STEINEL NightMatic 5000-3 Owner's manual

DE STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188
www.steinel.de
AT Steinel Austria GmbH
Hirschstettner Strasse 19/A/2/2 · AT-1220 Wien
Tel.: +43/1/2023470 · [email protected]
CH PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · [email protected]
GB STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park · Orton Southgate
GB-Peterborough Cambs PE2 6UP
Tel.: +44/1733/366-700 · [email protected]
IE Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park
Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15
Tel.: 00353 1 8809120 · [email protected]
FR STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2
Rue des Famards - Bât. M - Lot 3
FR-59818 Lesquin Cedex
Tél.: +33/3/20 30 34 00 · [email protected]
NL Van Spijk B.V.
Postbus 2 · 5688 HP OIRSCHOT
De Scheper 402 · 5688 HP OIRSCHOT
Tel. +31 499 571810
[email protected] · www.vanspijk.nl
BE VSA Belgium
Hagelberg 29 · BE-2440 Geel
Tel.: +32/14/256050
[email protected] · www.vsabelgium.be
LU Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg · LU-1022 Luxembourg
Tél. : (00 352) 49 58 58 1 · www.minusines.lu
ES SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind. Castellbisbal Sud
ES-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · [email protected]
IT STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 · IT-20121 Milano
Tel.: +39/02/96457231
[email protected] · www.steinel.it
PT F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Esgueira
3800-266 Aveiro - Portugal
Tel. +351 234 303 900
[email protected] · www.ffonseca.com
SE KARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 · SE-553 02 Jönköping
Tel.: +46 36 550 33 00 · [email protected] · www.khs.se
DK BATO Nordic a/s
Lærkevej 10 · DK-4200 Slagelse · CVR: 29 21 53 91
Telefon: + 45 58 50 22 10
[email protected] · www.batonordic.dk
FI STC-Trading Oy
Konalantie 47 A · FI-00390 Helsinki
Puh.: +358 9 682 4180
[email protected] · www.stctools.fi
NO Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 · NO-0694 Oslo
Tel.: +47/22725000
[email protected] · www.vilan.no
GR PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. · GR-10554 Athens
Tel.: +30/210/3212021 · [email protected]
TR ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş.
Tersane Cad. No: 48 · 34420 Karaköy / İstanbul
Tel. +90/212/2920664 Pbx.
[email protected] · www.atersan.com
CZ ELNAS s.r.o.
Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126
[email protected] · www.elnas.cz
PL „LŁ“ Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48 71 3980818
[email protected] · www.langelukaszuk.pl
HU DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 · HU-1118 Budapest
Tel.: +36/1/3193064 · [email protected]
LT KVARCAS
Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · [email protected]
EE Fortronic AS
Tööstuse tee 10 · EE-61715 Tõrvandi
Ülenurme vald, Tartumaa
Tel.: +372/7/475208
[email protected] · www.fortronic.ee
SI ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
Suha pri Predosljah 12 · SI-4000 Kranj
PE GRENC 2 · 4220 Škofja Loka
Tel.: 00386-4-2521645 · GSM: 00386-40-856555
[email protected] · www.priporocam.si
SK NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 45 67 10
[email protected] · www.neco.sk
RO Steinel Distribution SRL
505400 Rasnov, jud. Brasov · Str. Campului, nr.1
FSR Hala Scularie Birourile 4-7
Tel.: +40(0)268 53 00 00 · www.steinel.ro
HR Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 · HR-10000 Zagreb
t/ 00385 1 388 66 77
[email protected] · www.daljinsko-upravljanje.hr
LV Ambergs SIA
Brīvības gatve 195-16 · LV-1039 Rīga
Tel.: 00371 67550740 · www.ambergs.lv
BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България
Тел.: +359 2 700 45 45 4
[email protected] · www.tashev-galving.com
RU Инструмeнт
Представитель в России:
Телефон: (495) 543-9700
[email protected] · www.steinel-russia.ru
CN Fustar Trading Co. Ltd.
B, 5/F, Wing Lok Street · Trade Centre
235 Wing Lok Street · Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2543 3440
[email protected] · www.fustar.com.hk
01/2018 TOOLS Version „M“
110060289 08/2018_M Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
000000000 07/2013 Technische Änderungen vorbehalten.
RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ H TR GR N FIN DK S P E I NL F GB D
NightMatic 5000-3 COM1
Information
STL-6995-16_BDAL-3000er.indd 3 19.08.16 09:26
DEGBCZSKPLROSIHREELTLVRUBGCN

2 3
...
3.2
3.3
4.1
1
2
3
4
DE . . . . . . . . . . 9
GB . . . . . . . . . 17
CZ . . . . . . . . . 25
SK . . . . . . . . . 33
PL . . . . . . . . . 41
RO . . . . . . . . . 49
SI . . . . . . . . . . 57
HR . . . . . . . . . 67
EE . . . . . . . . . 73
LT . . . . . . . . . . 81
LV. . . . . . . . . . 89
RU . . . . . . . . . 97
BG . . . . . . . . 105
CN . . . . . . . . 113
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Dodržujte informace v textové části!
Dodržiavajte informácie v textovej časti!
Postępować zgodnie z instrukcją!
Respectaţi instrucţiunile scrise!
Upoštevajte del besedila!
Pridržavajte se pisanih uputa!
Järgige tekstiosa!
Laikykitės rašytinių instrukcijų!
Pievērsiet uzmanību tekstam!
Обратите внимание на текстовую часть!
Да се вземе предвид текстовата част!
注意正文!

4 5
3.2
3.3
4.1
1
2
3
4
5.1 5.2

6 7
5.1 5.2
d
5.3

8 9
5.3
DE
1. Zu diesem Dokument
– Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
!Warnung vor Gefahren!
... Verweis auf Textstellen im Dokument.
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Sensor die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein.
Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungs-
prüfer überprüfen.
• Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspan-
nung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschrif-
ten und Anschlussbedingungen durchgeführt werden. (z. B. DE: VDE 0100,
AT: ÖVE-EN 1, CH: SEV 1000)
3. NightMatic 5000-3 COM1
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Der NightMatic 5000-3 COM1 ist zur Decken- und Wandmontage im Innen- und
Außenbereich geeignet.
Der Dämmerungsschalter NightMatic 5000-3 COM1 registriert die Umgebungshel-
ligkeit und schaltet bei einbrechender Dunkelheit das Licht automatisch ein und mit
verschiedenen Einstellungsoptionen automatisch wieder aus. Der NightMatic 5000-3
COM1 ist mit einer neuen, diusen Lichtmessung ausgestattet. Diese erfasst die
Helligkeit der kompletten Umgebung und ermittelt dadurch bessere Messwerte als
konventionelle Lichtsensoren.
Alle Funktionseinstellungen können optional über die Fernbedienungen RC5, RC8
sowie die Smart Remote vorgenommen werden. (➔"8. Zubehör")
!
DE

10 11
Lieferumfang (Abb.3.1)
Geräteübersicht (Abb.3.2)
ALastmodul Zuleitung
BDesignblende
CSensormodul
Produktmaße (Abb.3.3)
4. Elektrische Installation
Der Montageort sollte so gewählt werden, dass Tageslicht auf den Lichtsensor schei-
nen kann. Zur Montage des NightMatic 5000-3 COM1 ist optional ein Eckwandhalter
(Art.-Nr. 648015 schwarz oder 035174 weiß) erhältlich.
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L= Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
N= Nullleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
= Geschaltete Phase (meistens schwarz, braun oder grau)
Hinweis Dauerlichtfunktion:
In der Netzzuleitung kann ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein.
Für die Funktion Dauerlicht ist dies Voraussetzung. (➔"6.Funktion")
Bei Beschädigung der Dichtgummis müssen die Önungen zur Kabeldurchführung
mit einem Doppelmembranstutzen M16 bzw. M20 (mind. IP54) abgedichtet werden.
Zur Wandmontage ist neben den Dichtgummies ein Kondenswaserloch angedeutet
(Ø 5mm Bohrer). Dies muss bei Bedarf geönet werden. (Abb.5.2)
Anschlussbeispiele (Abb.4.1)
aLeuchte ohne vorhandenen Nullleiter
bLeuchte mit vorhandenem Nullleiter
cAnschluss über Serienschalter für Hand- und Automatik-Betrieb
dAnschluss über einen Wechselschalter für Dauerlicht- und Automatik-Betrieb
Stellung I: Automatik-Betrieb
Stellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuchtung
Achtung: Ein Ausschalten der Anlage ist nicht möglich, lediglich der Wahlbetrieb
zwischen Stellung I und Stellung II.
a) Verbraucher, Beleuchtung max. 2000 W (siehe Technische Daten)
b) Anschlussklemmen des Sensors
c) Hausinterner Schalter
d) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik
e) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht
Parallelschalten mehrerer Sensoren (o.Abb.)
Hierbei ist zu beachten, dass die maximale Anschlussleistung eines Sensors
nicht überschritten wird. Außerdem müssen alle Geräte an der selben Phase
angeschlossen werden.
Hinweis: Zwischen zwei Sensoren darf die Kabellänge max. 50m betragen.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Geeigneten Montageort wählen. Dabei ist darauf zu achten, dass das Licht einer
Leuchte nicht direkt auf den Sensor fällt.
Montageschritte (Abb.5.1 + 5.2)
• Stromversorgung abschalten.
• Designblende vom Sensormodul trennen.
• Sensormodul vom Lastmodul trennen.
• Netzanschluss vornehmen. (Abb. 5.3)
• Befestigungsschrauben einsetzen und Lastmodul montieren.
• Sensor- und Lastmodul zusammenstecken und verschrauben.
• Stromversorgung einschalten.
• Funktionseinstellungen vornehmen. (➔"6. Funktion/Bedienung")
• Designblende aufstecken.
6. Funktion/Bedienung
Werkseinstellungen
Dämmerungseinstellung: 1000Lux
Nachtsparmodus: AUS
Einstellung für die Morgenstunden: Licht morgens AN
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen über die Fernbedienungen RC5, RC8 oder
Smart Remote möglich.
Dämmerungseinstellung (Abb.6.1)
Bei Betätigen des Einstellreglers befindet sich der Sensor im Programmiermodus.
Das bedeutet:
–Die angeschlossene Leuchte geht grundsätzlich immer aus.
–Die Sensorfunktion ist außer Betrieb gesetzt.
DE

12 13
Die Einstellungen können beliebig oft verändert werden. Der letzte Wert wird netzaus-
fallsicher gespeichert.
Wichtig: Lichtsensor bei der Einstellung nicht abdecken oder durch eigenen Schatten
abdunkeln.
Teach-Modus
Bei gewünschten Lichtverhältnissen, an denen der Sensor zukünftig einschalten soll,
ist der Regler auf zu stellen. Für 10 Sekunden wird der Wert der Umgebungshel-
ligkeit eingemessen. Gleichzeitig wird die Last abgeschaltet.
Blendschutz:
Dieses Produkt ist mit einem integrierten Blendschutz ausgestattet. Der Sensor
schaltet bei einer starken Helligkeitsveränderung nicht direkt aus. Die Helligkeitsverän-
derung muss länger als 1 Sekunde dauern.
Einstellung Nachtsparmodus
Der angeschlossene Verbraucher kann in der Nacht automatisch ausgeschaltet werden, um
zusätzlich Strom zu sparen. Der Nachtspar-Modus endet immer in den frühen Morgen-
stunden zwischen ca. 4:00 und 5:00 Uhr. Die Sparzeit kann stufenlos mit dem Regler im
Innern des Gerätes von 0 bis ca. 7 Stunden eingestellt werden. Der Regler ist hierbei in zwei
Bereiche eingeteilt. Befindet sich der Regler auf der linken Skalenseite, wird der Verbraucher
nach Ablauf der Nachtsparzeit zwischen 4:00 und 5:00 Uhr ausgeschaltet. Steht der Regler
auf der rechten Skalenseite, so wird der Verbraucher nach Ablauf der Nachtsparzeit und
bei Dunkelheit wieder eingeschaltet. Eine Mittelstellung des Reglers sollte nach Möglich-
keit vermieden werden. Die Elektronik beinhaltet keine Uhr. Alle Zeitwerte werden vom
Microprozessor entsprechend den Dämmerungsverhältnissen berechnet. Jahreszeitliche
Änderungen der Lichtverhältnisse werden dabei automatisch berücksichtigt.
Wichtig:
Einstellung für die Morgenstunden
Einstellregler OFF bedeutet Licht bleibt morgens aus.
Einstellregler ON bedeutet Licht schaltet morgens bei Dämmerung ein und schaltet
ab, wenn es hell genug ist.
langer Nachtspar-Modus
morgens aus
mittlerer Nachtspar-Modus
morgens aus
kein Nachtspar-Modus
morgens aus
langer Nachtspar-Modus
morgens an
mittlerer Nachtspar-Modus
morgens an
kein Nachtspar-Modus
morgens an
Dauerlichtfunktion (Abb.6.2)
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen
Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Wichtig: Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander
erfolgen (im Bereich 0,5-1Sekunden).
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Der Sensor wird für 4Stunden auf Dauerlicht gestellt
(rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht er automatisch wieder in
den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Sensor geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
LED-Funktion
–Normalbetrieb: LED bleibt aus
–Fernbedienung: LED blinkt ca. 10 mal pro Sekunde
–Dauer AN/AUS: LED leuchtet
Hinweis:
Nach Inbetriebnahme und neuer Festlegung der Einstellung für die Dämmerung
leuchtet die Leuchte in der ersten Nacht durchgehend bis zum Morgen, um die
aktuellen Zeitwerte für die Dämmerung zu ermitteln.
7. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
8. Zubehör (optional)
Nutzer Fernbedienung RC5 EAN 4007841 592806
Zusatzfunktion RC5
–Licht AN/AUS 4 h
–User-Reset
–100 h burn in, 4 h Licht AN ≥ 5 s drücken
DE

14 15
Service Fernbedienung RC8 EAN 4007841 559410
Zuatzfunktionen RC8
–Dämmerungseinstellung
–Nachtbetrieb
–Tageslichtbetrieb
–Teach-IN
–Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
–Steuerung per Smartphone oder Tablet
–Ersetzt die Fernbedienungen RC5 und RC8
–Passende App laden und per Bluetooth verbinden
–Erkennen des Sensors und Auslesen der Parameter
Zusatzfunktionen Smart Remote
–Dämmerungseinstellung: Teach, 2-1000 Lux
–Burn in: 100 h an
–Initialzustand: Verhalten nach Anlegen der Versorgungsspannung Licht AN/AUS
–Ecomode: Aus, Morgens Ein, Morgens Aus
–Ecomode Dauer: 2 h-10 h
Detaillierte Beschreibungen in den Bedienungsanleitungen der jeweiligen Fernbedienung.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie für Unternehmer, wobei Unternehmer eine natürliche oder juristische
Person oder eine rechtsfähige Personengesellschaft ist, die bei Abschluss des Kaufes
in Ausübung ihrer gewerblichen oder selbständigen beruflichen Tätigkeit handelt.
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Alle STEINEL-Produkte erfüllen höchste Qualitätsansprüche. Aus diesem Grund leis-
ten wir als Hersteller Ihnen als Kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den
nachstehenden Bedingungen:
Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Re-
paratur oder Austausch mangelhafter Teile ggf. Austausch durch ein Nachfolgemodell
oder Erstellung einer Gutschrift), die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
Die Garantiezeit für
• Sensorik / Außenleuchten / Innenleuchten beträgt: 5 Jahre und beginnt mit dem
Kaufdatum des Produktes.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leucht-
mittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Pro-
duktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder
sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder
Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig
vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs-
oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsan-
leitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Diese Herstellergarantie lässt Ihre gesetzlichen Rechte unberührt. Die hier beschriebe-
nen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten und beschränken oder
ersetzen diese nicht.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und
verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens
der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei
mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbe-
zeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb
GmbH - Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz.
Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig
aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung
übernehmen wir keine Haftung.
10. Technische Daten
Abmessungen (L×B×H) 95 × 95 × 41,5 mm
Leistung Glüh-/ Halogenlampenlast 2000 W
Leuchtstoampen EVG 1500 W
Leuchtstoampen unkompensiert 1000 VA
Leuchtstoampen reihenkompensiert 400 VA
Leuchtstoampen parallelkompensiert 400 VA
Niedervolt-Halogenlampen 2000 VA
LED < 2 W 100 W
2 W < LED < 8 W 300 W
LED > 8 W 600 W
Kapazitive Belastung 176 μF
HERSTELLER
1
3
JAHR
DEU
GARANTIE
5
HERSTELLER
GARANTIE
HERSTELLER
GARANTIE
DE

16 17
Netzanschluss 220-240 V, 50/60 Hz max. 2,5 mm2
Erfassungswinkel dius
Sensortechnik Fotodiode
Dämmerungseinstellung 2-1000Lux + Teach-Modus
Dauerlicht schaltbar (4 h)
Schutzart IP54
Temperaturbereich -20 °C bis +50 °C
Störung Ursache Abhilfe
NightMatic 5000-3 COM1
ohne Spannung
n Sicherung hat ausgelöst,
nicht eingeschaltet,
Leitung unterbrochen
n Kurzschluss
n Sicherung einschalten,
ersetzen, Netzschalter
einschalten, Leitung mit
Spannungsprüfer über-
prüfen
n Anschlüsse überprüfen
Leuchte schaltet nicht ein n Verbraucher defekt
n Keine Versorgungs-
spannung
n Umgebung noch zu hell
n Verbraucher austauschen
n siehe "NightMatic
5000-3 COM1 ohne
Spannung"
n Warten, bis Einschalthel-
ligkeit erreicht,
evtl. neuen Einschaltwert
(mit Taster) festlegen
Leuchte schaltet nicht aus n Umgebung noch nicht
hell genug
n Warten bis es hell
genug, evtl. Einschalt-
helligkeit neu festlegen
(abends)
Leuchte schaltet morgens
nicht ein
n Funktion nicht richtig
aktiviert
n Funktion nach Kapitel
"Einstellung für die
Morgenstunden"
einstellen
Leuchte schaltet zu
ungewohnter Zeit
n Umstellung
Sommer-/Winterzeit
n Schaltzeiten falsch
n Sensor in der Nähe von
WLAN oder anderer
Funkquelle
n Schaltzeiten orientieren
sich an Helligkeitswer-
ten. Ggf. Einstellung
ändern
n Einschaltwert neu
festlegen (Schaltzeiten
werden neu ermittelt)
n mindestens 2 m von der
Funkquelle entfernt ins-
tallieren
LED blinkt 1 × pro 15 s n zu große Last
angeschlossen
n Last verkleinern oder
Schutz verwenden
11. Betriebsstörungen
GB
1. About this document
– Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright.
Reproduction either in whole or in part only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
!Hazard warning!
... Reference to other information in the document.
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work on the sensor.
• During installation, the electric power cable to be connected must not be live.
Therefore, switch o the power first and use a voltage tester to make sure the
wiring is o-circuit.
• Installing the sensor involves work on the mains power supply. This work must
therefore be carried out professionally in accordance with national wiring regula-
tions and electrical operating conditions. (DE: VDE 0100, AT: ÖVE-EN 1,
CH: SEV 1000)
3. NightMatic 5000-3 COM1
Proper use
– The NightMatic 5000-3 COM1 is suitable for ceiling and wall mounting indoors and
outdoors.
The NightMatic 5000-3 COM1 photo-cell controller measures ambient brightness
and automatically switches the light ON at dusk and automatically switches it OFF
again in line with various setting options. The NightMatic 5000-3 COM1 comes with
new diuse light measurement. This detects the level of light in its entire surrounding,
taking better measurements than conventional light sensors.
Optionally, all function settings can be made via the RC5, RC8 remote controls as
well as the Smart Remote. (➔"8. Accessories")
!
GB

18 19
Package contents (Fig. 3.1)
Product components (Fig.3.2)
ALoad module, power supply lead
BDesigner trim
CSensor module
Product dimensions (Fig.3.3)
4. Electrical installation
The mounting location should be selected so that daylight is able to fall onto the light
sensor. An optional corner wall mount (product no. 648015 black or 035174 white) is
available for mounting the NightMatic 5000-3 COM1.
The supply lead consist of three wires:
L= phase conductor (usually black, brown or grey)
N= neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
= switched phase conductor (usually black, brown or grey)
Note on manual override function:
A power switch for switching ON and OFF can be installed in the mains supply lead.
This is a prerequisite for the manual override function (➔"6.Funtion")
If the rubber seal is damaged, the cable entry openings must be sealed with an M16
or M20 (at least IP54) double seal cable gland.
For mounting on the wall, a condensation water drainage hole (Ø 5mm drill bit) is
marked next to the rubber seal. This must be opened if necessary. (Fig. 5.2)
Connection examples (Fig. 4.1)
aLight without neutral conductor
bLight with neutral conductor
cConnection by means of two-circuit single-interruption switch for manual
and automatic operation
dConnection via two-way switch for manual override and automatic operation
Setting I: Automatic operation
Setting II: Manual operation, light permanently ON
Note: The system cannot be switched OFF, it is only possible to select operation
via setting I or II.
a) Load, lighting max. 2000 W (refer to Technical specifications)
b) Sensor connection terminals
c) Indoor switch
d) Indoor two-circuit single-interruption switch, manual, automatic
e) Indoor two-way switch, automatic, light permanently ON
Connecting several sensors in parallel (not illustrated)
In this case, it is important not to exceed a sensor's maximum connected rating.
In addition, all units must be connected to the same phase.
Note: The cable between two sensors must be no more than 50 m in length.
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• Choose an appropriate site to install the product. Make sure that no lamp is shining
light directly on the sensor.
Installation procedure (Fig. 5.1 + 5.2)
• Switch OFF power supply.
• Detach designer trim from sensor module.
• Disconnect sensor module from the load module.
• Connect to mains power supply. (Fig. 5.3)
• Insert fastening screw and mount load module.
• Fit sensor and load module together and screw into place.
• Switch ON power supply.
• Set functions. (➔"6. Function / operation")
• Fit designer trim.
6. Function / operation
Factory settings
Twilight level: 1000 lux
Night economy mode: OFF
Setting for morning hours: light ON in the morning
Remote controls RC5, RC8 or Smart Remote can be used for resetting to the factory
settings.
GB

20 21
Twilight setting (Fig. 6.1)
On actuating the control dial, the sensor is in programming mode.
This means:
–The light connected always goes out.
–The sensor function is deactivated.
The settings may be altered as often as you wish. The last setting will remain stored in
the memory in the event of power failure.
Important: while setting the light sensor, do not cover it or shade it with your own
shadow
Teach mode
The control must be set to at the level of light at which you want the sensor to
respond to movement from now on. Ambient brightness is calibrated for 10 seconds.
The load is deactivated during this period.
Dazzle guard:
This product is equipped with an integrated dazzle guard. A drastic change in ambi-
ent brightness does not immediately switch OFF the sensor. The change in ambient
brightness must last for longer than 1 second.
Night economy mode setting
The load connected can be switched OFF automatically at night to save even more
electricity. The night economy mode always ends in the early hours of the morning
between approx. 4 and 5 a.m. The economy time can be infinitely adjusted at the
control inside the unit from 0 to approx. 7 hours. The control is divided into two
sections. If the control is set to the left-hand scale side, the load will be switched
OFF between 4 and 5 a.m. after the night economy time elapses. If the control is set
to the right-hand scale side, the load will be switched OFF after the night economy
time elapses and ON again when it gets dark. Wherever possible, avoid setting the
control to the middle position. The electronic system does not have a clock. All times
are computed by the microprocessor on the basis of light levels at twilight. Seasonal
changes in light levels are identified automatically and taken into account.
Important:
Setting for morning hours
Control dial set to OFF means light stays OFF in the morning.
Control dial set to ON means light switches ON at dawn and OFF when it is light
enough.
Long night economy mode
OFF in the morning
Mid-range night economy
mode OFF in the morning
No night economy mode
OFF in the morning
Long night economy mode
ON in the morning
Mid-range night economy
mode ON in the morning
No night economy mode
ON in the morning
Manual override function (Fig. 6.2)
If a power switch is installed in the supply lead, the following functions are available in
addition to simply switching ON and OFF:
Important: The switch should be actuated in rapid succession (in the 0.5-1 s range).
Manual override
1) Activate manual override:
Switch ON and OFF twice. The sensor is set to stay ON for 4 hours (red LED lights
up behind the lens). Then it returns automatically to sensor mode (red LED 'OFF').
2) Deactivate manual override:
Switch ON and OFF once. Sensor goes out or switches to sensor mode.
LED function
–Normal mode: LED stays OFF
–Remote control: LED flashes approx. 10 times per second
–Permanently ON/OFF: LED ON
Note: After putting the unit into operation and defining the twilight setting for the
first time, the light stays ON all through the first night until the morning so that it can
determine light levels at dusk and dawn.
7. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in
an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation in national law, electrical and electronic equipment
no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
GB

22 23
8. Accessories (optional)
User remote control RC5 EAN 4007841 592806
Additional functions, RC5
–Light ON/OFF 4 h
–User reset
–100 h burn in, 4 h light ON press for ≥ 5 s
Service remote control RC8 EAN 4007841 559410
Additional functions, RC8
–Twilight setting
–Night-time operation
–Daylight operation
–Teach-IN
–Reset
Smart Remote EAN 4007841 009151
–Control via smartphone or tablet
–Replaces remote controls RC5 and RC8
–Download the appropriate app and connect via Bluetooth
–Identify the sensors and read parameters
Additional functions, Smart Remote
–Light-level setting: teach, 2-1000 lux
–Burn in: 100 h
–Initial state: behaviour after applying the light ON/OFF supply voltage
–Eco mode: OFF, ON in the morning, OFF in the morning
–Eco mode duration: 2 h-10 h
Detailed descriptions are provided in the operating instructions for the particular remote
control.
9. Manufacturer's warranty
As purchaser, you are entitled to your statutory rights against the vendor. If these
rights exist in your country, they are neither curtailed nor restricted by our Warranty
Declaration. We guarantee that your STEINEL Professional sensor product will remain
in perfect condition and proper working order for a period of 5years. We guarantee
that this product is free from material-, manufacturing- and design flaws. In addition,
we guarantee that all electronic components and cables function in the proper man-
ner and that all materials used and their surfaces are without defects.
Making Claims
If you wish to make a claim, please send your product complete and carriage paid
with the original receipt of purchase, which must show the date of purchase and
product designation, either to your retailer or contact us at STEINEL (UK) Limited,
25Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate, Peterborough, PE2 6UP, for a re-
turns number. For this reason, we recommend that you keep your receipt of purchase
in a safe place until the warranty period expires. STEINEL shall assume no liability for
the costs or risks involved in returning a product.
For information on making claims under the terms of the warranty, please go to
www.steinel-professional.de/garantie
If you have a warranty claim or would like to ask any question regarding your product,
you are welcome to call us at any time on our Service Hotline 01733 366700.
MANUFACTURER'S
1
3
5
YEAR
GB
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
10. Technical specifications
Dimensions (L×W×H) 95 × 95 × 41.5 mm
Output Incandescent / halogen lamp load 2000 W
Fluorescent lamps, electronic ballast 1500 W
Fluorescent lamps, uncorrected 1000 VA
Fluorescent lamps, series-corrected 400 VA
Fluorescent lamps, parallel-corrected 400 VA
Low-voltage halogen lamps 2000 VA
LED < 2 W 100 W
2 W < LED < 8 W 300 W
LED > 8 W 600 W
Capacitive load 176 μF
Mains power supply 220 - 240 V, 50 / 60 Hz max. 2.5 mm2
Angle of coverage diuse
Sensor technology Photo diode
Twilight setting 2-1000lux + teach mode
Manual override
(permanent light) selectable (4 h)
IP rating IP54
Temperature range -20°C to +50°C
GB

24 25
Malfunction Cause Remedy
NightMatic 5000-3 COM1
without power
n Fuse has tripped,
not switched ON,
break in wiring
n Short circuit
n Activate, change fuse,
turn ON power switch,
check wiring with volt-
age tester
n Check connections
Light does not switch ON n Load faulty
n No power supply
n Surroundings still too
bright
n Change load
n see "NightMatic 5000-3
COM1 without power"
n Wait until ambient light
reaches ON brightness;
if necessary, define new
switch-on value
(using button)
Light does not switch OFF n Surroundings not yet
bright enough
n Wait until it is light
enough; if necessary,
define a new light ON
brightness (in the
evening)
Light does not switch ON
in the morning
n Function not properly
activated
n Set function as
described in
"Setting for morning
hours"
Light switches ON or OFF
at unusual times
n Change from summer
to winter time or vice
versa
n Switching times
incorrect
n Sensor near Wi-Fi
or other wireless
communication source
n Switching times are
geared towards light
levels. Change setting
if necessary
n Re-define switch-ON
light level (switching
times will be re-com-
puted)
n install at least 2 m
away from the wireless
communication source
LED flashes once every 15 s n Load connected
is too high
n Reduce load or use
contactor
11. Troubleshooting CZ
1. Ktomuto dokumentu
– Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem.
Dotisk, ičástečný, jen snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
!Varování před nebezpečím!
... Odkaz na text vdokumentu.
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na senzoru přerušit přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je
nejprve třeba vypnout proud apoté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je
vedení bez napětí.
• Při instalaci senzoru se jedná opráci na síťovém napětí. Musí proto být provedena
odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek
jejich připojení dle ČSN. (např.: DE: VDE 0100, AT: ÖVE-EN 1, CH: SEV 1000)
3. NightMatic 5000-3 COM1
Používání vsouladu surčením
– NightMatic 5000-3 COM1 je vhodný k montáži na strop a stěnu ve vnitřní a ven-
kovní oblasti.
Soumrakový spínač NightMatic 5000-3 COM1 registruje intenzitu světla v okolí a při
nastávající tmě automaticky rozsvítí světlo a pomocí různých možností nastavení jej
zase automaticky vypne. NightMatic 5000-3 COM1 je vybaven novým difuzním měře-
ním světla. To zaznamenává jas celého prostředí, a tím stanoví lepší hodnoty měření
než běžné světelné senzory.
Všechna funkční nastavení mohou být volitelně prováděna dálkovým ovládáním
RC5, RC8 iSmart Remote. (➔„8. Příslušenství“)
!
CZ

26 27
Rozsah dodávky (obr.3.1)
Přehled zařízení (obr.3.2)
AZátěžový modul, síťové přívodní vedení
BTvarová clona
CSenzorový modul
Rozměry výrobku (obr.3.3)
4. Elektrická instalace
Zvolte takové montážní místo, aby na světelný senzor mohlo dopadat denní světlo.
K montáži NightMatic 5000-3 COM1 je jako alternativa k dostání rohový nástěnný
držák
(č. výrobku. 648015 černý nebo 035174 bílý).
Kpřipojení kelektrické síti použijte třípólový kabel:
L= fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý)
N= nulový vodič (většinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
= spínaný fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo šedý)
Upozornění Funkce trvalého osvětlení:
Vpřívodním síťovém vedení může být kzapínání avypínání zařazen běžný síťový
vypínač. Pro funkci trvalého světla je to nezbytným předpokladem. (➔„6.Funkce“)
Při poškození těsnicí pryže musí být otvory kprůchodu kabelu utěsněny objímkou
sdvojitou membránou M16, popř. M20 (min. IP54).
K montáži na stěnu je vedle těsnicí pryže naznačen otvor pro kondenzovanou vodu
(Ø vrtáku 5mm). Ten musí být v případě potřeby otevřen. (obr.5.2)
Příklady připojení (obr.4.1)
aSvítidlo, u kterého není k dispozici nulový vodič
bSvítidlo se stávajícím nulovým vodičem
cPřipojení prostřednictvím sériového přepínače ručního a automatického
provozu
dPřipojení prostřednictvím přepínače trvalého osvětlení a automatického
provozu
Poloha I: Automatický provoz
Poloha II: Ruční provoz, trvalé osvětlení
Pozor: Není možné zařízení vypnout, lze pouze přepínat mezi polohou I a polohou II.
a) Spotřebič, osvětlení max. 2 000 W (viz Technické parametry)
b) Připojovací svorky senzoru
c) Domovní vypínač
d) Sériový domovní přepínač, ruční provoz, automatický provoz
e) Domovní přepínač, automatický provoz, trvalé osvětlení
Paralelní zapojení několika senzorů (obrázek nahoře)
Přitom dávat pozor, aby nebyl překročen maximální připojovací výkon senzoru.
Kromě toho musí být všechny přístroje připojeny ke stejné fázi.
Upozornění: Délka kabelu mezi dvěma senzory může činit max. 50m.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Vybrat vhodné místo montáže. Přitom dbát, aby světlo svítidla nedopadalo přímo
na senzor.
Postup při montáži (obr.5.1 + 5.2)
• Vypnout napájení elektrickým proudem.
• Ozdobný kryt sejmout ze senzorového modulu.
• Senzorový modul odpojit od zátěžového modulu.
• Provést připojení ksíti. (obr.5.3)
• Nasadit upevňovací šrouby a namontovat zátěžový modul.
• Sestavit a sešroubovat senzor a zátěžový modul.
• Zapnout napájení elektrickým proudem.
• Nastavit funkce. (➔„6. Funkce/obsluha“)
• Nasunout tvarovou clonu.
6. Funkce/obsluha
Nastavení zvýroby
Soumrakové nastavení: 1000lx
Noční úsporný program: VYP
Nastavení pro ranní hodiny: každé ráno světlo ZAP
Zpětné dosazení na nastavení zvýroby je možné pomocí dálkového ovládání RC5,
RC8 nebo Smart Remote.
CZ

28 29
Soumrakové nastavení (obr.6.1)
Po aktivaci otočného regulátoru přejde senzor do programovacího režimu.
To znamená:
–Připojené svítidlo se zásadně vždy vypne.
–Funkce senzoru se vyřadí z provozu.
Nastavení je možno měnit libovolně často. Poslední hodnota se ukládá, přičemž je
zajištěna proti výpadku sítě.
Důležité:
Světelný senzor při nastavování nezakrývat nebo nezatemňovat vlastním stínem.
Konfigurační režim (Teach)
U požadovaných světelných poměrů, při kterých má být senzor zapnut, musí být re-
gulátor nastaven do polohy . Za 10 sekund bude změřena hodnota jasu prostředí.
Současně se odpojí zatížení.
Ochrana proti oslnění:
Tento výrobek byl vybaven integrovanou ochranou proti oslnění. Senzor přímo nevy-
pne u výrazné změny jasu. Změna jasu musí trvat déle než 1 sekundu.
Nastavení nočního úsporného programu
Připojený spotřebič může být navíc k úspoře proudu v noci automaticky vypnut. Noční
úsporný program končí vždy v časných ranních hodinách mezi asi 4:00 a 5:00 hod.
Úsporná doba může být plynule nastavena regulátorem uvnitř přístroje od 0 do asi
7 hodin. Regulátor je přitom rozdělen do dvou oblastí. Nachází-li se regulátor na levé
straně stupnice, spotřebič se po uplynutí doby noční úspory mezi 4:00 a 5:00 hod.
vypne. Nachází-li se regulátor na pravé straně stupnice, tak se spotřebič po uplynutí
doby noční úspory a po setmění zase zapne. Podle možnosti je třeba zamezit střední
poloze regulátoru. Elektronika neobsahuje hodiny. Všechny časové hodnoty jsou
vypočítány mikroprocesorem podle poměrů za soumraku. Přitom jsou automaticky
zohledněny sezónní změny světelných poměrů.
Důležité:
Nastavení pro ranní hodiny
Otočný regulátor na OFF znamená, že světlo zůstane ráno zhasnuté.
Otočný regulátor na ON znamená, že se světlo ráno za šera rozsvítí a zase zhasne,
jestliže je dostatek světla.
dlouhý noční úsporný
program ráno zhasne
středně dlouhý noční úspor-
ný program ráno zhasne
bez nočního úsporného
programu ráno zhasne
dlouhý noční úsporný
program ráno se rozsvítí
středně dlouhý noční úspor-
ný program ráno se rozsvítí
bez nočního úsporného
programu ráno se rozsvítí
Funkce trvalého osvětlení (obr.6.2)
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého
zapínání avypínání možné inásledující funkce:
Důležité: Několikanásobné stisknutí vypínače by mělo být provedeno rychle za sebou
(vrozmezí 0,5–1sekund).
Provoz trvalého osvětlení
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
vypínač 2×vyp. a zap. Senzor se na 4 hodiny přepne na trvalý provoz (červená
světelná dioda za čočkou svítí). Poté opět automaticky přejde do senzorového
provozu (červená světelná dioda zhasne).
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
vypínač 1×vyp. a zap. Senzor vypne, popř. přejde do senzorového provozu.
Funkce LED
–Normální provoz: LED zůstane zhasnutá
–Dálkové ovládání: LED bliká asi 10krát za sekundu
–Trvalé zapnutí/vypnutí: LED svítí
Upozornění:
Po zprovoznění a nové specifikaci soumrakového nastavení svítidlo během první noci
nepřetržitě svítí až do rána, aby byly zjištěny aktuální časové hodnoty pro soumrak.
7. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by měly být odvezeny kekologickému opě-
tovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do
domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních ajejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická
zařízení separována aodevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
CZ

30 31
8. Příslušenství (volitelně)
Uživatelské dálkové ovládání RC5 EAN 4007841 592806
Dodatečná funkce RC5
–Rozsvícení/zhasnutí světla 4 hod.
–Uživatelský reset
–100 hod. vypalování, 4 hod. světlo ZAP stisknout ≥5 s
Servisní dálkové ovládání RC8 EAN 4007841 559410
Dodatečné funkce RC8
–Soumrakové nastavení
–Noční provoz
–Provoz za denního světla
–Teach-IN
–Reset
Dálkové ovládání Smart Remote EAN 4007841 009151
–Řízení prostřednictvím smartphonu nebo tabletu
–Nahradí dálková ovládání RC5 a RC8
–Zavést vhodnou aplikaci avytvořit spojení prostřednictvím Bluetooth
–Rozpoznání senzoru a načtení parametrů
Doplňkové funkce Smart Remote
–Soumrakové nastavení: konfigurace (Teach), 2–1000 lx
–Vypalování: 100 hod. zap.
–Inicializační stav: chování po přiložení napájecího napětí světlo zap./vyp.
–Eco režim: vyp., každé ráno zap., každé ráno vyp.
–Doba trvání eco režimu: 2–10 hod.
Podrobné popisy v návodu k obsluze příslušného dálkového ovládání
9. Záruka výrobce
Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu přináleží zákonem předepsaná práva. Pokud
tato práva ve vaší zemi existují, nejsou naším prohlášením ozáruce zkrácena ani
omezena. Poskytneme vám 5letou záruku na bezvadné provedení ařádnou funkč-
nost vašeho profesionálního senzorického výrobku značky STEINEL. Ručíme za to,
že tento výrobek nemá materiálové, výrobní akonstrukční vady. Ručíme za funkčnost
všech elektronických součástek akabelů, iza nezávadnost všech použitých materiálů
ajejich povrchů.
Uplatňování záruky
Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej nedemontovaný avyplaceně soriginál-
ním dokladem okoupi, který musí obsahovat datum koupě anázev výrobku, vašemu
prodejci nebo přímo nám, na adresu NECOSK, a.s. Ružová111, 01901Ilava.
Doporučujeme vám, abyste doklad okoupi do uplynutí záruční doby pečlivě uscho-
vali. Společnost STEINEL neručí za přepravní náklady arizika týkající se zpětného
zaslání.
Další informace kuplatňování záruky jsou uvedeny na naší webové stránce
www.neco.sk
Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo máte nějaké dotazy týkající se výrobku,
můžete nám kdykoli zavolat na servisní horkou linku +421/42/4456710.
1
3
CZ
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE 5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
10. Technické parametry
Rozměry (dך×v) 95 × 95 × 41,5 mm
Výkon zatížení žárovky/halogenové žárovky 2000 W
zářivky elektronické předřadné zařízení 1500 W
zářivky nekompenzované 1000 VA
zářivky sériově kompenzované 400 VA
zářivky paralelně kompenzované 400 VA
nízkonapěťové halogenové žárovky 2000 VA
LED < 2 W 100 W
2 W < LED < 8 W 300 W
LED > 8 W 600 W
kapacitní zatížení 176 μF
Připojení ksíti 220–240 V, 50/60 Hz max. 2,5 mm2
Úhel záchytu difuzní
Senzorová technologie fotodioda
Soumrakové nastavení 2–1000lx + konfigurační režim
Trvalé osvětlení nastavitelné (4 hod.)
Krytí IP54
Teplotní rozmezí -20 °C až +50 °C
CZ

32 33
Porucha Příčina Náprava
NightMatic 5000-3 COM1
bez napětí
n Pojistka zareagovala,
reflektor není zapnutý,
přerušené vedení
n Zkrat
n Zapnout, vyměnit pojis-
tku; zapnout síťový vy-
pínač, zkontrolovat ve-
dení pomocí zkoušeč-
ky napětí
n Zkontrolovat připojení
Svítidlo nezapíná n Vadný spotřebič
n Není k dispozici
napájecí napětí
n V okolí je ještě příliš
světla
n Vyměnit spotřebič
n Viz „Night Matic 5000-3
COM1 bez napětí“
n Počkat, až bude dosa-
ženo intenzity světla po-
třebné k zapnutí, popř.
znovu nastavit hodnotu
spínání (tlačítkem)
Svítidlo nevypíná n Vokolí není ještě
dostatek světla
n Počkat, až bude ví-
ce světla, event. znovu
nastavit intenzitu svět-
la kvypnutí osvětle-
ní (večer)
Svítidlo ráno nezapíná n Funkce není správně
aktivována
n Funkci nastavit podle
kapitoly „Nastavení pro
ranní hodiny“
Svítidlo zapíná v nezvyklou
dobu
n Nastavení letního/
zimního času
n Doby spínání nesprávné
n Senzor v blízkosti
WLAN nebo jiného
rádiového zdroje
n Doby spínání se orientu-
jí podle hodnot intenzity
světla. Event. změnit
nastavení
n Znovu nastavit hodno-
tu spínání (doby spínání
budou nově zjištěny)
n Instalovat minimálně 2 m
od rádiového zdroje
LED bliká 1× za 15 s n Připojeno příliš velké
zatížení
n Snížit zatížení nebo
použít stykač
11. Provozní poruchy SK
1. O tomto dokumente
– Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorskými právami.
Dotlač, aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
!Varovanie pred nebezpečenstvami!
... Odkaz na textové pasáže v dokumente.
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na senzore prerušte prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné
najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky
napätia.
• Pri inštalácii senzora ide o prácu so sieťovým napätím. Inštalácia sa preto musí
vykonať odborne podľa inštalačných predpisov a podmienok pripojenia platných
vdanej krajine. (napr.: DE: VDE 0100, AT: ÖVE-EN 1, CH: SEV 1000)
3. NightMatic 5000-3 COM1
Správne používanie
– NightMatic 5000-3 COM1 je vhodný na stropnú a nástennú montáž v interiéroch
aexteriéroch.
Tento súmrakový spínač NightMatic 5000-3 COM1 registruje jas okolia a pri večer-
nom stmievaní svetlo automaticky zapne a pomocou rôznych možností nastavenia
automaticky znovu vypne. Snímač NightMatic 5000-3 COM1 je vybavený novým
difúznym meraním svetla. To zachytáva jas celého okolia a tým stanovuje lepšie
namerané hodnoty ako konvenčné svetelné senzory.
Všetky nastavenia funkcií je možné voliteľne vykonávať pomocou diaľkových ovládaní
RC5, RC8, ako aj diaľkového ovládania Smart Remote. (➔„8. Príslušenstvo“)
!
SK

34 35
Rozsah dodávky (obr.3.1)
Prehľad dielov výrobku (obr.3.2)
Aprívodné vedenie záťažového modulu
Bdizajnové tienidlo
Csenzorový modul
Rozmery výrobku (obr.3.3)
4. Elektrická inštalácia
Miesto montáže by sa malo zvoliť tak, aby mohlo na svetelný senzor dopadať denné
svetlo. Na montáž NightMatic 5000-3 COM1 je voliteľne k dispozícii rohový stenový
držiak (č. výr. 648015 čierna alebo 035174 biela).
Napájacie vedenie pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
L= fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
N= nulový vodič (zvyčajne modrý)
PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
= spínaná fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá)
Funkcia nepretržitého svietenia:
Na napájacie vedenie sa môže namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie.
Toto je predpokladom pre funkciu trvalého svetla. (➔„6.Funkcia“)
V prípade poškodenia tesniacej gumy utesnite otvory na kábel prírubou s dvojitou
membránou M16, resp. M20 (min. IP54).
Na nástennú montáž je okrem tesniacej gumy naznačený aj otvor pre kondenzovanú
vodu (vrták Ø 5mm). Tento treba v prípade potreby otvoriť. (obr.5.2)
Príklady zapojenia (obr.4.1)
asvietidlo bez nulového vodiča
bsvietidlo s nulovým vodičom
cpripojenie cez sériový spínač pre manuálnu a automatickú prevádzku
dpripojenie cez prepínač pre režim trvalého svietenia a režim automatickej
prevádzky
Poloha I: automatická prevádzka
Poloha II: manuálna prevádzka trvalého svietenia
Pozor: Vypnutie zariadenia nie je možné, jedine voliteľná prevádzka medzi polohou
I a polohou II.
a) Spotrebič, osvetlenie max. 2000 W (pozri technické údaje)
b) Pripájacie svorky senzora
c) Interný domový spínač
d) Interný sériový domový spínač, manuál, automatika
e) Interný domový prepínač, automatika, nepretržité svietenie
Paralelné zapojenie viacerých senzorov (bezobr.)
Pri tom treba dbať na to, aby sa neprekročil maximálny
pripájací výkon jedného senzora. Okrem toho sa musia všetky prístroje pripojiť na
rovnakú fázu.
Upozornenie: Medzi dvoma senzormi smie byť dĺžka kábla max. 50 m.
5. Montáž
• Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Vyberte vhodné miesto montáže. Pritom dbajte na to, aby svetlo svietidla nedopa-
dalo priamo na senzor.
Montážny postup (obr.5.1 + 5.2)
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom.
• Odpojte dizajnové tienidlo od senzorového modulu.
• Odpojte senzorový modul od záťažového modulu.
• Vykonajte pripojenie do siete. (obr. 5.3)
• Nasaďte upevňovacie skrutky a namontujte záťažový modul.
• Spojte senzorový a záťažový modul a zoskrutkujte ich.
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom.
• Uskutočnite funkčné nastavenia. (➔„6. Funkcia/obsluha“)
• Nasaďte dizajnové tienidlo.
6. Funkcia/obsluha
Nastavenia z výroby
Nastavenie stmievania: 1000 lx
Úsporný nočný režim: VYP
Nastavenie pre ranné hodiny: svetlo ráno ZAP
Možnosť zresetovania na nastavenia zvýroby cez diaľkové ovládania RC5, RC8
alebo diaľkové ovládanie Smart Remote.
SK

36 37
Nastavenie stmievania (obr.6.1)
Po stlačení nastavovacieho regulátora sa senzor nachádza v programovacom režime.
To znamená:
–Pripojené svietidlo sa v zásade vždy vypne.
–Senzorová funkcia je mimo prevádzky.
Nastavenia sa môžu ľubovoľne často meniť. Posledná hodnota sa uloží so zabezpeče-
ním proti výpadku siete.
Dôležité: Pri nastavení svetelný senzor nezakrývajte ani nezatemnite vlastným tieňom.
Programovací režim (Teach)
Pri požadovaných svetelných podmienkach, pri ktorých sa má senzor vbudúcnosti
zapínať, nastavte regulátor na . Počas 10 sekúnd sa zmeria hodnota okolitého
jasu. Súčasne sa vypne záťaž.
Ochrana proti oslneniu:
Tento výrobok je vybavený integrovanou ochranou proti oslneniu. Senzor sa pri výraz-
nej zmene jasu nevypne priamo. Zmena jasu musí trvať dlhšie ako 1sekundu.
Nastavenie dĺžky úsporného nočného režimu
Pripojený spotrebič sa môže s cieľom ďalšej úspory prúdu v noci automaticky vypnúť.
Úsporný nočný režim končí vždy v skorých ranných hodinách medzi cca 4.00 a 5.00
hod. Dobu úspory možno nastaviť plynulo pomocou regulátora vnútri prístroja od
0 do cca 7 hodín. Regulátor je rozdelený na dve oblasti. Ak sa regulátor nachádza na
ľavej strane stupnice, spotrebič sa po uplynutí úsporného nočného času medzi 4.00
a 5.00 hod. vypne. Ak sa regulátor nachádza na pravej strane stupnice, spotrebič sa
po uplynutí úsporného nočného času a v tme opäť zapne. Strednej polohe regulátora
by ste sa podľa možnosti mali vyhnúť. Elektronika neobsahuje hodiny. Všetky časové
hodnoty vypočítava mikroprocesor podľa podmienok pri súmraku. Zmeny svetelných
podmienok podmienené ročným obdobím sa pritom zohľadňujú automaticky.
Dôležité:
Nastavenie pre ranné hodiny
Nastavovací regulátor na OFF (VYP) znamená, že svetlo zostane ráno vypnuté.
Nastavovací regulátor ON (ZAP) znamená, že svetlo sa zapne ráno počas brieždenia
a znova sa vypne, keď bude dostatočné svetlo.
dlhší úsporný nočný režim
ráno vyp.
stredný úsporný nočný
režim ráno vyp.
bez úsporného nočného
režimu ráno vyp.
dlhší úsporný nočný režim
ráno zap.
stredný úsporný nočný
režim ráno zap.
bez úsporného nočného
režimu ráno zap.
Funkcia trvalého svetla (obr.6.2)
Ak sa k napájaciemu vedeniu namontuje sieťový spínač, sú okrem jednoduchého
zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
Dôležité: Viacnásobné stlačenie spínača by malo byť vykonané rýchlo za sebou
(v intervale 0,5 – 1s).
Režim trvalého svetla
1) zapnutie trvalého svetla:
spínač 2×VYP a ZAP. Senzor sa prepne na 4 hodiny na trvalé svietenie (červená
LED svieti za šošovkou). Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej
prevádzky (červená LED zhasne).
2) vypnutie trvalého svetla:
spínač 1×VYP a ZAP. Senzor sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Funkcia LED
–Normálna prevádzka: LED nesvieti
–Diaľkové ovládanie: LED bliká cca 10 ráz za sekundu
–Trvalé ZAP/VYP: LED svieti.
Upozornenie: Po uvedení do prevádzky a novom nastavení pre súmrak svieti svietidlo
počas prvej noci nepretržite až do rána, aby sa zistili aktuálne časové hodnoty pre
súmrak.
7. Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do
komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektrických aelektronických zariadení
ajej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické aelektro-
nické zariadenia zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
SK

38 39
8. Príslušenstvo (vol. výbava)
Diaľkové ovládanie pre používateľa RC5 EAN 4007841 592806
Prídavná funkcia RC5
–Svetlo ZAP/VYP 4 hod.
–Používateľský reset
–100 hod. zahorovania, 4 hod. svetlo ZAP ≥ 5 s stláčať
Servisné diaľkové ovládanie RC8 EAN 4007841 559410
Prídavné funkcie RC8
–Nastavenie stmievania
–Nočná prevádzka
–Prevádzka pri dennom svetle
–Programovací režim (Teach-IN)
–Reset
Diaľkové ovládanie Smart Remote EAN 4007841 009151
–Ovládanie cez smartfón alebo tablet
–Nahrádza diaľkové ovládania RC5 a RC8
–Načítajte vhodnú aplikáciu a zariadenia spojte cez Bluetooth
–Rozpoznanie senzora a vyčítanie parametrov
Prídavné funkcie diaľkového ovládania Smart Remote
–Nastavenie stmievania: programovací režim (Teach), 2 – 1000 lx
–Zahorovanie: 100 hod. zap.
–Počiatočný stav: správanie po pripojení napájacieho napätia, svetlo ZAP/VYP
–Režim Ecomode: vyp., ráno zap., ráno vyp.
–Trvanie režimu Ecomode: 2 hod. – 10 hod.
Podrobné popisy nájdete v návodoch na obsluhu príslušných diaľkových ovládaní.
9. Záruka výrobcu
Ako kupujúcemu vám voči predajcovi prináležia zákonom stanovené práva. Pokiaľ
takéto práva vo vašej krajine existujú, naše záručné vyhlásenie ich nekráti ani inak
neobmedzuje. Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav análežité fungo-
vanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional Sensorik. Garantujeme, že tento
výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby. Garantujeme
funkčnosť všetkých elektronických súčiastok akáblov, ako aj bezchybnosť všetkých
použitých materiálov aich povrchov.
Uplatnenie záruky
Ak chcete svoj výrobok reklamovať, zašlite ho vkompletnom stave asuhradenými
prepravnými nákladmi spolu soriginálnym dokladom okúpe, ktorý musí obsahovať
dátum kúpy aoznačenie výrobku, svojmu predajcovi alebo priamo nám na adresu
NECO SK, a.s. Ružová 111, 019 01 Ilava. Odporúčame vám, aby ste si svoj doklad
okúpe starostlivo uschovali až do uplynutia záručnej doby. Za prepravné náklady
ariziká spojené so spätným zaslaním nepreberá spoločnosť STEINEL žiadnu zodpo-
vednosť.
Informácie omožnostiach uplatnenia záručného prípadu nájdete na našej stránke
www.neco.sk
Ak uvás došlo kzáručnému prípadu alebo ak máte otázky týkajúce sa výrob-
ku, môžete nás kedykoľvek telefonicky kontaktovať na našej servisnej linke:
+421/42/4456710.
1
3
SK
5
ZÁRUKA
ROK
VÝROBCU
ZÁRUKA
ROKY
VÝROBCU
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
10. Technické údaje
Rozmer y (D׊×V) 95 × 95 × 41,5 mm
Výkon zaťaženie žiarovky/halogénovej žiarovky 2000 W
žiarivky spredrad. el. prístrojmi 1500 W
žiarivky nekompenzované 1000 VA
žiarivky so sériovou kompenzáciou 400 VA
žiarivky sparalelnou kompenzáciou 400 VA
nízkovoltové halogénové žiarovky 2000 VA
LED < 2 W 100 W
2 W < LED < 8 W 300 W
LED > 8 W 600 W
kapacitné zaťaženie 176 μF
Sieťové pripojenie 220 – 240 V, 50/60 Hz max. 2,5 mm2
Uhol dosahu difúzny
Senzorová technika fotodióda
Nastavenie stmievania 2 – 1000lx + programovací režim
Trvalé svetlo spínateľné (4 h)
Krytie IP54
Teplotný rozsah -20 °C až +50 °C
SK
Other manuals for NightMatic 5000-3
1
Table of contents
Languages:
Other STEINEL Controllers manuals

STEINEL
STEINEL NightMatic 2000 Owner's manual

STEINEL
STEINEL NightMatic 3000 Vario User manual

STEINEL
STEINEL Hallway DALI-2 APC User manual

STEINEL
STEINEL DualTech DALI-2 User manual

STEINEL
STEINEL NightmatIQ User manual

STEINEL
STEINEL NightMatic 2000 Owner's manual

STEINEL
STEINEL NightMatic 5000-3 Owner's manual

STEINEL
STEINEL NightMatic 3000 Vario User manual

STEINEL
STEINEL NightmatIQ User manual

STEINEL
STEINEL professional Series User manual