalter kann separat
bestellt werden.
Artikelnummer 200086.
You can order
the switch separately.
Part no. 200086.
Funkfernbedienung kann
separat bestellt werden.
Artikelnummer 200089.
You can order the
remote control separately.
Part no. 200089.
Mehrleistung: Schalterstellung oen
Power enhancement: Switch in open
position
Mehrleistung:
Schwarze Taste drücken
Power enhancement:
Press the black button
Serienleistung:
Grüne Taste drücken
Original power:
Press the green button
Serienleistung: Schalterstellung geschlossen
Original power: Switch in closed position
Die graue Leitung vom Kippschalter an die
Select-Leitung (graue Leitung der STEINBAUER
Zusatzelektronik) schließen. Die schwarze Leitung
an Batterie Minus (Masse) schließen.
Connect the grey wire of the switch to the Switch wire
(grey wire of the STEINBAUER Additional electronic).
Connect the black wire of the switch to the battery
Negative (-) terminal (chassis ground).
Rote Leitung an Batterie Plus, schwarze Leitung
an Batterie Minus (Masse) schließen.
Die graue Leitung der Funkfernbedienung an die
Select-Leitung (graue Leitung der STEINBAUER
Zusatzelektronik) schließen.
Connect the red wire to the battery Positive (+) ter-
minal, black wire to the battery Negative (-) terminal.
Connect the grey wire of the remote control to the
Switch wire (grey wire of the STEINBAUER Additonal
electronic).
Kippschalter / Switch
Funkfernbedienung / Remote Control
Einbau / Installation
Einbau / Installation

www.steinbauer.cc
The Emotion of Motion.
AT 06/12 Copyright © 2012 STEINBAUER Tuning Technologies. Änderungen, bedingt durch ständige Innovationen, vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten. Design und Konzept © STEINBAUERMEDIA.com Subject to change. All rights reserved. Design and Concept © STEINBAUERMEDIA.com
FIRMENHAUPTSITZ:
HEAD QUARTER:
STEINBAUER
Tuning Technologies Austria GmbH
Neu Gablonz 5
4470 Enns
T: +43 / (0)7223 / 811 75-0
F: +43 / (0)7223 / 811 75-40
E: info.at@steinbauer.cc
Table of contents
Other STEINBAUER Automobile Accessories manuals

STEINBAUER
STEINBAUER 220819 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 230159 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220733 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220735 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220595 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220181 User manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220412 Operating manual

STEINBAUER
STEINBAUER 220175 User manual
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

MacNeil
MacNeil WeatherTech installation instructions

Bosch
Bosch Multi-Clip 2.1 Installation instruction

Eclipse
Eclipse AVN 2210p mkII Operation guide

TEC Electronics
TEC Electronics CANTEC-F2-U manual

attitude industries
attitude industries Electronic Jet Kit instructions

Whispbar
Whispbar K931W Fitting instructions