Stiga SBL 327 V User manual

IT
Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносима градинска духалка / Преносим градински аспиратор
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenski ručni duvač / Baštenski ručni usisivač
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný zahradní foukač / Přenosný zahradní vysavač
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Bærbar løvblæser / Bærbar løvsuger
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener Laubbläser / Handgehaltener Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας κήπου / Φορητός αναρροφητήρας κήπου
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Hand-held garden blower / Hand-held garden vacuum
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín / Aspirador portátil de jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav aiapuhur / Kaasaskantav aiaimur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava lehtipuhallin / Käsin kannateltava lehti-imuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif / Aspirateur de jardin portatif
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća / Prijenosni usisavač lišća
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Hordozható kerti lombfúvó / Hordozható kerti lombszívó
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Rankinis lapų pūstuvas / Rankinis lapų siurblys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
LV
Rokturamais dārza pūtējs / Rokturamā dārza vakuumiekārta
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач / Преносен вшмукувач
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare blazer voor tuinwerken / Draagbare zuiger voor tuinwerken
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen.
171501384/0 rev1 06/2017
SBL 327 V

NO
Bærbar blåsemaskin for hager / Bærbar sugemaskin for hager
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen.
PL
Dmuchawy ogrodowa trzymana w rękach / Odkurzacz ogrodowy
trzy many w rękach
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
PT
Soprador portátil de jardim / Aspirador portátil de jardim
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
RO
Suflătoare portabilă de grădină / Aspirator portabil de grădină
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативная садовая воздуходувка / Портативный садовый
аспиратор
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Prenosný záhradný fúkač / Prenosný záhradný vysávač
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Prenosni vrtni puhalnik / Prenosni vrtni sesalnik
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Baštenski ručni duvač / Baštenski ručni usisivač
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Bärbar lövblås för trädgårdsbruk / Bärbar lövsug för trädgårdsbruk
BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR
Bahçe için elde taşınabilir üfleyici / Bahçe için elde taşınabilir aspiratör
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.

i
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
.......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............................................................... DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
................................................................... LV
............................................................... MK
.................................................... NL
........................................................... NO
................................................................................. PL
............................................................................... PT
............................................................................. RO
...................................................................... RU
............................................................... SK
...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

ii
51 52 53 54 55
1
2
8
6
3
4
7
5
Art.N.
- s/n
WA
L
dB
L
Type:
41 42 43 44

iii
1
2

iv
3
4
5
8
6
7

v
DATI TECNICI SBL 327 V
Cilindrata 327,6
Potenza 0,8
-1 8300
Candela -- RCJ7Y
-- 40:1 = 2,5%
Capacità del serbatoio benzina 3400
Livello di pressione acustica orecchio operatore
3
106,6
3
Livello di potenza acustica garantito
Livello di vibrazioni
2
22,0
1,5
- soffiatore
- aspiratore
4,8
- soffiatore
- aspiratore 3/h
3/h 610
600
72
Lunghezza
Altezza
Larghezza

vi
[1] BG - Технически данни
[1] BS - Tehnički podaci
[3] Snaga
[12] Razina vibracija
[17] Visina
[18] Širina
[1] CS - Technické údaje
[1] DA - Tekniske data
[5] Tændrør
[12] Vibrationsniveau
– Blæser
– Sugeapparat
– Blæser
– Sugeapparat
[16] Længde
[17] Højde
[18] Bredde
[1] DE - Technische Daten
[3] Leistung
[11] Garantierter Schallleistungspegel
– Laubbläser
– Laubsauger
– Laubbläser
– Laubsauger
[16] Länge
[18] Breite
[1] EL - Τεχνικά δεδομένα
[1] EN - TECHNICAL DATA
[8] Operator ear noise pressure level
[12] Vibration level
[16] Length
[17] Height
[18] Width
[1] ES - Datos técnicos
[2] Cilindrada
[3] Potencia
[7] Capacidad del depósito gasolina
[11] Nivel de potencia acústica garantizado
[12] Nivel de vibraciones
– Soplador
– Aspirador
– Soplador
– Aspirador
[16] Longitud
[17] Altura
[18] Ancho
[1] ET - Tehnilised andmed
[12] Vibratsioonide tase
– Puhur
– Puhur
[18] Laius

vii
[1] FI - Tekniset tiedot
[3] Teho
[11] Taattu äänitehotaso
[12] Tärinätaso
– Puhallin
– Puhallin
[16] Pituus
[1] FR - Données techniques
[3] Puissance
[5] Bougie
[8] Niveau de pression acoustique à l’oreille
[11] Niveau de puissance acoustique garanti
[12] Niveau de vibrations
– Aspirateur
– Aspirateur
[16] Longueur
[17] Hauteur
[18] Largeur
[1] HR - Tehnički podaci
[3] Snaga
[12] Razina vibracija
[17] Visina
[18] Širina
[1] HU - Műszaki adatok
– Fúvó
– Fúvó
[16] Hossz
[1] LT - Techniniai duomenys
[3] Galia
[16] Ilgis
[18] Plotis
[1] LV - Tehniskie dati
[3] Jauda
[5] Svece
auss
[1] MK - Технички податоци
[1] NL - Technische gegevens
[2] Cilinderinhoud
[5] Bougie
[12] Trillingsniveau
– Blazer
– Zuiger
[14] Debiet van de lucht
– Blazer
– Zuiger
[16] Lengte
[17] Breedte
[18] Hoogte
[1] NO - Tekniske data
[5] Tennplugg
[16] Lengde
[18] Bredde

viii
[1] PL - Dane techniczne
[3] Moc
[1] PT - Dados Técnicos
[2] Cilindrada
[3] Potência
74 Vela
[7] Capacidade do tanque de gasolina
operador
– Pega superior
– Pega inferior
– Soprador
– Aspirador
– Soprador
– Aspirador
[17] Altura
[18] Largura
[1] RO - Date tehnice
[2] Cilindree
[3] Putere
[5] Bujie
[8] Nivelul presiunii acustice pentru urechea
operatorului
– Mâner superior
– Mâner inferior
– Aspirator
– Aspirator
[
1] RU - Технические данные
[1] SK - Technické údaje
[1] SL - Tehnični podatki
[2] Prostornina
upravljavca
[12] Nivo vibracij
[18] Širina
[1] SR - Tehnički podaci
[3] Snaga
[7] Kapacitet rezervoara za benzin
[12] Nivo vibracija
[17] Visina
[18] Širina
[1] SV - Tekniska specifikationer
rotationshastighet
[5] Šndstift
– Övre handtag
– Undre handtag
[16] Längd
[18] Bredd
[1] TR - Teknik veriler
[2] Silindir
[5] Buji

1
ÍNDICE
....................................... 1
..................................... 2
............................................... 5
.................. 5
2. Preparación para el trabajo ..................... 6
................................... 7
4. Modalidades operativas .......................... 8
5. Manutención ordinaria .............................
6. Manutención extraordinaria ................... 10
7. Diagnóstico ............................................ 11
CÓMO LEER EL MANUAL
-
NOTA o
IMPORTANTE Ofrece informaciones u otros
detalles relativos a lo descrito anteriormente,
con la intención de no dañar la máquina o causar
daños.
¡ATENCIÓN! Posibilidad de lesiones per-
sonales o a terceros en caso de incumpli-
miento
¡PELIGRO! Posibilidad de graves lesio-
nes personales o a terceros con peligro de
muerte, en caso de incumplimiento.
CONOCER LA MÁQUINA
NOTA - Las imágenes correspondientes a
las referencias se encuentran desde la pág.
ii de este manual.
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
Y ÁMBITO DE APLICACIÓN
-
-
aspirador.
Uso previsto
para:
-
te soplado, de hojas, hierba, residuos varios
-
-
Tipología de usuario
-
Uso inadecuado
-
-
-
-
quier otra cosa que pueda considerarse peligro-
-
-
-
los diferentes usos o usar accesorios diferen-
tes no previstos.
ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
Y COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1. Nivel potencia acústica
2.
3.
4. Modelo de referencia del constructor
ES
ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES. Conservar para las eventuales futuras necesidades.

2
5.
6.
7.
8.
11.
12. Botella graduada del carburante
13.
Para el uso como soplador:
14.
15.
15a. Segundo tubo soplador
Para el uso como aspirador:
16.
17. Segundo tubo aspirador
18. Tubo unión bolsa
19. Bolsa de recolección
MANDOS Y ELEMENTOS FUNCIONALES
21.
22.
23.
24. Mando acelerador
25. Bloqueo del acelerador
26. Manija arranque
27.
28.
31.
32.
33.
34. Rejilla de aspiración
SÍMBOLOS EXPLICATIVOS EN LA MÁQUINA
(si estuvieran presentes)
41.
42.
a = parada
b=
43.
a= RUN =
b= CHOKE =
44. Mando acelerador
a
b
PAUTAS DE SEGURIDAD
-
-
-
-
lo correspondiente del presente libro.
51.
de instrucciones.
52. Mantener a las personas alejadas de la
zona de trabajo durante el uso.
53.
diario continuado, puede exponerse a un
protección acústica.
54.
protección!
55. -
na con la rejilla abierta.
NORMAS DE SEGURIDAD
a observar escrupulosamente
Esta máquina es extremadamente ruidosa y
requiere el uso de protecciones acústicas.
A) APRENDIZAJE
-
-
-
-
-
-
-
vistos que pudieran ocasionarse a personas o a
sus posesiones.

3
otras personas, asegúrese de que el usuario ha-
-
B) OPERACIONES PRELIMINARES
• Lleve ropa de protección adherente, guantes
-
ras antipolvo, auriculares de protección del
-
zante.
-
-
quina.
-
• conserve el carburante en contenedores es-
-
-
-
-
-
-
-
gar donde se ha efectuado el llenado del car-
burante.
-
-
-
-
-
-
-
-
C) DURANTE EL USO
lesiones, evitar el contacto con las partes rotato-
-
tas.
fuerza adecuada puede reducir el nivel de vibra-
-
-
-
-
bilidad.
-
-
-
cante.
-
-

4
-
dentales o abruptos que no garanticen la esta-
-
-
• valore los riesgos potenciales del terreno a
-
sarias para garantizar la propia seguridad, es-
-
• no dirija el silenciador ni los gases de descar-
-
nes excesivo.
-
-
del trabajo.
-
o el polvo levantado puedan causar lesiones a
-
-
-
del suelo.
-
-
sos del aire.
de trabajo.
-
paraciones necesarias antes de usar nueva-
-
-
-
-
-
de salud para recibir atención. Retirar cuidado-
-
les advirtiera.
-
nes indicado en estas instrucciones, son valores
-
-
-
tección del ruido, efectuar pausas durante el
trabajo.
-
-
-
sensibilidad, torpor, prurito, dolor, decoloración
-
-
-
D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
-
trabajo en todas las situaciones de riesgo para
-
-

5
-
tos originales: el uso de repuestos no originales
-
puede causar accidentes o lesiones personales
-
ponsabilidad.
-
deben efectuarse en su Distribuidor o en un
centro especializado, que dispone de conoci-
-
-
quina. Operaciones efectuadas en estructu-
-
del Fabricante.
-
-
taciones.
del equipo idóneo.
-
pósito en un local donde los vapores de gasolina
fuerte fuente de calor.
-
exceso en el interior de un local.
-
-
-
-
reducción de la calidad.
E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
-
-
-
-
carburante.
F) TUTELA DEL MEDIO AMBIENTE
-
turbio para la vecindad.
-
-
-
garse a los especiales centros de recogida
-
NORME D’
NORMAS DE USO
NOTA - Las imágenes correspondientes a
las referencias se encuentran desde la pág.
iii de este manual.
1. PREDISPOSICIÓN DE LA MÁQUINA
-
¡ATENCIÓN! El desembalaje y el cum-
plimiento del montaje deben ser efectuados
sobre una superficie plana y sólida, con es-
pacio suficiente para el desplazamiento de
la máquina y de los embalajes, sirviéndose
siempre de herramientas apropiadas.

6
IMPORTANTE Los sistemas de seguridad impi-
den la puesta en marcha del motor, si los tubos
aspiradores o sopladores no están montados
correctamente.
1.1 USO COMO SOPLADOR (Fig. 1)
-
rio en una de las dos posiciones previstas,
NOTA Montar el segundo tubo de extremidad
plana o redonda, según el tipo de trabajo.
presionar a fondo hasta poder sacar el tubo de
la boca de salida del aire.
1.2 USO COMO ASPIRADOR (Fig. 2)
– Alinear los salientes del tubo de unión de la
-
-
aspirador.
-
-
– Colocar en bandolera la bolsa de recolección
NOTA El montaje es correcto cuando la parte
biselada de la boca sopladora está dirigida ha-
cia el terreno.
2. PREPARACIÓN AL TRABAJO
2.1 INSPECCIÓN DE LA MÁQUINA
– predisponer los accesorios según el tipo de
-
gún las indicaciones siguientes.
2.2 PREPARACIÓN DE LA MEZCLA
IMPORTANTE El uso solo de gasolina daña el
motor y conlleva el vencimiento de la garantía.
IMPORTANTE Use solo carburantes y lubrifi-
cantes de calidad para mantener las prestacio-
nes y garantizar la duración de los órganos me-
cánicos.
2.2.1 Características de la gasolina
IMPORTANTE La gasolina verde tiende a crear
depósitos en el contenedor si se conserva du-
rante más de 2 meses. ¡Utilice siempre gasoli-
na fresca!
2.2.2 Características del aceite
-
-
tor, capaz de garantizar una elevada protección.
2.2.3 Preparación y conservación
de la mezcla
¡PELIGRO! ¡La gasolina y la mezcla son
inflamables!
– Conserve la gasolina y la mezcla en reci-
pientes homologados para carburantes, en
lugares seguros, lejos de fuentes de calor
o llamas libres.
– No deje los contenedores al alcance de
los niños.
– No fume durante la preparación de la mez-

7
cla y evite inhalar vapores de gasolina.
-
– Introduzca el resto de la gasolina.
IMPORTANTE La mezcla está sujeta al enveje-
cimiento. No prepare cantidades excesivas de
mezcla para evitar que se formen depósitos.
IMPORTANTE Tenga bien separados e identi-
ficados los contenedores de la mezcla y de la
gasolina para evitar confundirlos en el momen-
to del uso.
IMPORTANTE Limpie periódicamente los conte-
nedores de la gasolina y de la mezcla para elimi-
nar posibles depósitos.
2.3 LLENADO DEL CARBURANTE
¡PELIGRO! No fume durante el llenado y
evite inhalar vapores de gasolina.
¡ATENCIÓN! Abra el tapón del tanque
con cuidado porque podría haberse formado
presión en el interior.
Antes de efectuar el llenado:
na, en posición estable, con el tapón del depó-
sito hacia arriba.
-
na para evitar que entre suciedad durante el
llenado.
– Abra con cuidado el tapón del depósito para
Para efectuar el llenado:
al trabajo que efectuar.
NOTA El contenido óptimo del depósito de la
máquina equivale a casi la mitad de la capacidad
de la botella graduada.
¡ATENCIÓN! Cierre siempre el tapón del
depósito, apretándolo a fondo.
¡ATENCIÓN! Limpie en seguida cada res-
to de mezcla posiblemente vertida en la má-
quina o en el terreno y no ponga en marcha
el motor hasta que los vapores de gasolina
no estén disueltos.
3. USO DE LA MÁQUINA
3.1 ARRANQUE DE LA MÁQUINA
aspiradores.
3.1.1 Arranque en frío
-
-
nado de carburante.
1. Accione el cebador, llevando la palanca
2. Presione el pulsador del dispositivo de ceba-
-
litar la activación del carburador.
-
cisión hasta advertir el arranque.
IMPORTANTE Para evitar roturas, no tire de
toda la longitud del cable, no lo roce a lo largo del
borde del orificio guía del cable y suelte gradual-
mente la manija, evitando que vuelva a entrar de
manera incontrolada.
-
-
-
IMPORTANTE Si la manija del cable de arran-
que se acciona repetidamente con el cebador in-
troducido, el motor puede inundarse y dificultaría
la puesta en marcha.

8
3.1.2 Puesta en marcha en caliente
-
con la seguridad de accionar el dispositivo de
3.2 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD
(Fig. 4)
La velocidad de rotación del rotor debe estar re-
-
-
3.3 PARADA DE LA MÁQUINA (Fig. 4)
– Tirar hacia abajo la palanca de desbloqueo
4. MODALIDADES OPERATIVAS
4.1 USO COMO SOPLADOR (Fig. 5)
¡ATENCIÓN! Durante el trabajo, la má-
quina debe estar siempre sujeta firmemente
con las dos manos, con la mano derecha en
la empuñadura superior y la mano izquierda
en la empuñadura inferior, de manera que
la bolsa de recolección se encuentre a la iz-
quierda del operador.
-
¡ATENCIÓN! Preste la máxima atención
para evitar que el material eliminado o el pol-
vo levantado puedan causar lesiones a per-
sonas o animales y daños a las propiedades.
Valore siempre la dirección del viento y no
trabaje nunca contra el viento.
4.2 USO COMO ASPIRADOR (Fig. 6)
¡ATENCIÓN! Durante el trabajo, la má-
quina debe sujetarse firmemente siempre
con las dos manos, la mano izquierda en la
empuñadura superior y la mano derecha en
la empuñadura inferior, de modo que la bol-
sa de recolección se encuentre a la derecha
del operador.
Efectúe el trabajo de aspiración teniendo bisela-
distancia del terreno.
-
-
-
niente que:
cogidos que pueden poner en peligro la in-
tegridad.
Para vaciar la bolsa de recolección:
sa, sin desconectarla del tubo de unión.
IMPORTANTE En el uso como aspirador, no re-
coja la hierba o follaje mojado para evitar obstruir
el rodete y la voluta.
IMPORTANTE En el uso como aspirador es po-
sible que se aspiren de forma inadvertida objetos
que puedan obstruir la máquina y bloquear el ro-
dete. En este caso:
– parar el motor inmediatamente;
– desmontar el tubo de aspiración;
– extraer el cuerpo extraño trabajando por medio
de la boca de aspiración.
Asegurarse que el rodete y la voluta estén com-
pletamente libres antes de usar de nuevo la má-
quina.
IMPORTANTE Una bolsa demasiado llena re-
duce la eficiencia de la máquina y puede sobre
calentar el motor.
4.3 FINAL DEL TRABAJO
Con el trabajo acabado:
-

5. MANUTENCIÓN ORDINARIA
¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de
mantenimiento:
– Extraer el capuchón de la bujía.
– Esperar a que el motor se haya enfriado
adecuadamente.
– Usar guantes de trabajo.
– No efectúe intervenciones si no se tienen
los conocimientos y las herramientas
necesarios.
5.1 CONSERVACIÓN
-
-
duos, reparar o sustituir las partes defectuosas.
5.2 CILINDRO Y SILENCIADOR
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Al final del trabajo diario
Si fuera necesario
●
Control operatividad
Filtro del aire
Sustitución
Filtro en el depósito de
gasolina
Control
Sustitución del filtro
Carburador
Regulación distancia electrodos
Todos los tornillos acce-
sibles
Control
Apriete
Control
Sustitución
Etiquetas de seguridad Sustitución
Silenciador

10
-
5.3 GRUPO ARRANQUE
-
5.4 FIJACIONES
5.5 LIMPIEZA DEL FILTRO AIRE (Fig. 7)
IMPORTANTE La limpieza del filtro de aire es
esencial para el buen funcionamiento y la dura-
ción de la máquina. No trabaje sin filtro o con un
filtro dañado, para no causar daños irreparables
al motor.
-
bón. No use gasolina u otros solventes.
5.6 CONTROL DE LA BUJÍA (Fig. 8)
-
electrodos.
-
-
5.7 REGULACIÓN DEL CARBURADOR
IMPORTANTE Cuando el motor tiende a apagar-
se o no se advierte mucha diferencia de veloci-
dad accionando el acelerador, es necesario efec-
tuar una regulación de la carburación. Esta ope-
ración debe ser efectuada por vuestro Vendedor.
5.8 INACTIVIDAD PROLONGADA
IMPORTANTE Si se prevé un periodo de inacti-
vidad de la máquina superior a 2-3 meses es ne-
cesario llevar a cabo algunas medidas para evitar
dificultades de la continuidad del trabajo o daños
permanentes en el motor.
5.8.1 Almacenamiento
-
se ha quedado en el carburador.
5.8.2 Reanudación de la actividad
6. MANUTENCIÓN EXTRAORDINARIA
Estas intervenciones deben ser realizadas ex-
Operaciones efectuadas en estructuras inade-
-
6.1 FILTRO DEL CARBURANTE
-
6.2 REGULACIÓN DEL CARBURADOR
-
-
-
tivas vigentes.
En caso de pocas prestaciones, dirigirse a su
Other manuals for SBL 327 V
4
Table of contents
Other Stiga Blower manuals

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga BLV 48 Li User manual

Stiga
Stiga BLV 48 Li User manual

Stiga
Stiga BLV 20 Li S User manual

Stiga
Stiga BL 2.6 E User manual

Stiga
Stiga BL 2.6 E User manual

Stiga
Stiga BL 20 Li S User manual

Stiga
Stiga SBL 327 V User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga BLV 48 Li User manual

Stiga
Stiga BLA 24 Li User manual

Stiga
Stiga BL 40 Li User manual

Stiga
Stiga EXPERT SAB 900 AE User manual

Stiga
Stiga SBL 620 B User manual

Stiga
Stiga SWP 355 User manual

Stiga
Stiga SBL 2600 User manual

Stiga
Stiga SBL 327 V User manual

Stiga
Stiga SAB 900 AE User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga PARK 13-1933-14 User manual