
steute Technologies GmbH & Co. KG,
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
//
ZS 71 VD
Montage- und Anschlussanleitung / Seilzug-Notschalter
Mounting and wiring instructions / Emergency pull-wire switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur d’urgence à commande par câble
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttore di emergenza a fune
Instruções de montagem e instalação / Chave de emergência acionadas por cabo
Инструкция по монтажу и подключению / Аварийный тросовый выключатель
1 / 12
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
English
Bestimmung und Gebrauch
Die Seilzug-Notschalter ZS 71 werden an Maschinen und Anlagen
eingesetzt, an denen der Not-Halt-Schaltbefehl an beliebigen Punk-
ten der Seilstrecke auszulösen sein muss. Ziehen am vorgespannten
Zugseil oder Seilriss führen zur Ausführung der Schaltfunktion des
Seilzug-Notschalters und somit zum Verrasten der Kontakte. Die
Rückstellung kann nur manuell durch Entriegelung mit dem Entrie-
gelungsknopf erfolgen.
Landesspezifische Normen und Richtlinien
beachten.
Befestigung / Anschluss
Die Seilzug-Notschalter für einseitige Betätigung ZS 71 … gemäß An-
leitung (siehe »Montage ohne Ausgleichsfeder«, »Montage mit Aus-
gleichsfeder«, »Einstellung Schaltnocke«) montieren und das Seil
entsprechend vorspannen.
Zur Erkennung korrekter Montage:
1. Gehäusedeckel entfernen.
2. Schaltnocke durch Seilspannung in Mittelstellung bringen
(Position B).
Hinweise
Der elektrische Anschluss darf nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden. Die Gebrauchslage ist beliebig. Umbauten
und Veränderungen am Gerät, die die Sicherheitsfunktion beein-
trächtigen, sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte
wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine
sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes
sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswer-
teeinheiten, Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen.
Für die Verschaltung des Geräts in das Gesamtsystem muss die in
der Risikoanalyse festgelegte Steuerungskategorie durchgehend ein-
gehalten werden. Hierzu ist auch eine Validierung nach DIN EN ISO
13849-2 bzw. nach DIN EN 62061 erforderlich. Desweiteren kann der
Performance-Level nach DIN EN ISO 13849-1 bzw. SIL-CL-Level nach
DIN EN 62061 durch Verkettung von mehreren Sicherheitsbauteilen
und anderen sicherheitsgerichteten Geräten, z.B. Reihenschaltung
von Sensoren, niedriger ausfallen als die Einzellevel. Es liegt im
Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Maschine,
die korrekte Gesamtfunktion sicherzustellen. Technische Änderungen
vorbehalten. steute übernimmt keine Haftung für Empfehlungen, die
durch diese Beschreibung gegeben oder impliziert werden. Aufgrund
dieser Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen steu-
te-Lieferbedingungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs-
oder Haftungsansprüche abgeleitet werden.
Wartung
Bei sorgfältiger Montage, unter der Beachtung der oben beschriebe-
nen Hinweise, ist nur eine geringe Wartung notwendig. Wir empfehlen
eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Prüfen der Seilzugfunktion.
2. Entfernen von Schmutz.
3. Nachschmieren der Wellen oder Bolzen.
4. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse.
Destination and use
The ZS 71 emergency pull-wire switches are applied on machines and
plants where an emergency-stop command is required along the com-
plete pull-wire. Pulling or breaking of the wire generate the switching
function of the emergency pull-wire switch and thus lead to contact
latching. The reset can only be carried out manually by turning the
reset button.
Observe country-specific standards and directives.
Mounting / Wiring
Mount the emergency pull-wire switches for one-side actuation of
series ZS 71 … according to the instructions and pretense the wire ac-
cordingly (see »
Mounting without compensation spring
«, »
Mounting
with compensation spring
«, »
Configuration of switch cam
«).
To detect correct mounting:
1. Remove enclosure cover.
2. Tense the wire so that the switch cam is in middle position
(position B).
Notices
The electrical connection may only be carried out by authorised per-
sonnel. Any mounting position is possible. Reconstruction and alter-
ations at the device - which might affect the safety function - are not
allowed. The described products were developed in order to assume
safety functions as part of an entire plant or machine. A complete
safety system normally covers sensors, monitoring modules, indicator
switches and concepts for safe disconnection. For the integration of
the device into the entire system, the control category determined in
the risk assessment must be strictly observed and respected. There-
fore, a validation according to DIN EN ISO 13849-2 or DIN EN 62061 is
necessary. Furthermore, the Performance Level according to DIN EN
ISO 13849-1 and SIL CL Level according to DIN EN 62061 can be lower
than the single level because of the combination of several safety
components and other safety-related devices, e.g. by serial connec-
tion of sensors. The responsibility taken by the manufacturer of a plant
or machine implies to secure the correct general function. Subject to
technical modifications. Moreover, steute does not assume any liability
for recommendations made or implied by this description. From this
description new claims for guarantee, warranty or liability cannot be
derived beyond the general terms and conditions of delivery.
Reinigung
- Zur Vermeidung elektrostatischer Aufladung darf das Gerät in explo-
sionsgefährdeten Bereichen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden.
- Bei feuchter Reinigung: Wasser oder milde, nicht-scheuernde,
nicht-kratzende Reinigungsmittel verwenden.
- Keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden.
Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen.