Steren REC-800 User manual

Product / Producto: DIGITAL VOICE
RECORDER / GRABADORA DIGITAL
DE VOZ
Model / Modelo: REC-800
Brand / Marca: Steren
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía se requiere: La presentación de esta póliza y del producto, en el lugar en donde fue adquirido o en ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
2. ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al consumidor.
3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la
garantía.
4. El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta garantía es: En cualquiera de las direcciones arriba mencionadas.
ESTA GARANTIA NO ES VALIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
2. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
Nota: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial, donde adquirió el producto. Si la presente garantía se extraviara, el
consumidor puede recurrir a su proovedor para que le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL DISTRIBUIDOR
DISTRIBUTION / NOMBRE / DISTRIBUIDOR:
ADDRESS / DOMICILIO:
PRODUCT / PRODUCTO: BRAND / MARCA:
MODEL / MODELO: SERIAL NUMBER / No. DE SERIE:
DATE OF DELIVERY / FECHA DE ENTREGA:
Call Center / Centro de Atención a Clientes
del Interior 01 800 500 9000
Mexico City / Cd. de México: 53 54 22 90
Warranty
CONDITIONS:
1. This warranty card with all the required information, the invoice or purchase ticket, the packing or package, must be presented with the product when warranty
service is required.
2. If product hasn’t exceed warranty period, the company will repair it free of charge including transportation charges.
3. The repairing time will not exceed 30 natural days, from the day the claim was received.
4. Steren sells parts, components, consumables and accessories to customer, as well as warranty service, at any of the following addresses:
THIS WARRANTY IS VOID ON THE NEXT CASES:
If the product has been damage by an accident, acts of God, mishandling, leaky batteries, failure to follow enclosed instructions, improper repair by unauthorized
personnel, improper safe keeping.
Notes:
a) The customer can also claim the warranty service on the purchase establishment.
b) If you lose the warranty card, we can reissue it just showing the invoice or purchase ticket.
Póliza de Garantía
This Steren product is guaranteed under
normal usage against defects in
workmanship and materials to the original
purchaser for one year from the date of
purchase.
Garantiza este producto por el término de
un año en todas sus partes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación y
funcionamiento, a partir de la fecha de
entrega.
V0606

INSTRUCTIVO DE USO DE GRABADORA DIGITAL
DE VOZ
Modelo: REC-800
Marca: Steren
Antes de utilizar su nueva Grabadora Digital lea
este instructivo para evitar cualquier mal
funcionamiento. Guárdelo para futuras
referencias.
Su nueva grabadora digital es un equipo que
cualquier persona puede utilizar para realizar un
buen trabajo. A través de un micrófono integrado,
usted obtendrá un sonido claro. Además cuenta con
una memoria interna de 32MB, ofreciéndole hasta 19
horas de grabación (modo LP).
IMPORTANTE
Siempre utilice un paño suave, limpio y seco para
limpiar el equipo.
No intente abrir el equipo, puede ocasionar
malfuncionamiento y anulación de la garantía.
No use ni almacene este equipo en lugares donde
existan goteras o salpicaduras de agua.
Revise las baterías periódicamente.
Cuando no vaya a utilizar el equipo por un período
de tiempo prolongado retire las baterías.
REQUERIMIENTOS DE SISTEMA
Pentium
16MB de memoria RAM o más
Windows 98, 2000, Me, XP
Espacio disponible en disco duro de 10MB
Unida de CD-ROM
Tarjeta de Sonido
CONTROLES
1.- Seguridad (Hold) ........ Deslice este botón para
evitar que se presionen
los botones del equipo
accidentalmente
2.- ARS ........................... Previene grabaciones
innecesarias cuando no
hay sonido o voz
3.- Conector de .............. Permite conectar los
audífonos audífonos incluidos
4.- Compartimiento de baterías
5.- Pantalla de LCD ........ Despliega información
diversa
6.- Grabar / Detener ........ Comienza la grabación /
(Rec / Stop) detiene la grabación
actual
INSTRUCTION MANUAL FOR DIGITAL VOICE
RECORDER
Model: REC-800
Brand: Steren
Before using your new Digital Voice Recorder
please read this instruction manual to prevent
any damage. Put it away in a safe place for future
references.
Your new Digital Voice recorder is a
high-performance instrument which all people need
to get the job done. Through the built-in stereo
microphone ensures crisp stereo sound. Also, this
device includes a 32MB internal memory, offering
you up to 19 hours of recording time (LP mode).
IMPORTANT
Clean with a soft, dry cloth.
Do not try to open the equipment, may cause
malfunction and warranty repeal.
Do not use or store the equipment near wet places.
Check the batteries periodically.
When the equipment is not to be used for a long
time, remove the batteries.
SYSTEM REQUIREMENTS
Pentium
16MB RAM or better
Windows 98, 2000, ME, XP
10MB free available disk space
CD-ROM drive
Sound card
CONTROLS
1.- Hold ........................... Slides the button to
avoid pressing keys
accidentally
2.- ARS ........................... Prevents unnecessary
recording when there’s no
sound or voice
3.- Earphone jack ............ Allows you to plug a pair
of earphone
4.- Battery compartment
5.- LCD screen ............... Displays several
information
6.- Rec / Stop .................. Starts to record a file /
stops current recording

7.- Borrar (Erase) ............ Borra los archivos
seleccionados
8.- Modo / Pausa ............ Selecciona la calidad de
(Mode / Pause) la grabación / hace una
pausa a la grabación
9.- Bocina (Speaker)
10.- Multi Control ............. Comienza la reproducción
de un archivo / Detiene la
reproducción / Adelanta o
regresa entre los
diferentes archivos
almacenados
11.- Archivo (File) ............ Permite seleccionar la
carpeta que contiene el
archivo que se desea
reproducir
12.- Volumen (Volume) ... Permite ajustar el nivel de
volumen
13.- Line-In ..................... Permite conectar un
equipo de audio o
micrófono externo
ALIMENTACIÓN
Su nueva grabadora digital está diseñada para
utilizar 2 baterías AAA (no incluidas)
1.- Abra el compartimiento de baterías.
2.- Coloque dos baterías AAA observando la
polaridad.
3.- Coloque nuevamente la tapa del compartimiento.
7.- Erase ........................ Deletes selected files
8.- Mode / Pause ........... Selects record quality /
make a pause while
recording
9.- Speaker
10.- Jog control ............. Starts to play a file /
Stops to play / Selects
between different stored
messages
11.- File .......................... Allows you to choose the
folder with the message
to play
12.- Volume ................... Allows you to set the
volume level
13.- Line-In……………… Allows you to plug an
external audio device
and / or external
microphone
POWER SUPPLY
Your new digital voice recorder has been designed to
use two batteries AAA (not included)
1.- Open the battery compartment.
2.- Place two new AAA batteries, paying attention the
polarity.
3.- Replace the battery compartment cover.
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13

TIEMPO DE DURACIÓN DE LAS BATERÍAS
Nota:
Tiempo aproximado de duración de baterías.
GRABACIÓN
1.- Presione el botón de Grabar / Detener una vez
para encender el equipo.
2.- Presione el botón de Archivo para seleccionar la
carpeta donde desea guardar el archivo generado.
3.- Coloque el equipo cerca de la fuente de sonido
que desea grabar y presione el botón de Grabar /
Detener una vez.
4.- El número de mensaje, el ícono y el tiempo de
grabación aparecen en pantalla. Al mismo tiempo se
enciende el LED indicador de grabación (en el botón
de Grabar / Detener).
5.- Si desea hacer una pausa, presione el botón de
Modo (Mode) una vez, en pantalla se muestra el
mensaje Pause. Para continuar con la grabación,
presione Grabar o Modo una vez más.
6.- Para detener la grabación, presione el botón de
Grabar / Detener una vez más.
Notas:
Si no se presiona ningún botón por 1 minuto, el
equipo se apagará automáticamente
Si desea conocer el tiempo de grabación restante,
presione el botón de Archivo (File) mientras está
grabando.
Para monitorear la grabación utilice un par de
audífonos.
No es posible controlar el nivel del volumen de
grabación, utilizando el control de volumen.
SELECCIÓN DE LA CALIDAD DE GRABACIÓN
Esta opción le permite seleccionar la calidad de
grabación.
BATTERY LIFE TIME
Note:
Approximate battery life.
RECORDING
1.- Press Rec / Stop once to power on the
equipment.
2.- Press File button to choose the folder where you
want to store the generated file.
3.- Place the equipment near to sound source, then
press Rec / Stop button once.
4.- The number of the message, icon and recording
time displays in the screen. At the same time, red
light indicator lights on, indicating recording is in
process (on Rec / stop button).
5.- If you want to pause the record, press Mode
once, in screen you’ll see the message Pause. To
resume the recording, press Rec / Stop once again.
6.- To stops the recording, press Rec / Stop once
again.
Notes:
If you don’t press any button for 1 minute, the
equipment turns off automatically.
If you want to know remain time, press File while
recording.
Plug the earphone if you want to monitor the
recording.
You can’t control recording volume level, using
volume control.
RECORDING QUALITY
This option allows you to choose recording quality.
Tipo de batería Grabación (Vol. Medio) Reproducción con bocina (Vol. Medio) Reproducción via Audífono (Vol.Media)
Battery type Recording (Vol: Medium) Playback with speaker ( Vol: Medium) Playback with earphones (Vol: Medium)
2AAA 10hrs 6,5hrs 8hrs
Calidad de grabación / Record Mode SP (Standard Mode) LP (Long Play mode)
Tiempo de grabación / Recording time 562 min 1140 min

Notas:
Para obtener una mejor calidad de sonido, se
recomienda utilizar el modo SP.
Para cambiar el modo de calidad debe estar en
Modo de Stop (sin reproducir ningún mensaje).
ARS (AUTOMATIC RECORDING SYSTEM)
Si existen sonidos muy débiles durante una
grabación, automáticamente se detendrá, si el
sonido regresa a un nivel normal, entonces la
grabación continuará.
Cuenta con tres opciones:
Alto (High): Seleccione la opción de High para
detener automáticamente la grabación
cuando no haya sonidos o voz.
Bajo (Low): Si el lugar donde desea grabar existen
muchos ruidos, se recomienda cambiar
la función de ARS a la posición de
Low.
Apagado: Si desactiva la función de ARS, la
(Off) la grabación continuará sin
interrupciones.
REPRODUCCIÓN DE ARCHIVOS
1.- Presione el botón de Reproducir / Detener una
vez para encender el equipo.
2.- Presione el botón de reproducir / Detener una vez
más para comenzar a reproducir un mensaje. SI no
ha seleccionado ningún mensaje, se reproducirá el
último mensaje grabado.
3.- Cuando termine de escuchar el mensaje actual,
automáticamente se escucharán los siguientes,
hasta que presione el botón de Detener.
4.- Ajuste el nivel de volumen de acuerdo a sus
necesidades. Utilice los audífonos en lugares con
ruido.
5.- Si desea reproducir a una velocidad mayor,
mantenga presionado el botón de Adelantar /
Regresar. Cuando suelte el botón, la reproducción
regresará a la velocidad normal.
6.- Para detener la reproducción presione el botón
de Grabar / Detener.
7.- Si desea saltar o regresar un mensaje, presione
el botón de Adelantar / Regresar una vez. El número
de mensaje se mostrará en la pantalla de LCD. Para
reproducir el mensaje seleccionado, repita el paso 2.
Notes:
To get a better sound quality, we recommend to use
SP mode.
To change quality mode, you must be in Stop mode
(without playing any message).
ARS (AUTOMATIC RECORDING SYSTEM)
When you activate this option, while you are
recording and exists weak sounds, then the
recording automatically stops; but if the sounds back
to normal level, then recording starts again.
You have three options to choose:
High: Choose High option to stops
automatically the recording process
when exists weak sounds or voice
Low: Use Low option when you need to
record at noisy places.
Off: If you want to record without breaks,
place the button at this position.
PLAYING FILES
1.- Press Play / Stop button to turn the equipment
on.
2.- Press Play / Stop once again to play a message.
If you have not selected a message, then the
equipment plays the last recorded
message.
3.- When the message finish, automatically jump to
next message until you press Stop button.
4.- Set the volume level in accord to your necessities.
Use earphone at noisy places.
5.- If you want to change play speed, press Forward /
Backward button. To back to normal speed play,
release the button.
6.- To stops to play, press Rec / Stop button.
7.- If you want to back or jump to next message,
press Forward / Backward once. Number of message
will displays in the screen. To play the selected
message repeat step 2.

REPRODUCCIÓN DE LOS PRIMEROS 10
SEGUNDOS
Si desea reproducir los primeros 10 segundos de
cada mensaje grabado, presione el botón de
Reproducir por 2 segundos, en la pantalla se
mostrará el mensaje Scan.
Si desea reproducir un mensaje completo,
simplemente presione el botón de Reproducir una
vez.
REPETICIÓN DE MENSAJES
Si desea repetir el mensaje actual de forma
indefinida, presione el botón de Archivo por 5
segundos, en la pantalla se mostrará la palabra RP y
el mensaje se repetirá de forma contínua, hasta que
presione el botón de Reproducir.
Nota:
Para activar esta función debe estar en modo de
Reproducción.
BORRADO DE MENSAJES
Si requiere borrar un solo mensaje:
1.- Seleccione la carpeta donde se encuentra el
archivo a borrar. Presione el botón de Archivo para
seleccionarla (A, B, C, D).
2.- Utilice los botones de Adelantar / Regresar para
seleccionar el archivo a borrar.
3.- Presione el botón de Borrar por 3 segundos, el
mensaje Erase aparece en pantalla.
4.- Para confirmar la selección presione el botón de
Borrar una vez más.
5.- Si no desea borrar el archivo, presione cualquier
tecla para salir del menú.
Si desea borrar todos los mensajes:
1.- Presione el botón de Reproducir para encender el
equipo.
2.- Seleccione la carpeta donde se encuentran los
archivos que desea borrar, utilizando el botón de
Archivo para seleccionarla (A, B, C, D).
3.- Presione los botones de Archivo (File) y Borrar
(Erase) al mismo tiempo por 3 segundos. En pantalla
se mostrará el mensaje AL ERASE.
4.- La carpeta que contiene los archivos también
comienza a parpadear.
5.- Para confirmar la selección, presione el botón de
Borrar una vez más, todos los mensajes de esa
carpeta serán borrados.
INTRO PLAY
This option allows you to play and listen the first 10
seconds of each track stored in the equipment. Press
Play for 2 seconds, the word Scan displays in the
screen.
If you want to play all the message, press Play
once.
REPEATING MESSAGES
If you want to repeat a message continuously, press
File for 5 seconds, in screen will see the word RP.
The message will repeat until you press Play button.
Note:
To activate this function, you must be In Play mode.
ERASING MESSAGES
If you want to delete one message:
1.- Choose the folder where‘s the file to delete. Press
File button to choose it (A, B, C, D).
2.- Use Forward / Backward to choose the file to
delete.
3.- Press and hold Erase for 3 seconds, Erase word
displays in the
screen.
4.- To confirm the selection, press Erase once
again.
5.- If you don’t want to delete the file, press any
key.
If you want to delete all messages:
1.- Press Play button to turn the equipment on.
2.- Choose the folder where the files to delete
are stored. Use File button to choose it (A, B, C,
D).
3.- Press and hold File and Erase buttons at the
same time. In the screen, you can see the word AL
ERASE.
4.- Then, the folder which contain all the files to
delete blinks.
5.- To confirm the option, press Erase once again, all
messages inside of the folder will be erased.

CONECTANDO UN EQUIPO EXTERNO
Asegúrese de que el equipo este apagado cuando
realice las conexiones.
Cuando graba desde un equipo externo, coloque los
controles de volumen en un nivel medio.
El micrófono integrado se deshabilitará cuando
conecte un equipo externo.
GRABACIÓN DESDE UN TELÉFONO FIJO
WIRING AN EXTERNAL DEVICE
Make sure the equipment is off when do
connections.
When record from an external device, place the
volume control in the middle level.
Built-in microphone will be disabled when plug an
external device.
RECORDING FROM A TELEPHONE
Audífono
Phone
Aux. /
LIne In
Salida de Aux
Aux Out
Micrófono externo
External Mic
Cable de audio a entrada de Micrófono
Audio cable to Mic In jack
Adaptador telefónico
Telephone adaptor
Cable telefónico
Phone cable
Línea telefónica
Phone line

CONEXIÓN A PC
INSTALACIÓN DE SOFTWARE
1.- Inserte el disco de instalación en la unidad de
CD-ROM.
2.- Ejecute el programa JVM20fe.
3.- En la pantalla de Bienvenida, presione el botón
de Next para continuar.
4.- Lea el acuerdo de licencia, y presione el botón de
Next para saltar a la siguiente ventana.
5.- Seleccione una carpeta de instalación, en caso
de que desee utilizar la ubicación por omisión,
presione Next para continuar.
6.- Seleccione una carpeta en donde se crearán los
iconos necesarios, si desea utilizar la carpeta por
omisión, presione Next para continuar.
7.- El asistente tiene la información necesaria para la
instalación, presione Next para continuar. La
instalación comienza.
8.- Presione Close para concluir con el proceso de
instalación.
9.- Un ícono denominado Jet Voice Mail se crea en
el menú de Programas de Windows.
Jet Voice Mail
El programa Jet Voice mail le permite guardar
mensajes grabados en su PC a través de la tarjeta
de sonido de la computadora.
CONNECTING TO A PC
SOFTWARE INSTALLATION
1.- Place CD installation into the CD-ROM drive.
2.- Run JVM20fe file.
3.- On Welcome window, press Next button to
continue.
4.- Read License Agreement, then press Next to
jump to next window.
5.- Choose Setup folder location, if you want to use
the default location, press Next to continue.
6.- Choose icon folder location, if you want to use the
default location, press Next to continue.
7.- When Setup Wizard has all required information,
will be ready to install the drivers. Press Next to
continue. Installation begins.
8.- Press Close to conclude the process.
9.- Jet Voice mail icon appears in Program Windows
menu.
Jet Voice Mail
Jet Voice Mail software allows you to store recorded
messages in a PC through a PC sound card.
Audífono
Phone Jack
Entrada de Línea
Line-In Jack

PROBLEMAS Y SOLUCIONES
ESPECIFICACIONES
Nota:
El diseño del producto y las especificaciones pueden
cambiar sin previo aviso.
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
Note:
Product design and specifications are subject to
change, without notice.
Problema / Trouble Solución / Solution
No se enciende la pantalla de LCD Revise las baterías, podrían no tener carga o no
están correctamente instaladas
LCD screen can't display Check the batteries, may have empty or there are
not correctly installed
No se puede grabar Compruebe que el botón de Seguridad no esté activado
La memoria del equipo está llena, borre mensajes
Revise que las baterías tienen suficiente carga
Can't record Check Hold button is not activated
Flash memory can be full, please erase message
Check the batteries have enough charge
No se puede reproducir un archivo Compruebe que el botón de Seguridad no esté activado
Revise que tiene mensajes grabados
Revise que las baterías tienen suficiente carga
Can't play a file Check Hold button is not activated
Check if there are stored messages on device
Check the batteries have enough charge
No hay sonido en la bocina Revise el nivel de volumen
Revise que los audífonos no estén conectados
No sound on speaker Check volume level
Check that you have not an earphone connected to the recorder
No hay sonido en los audífonos Revise el nivel de volumen
Revise que los audífonos estén correctamente conectados
No sound on earphones Check volume level
Check that the earphones are correctly connected
Tiempo de grabación / Recording time SP: 562min LP: 1140min
Dimensiones / Dimensions 106 x 30 x 18mm / 4 x 1 x 0,7in
Peso / Weight 32,8g
Entrada / Input 3V
Salida máxima / Maximum output 80mW (8ohm, THD 10%)
Banda de frecuencia / Frequency band 500Hz - 3 200Hz
Diámetro de bocina / Speaker diameter 23mm
Table of contents
Other Steren Voice Recorder manuals

Steren
Steren CCTV-960 User manual

Steren
Steren REC-850 User manual

Steren
Steren REC-854 User manual

Steren
Steren REC-830 User manual

Steren
Steren REC-825 User manual

Steren
Steren REC-840 User manual

Steren
Steren REC-850 User manual

Steren
Steren REC-820 User manual

Steren
Steren MG-230 User manual

Steren
Steren REC-845 User manual