manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Stihl
  6. •
  7. Garden Machinery Accessories
  8. •
  9. Stihl 4110 713 4100 User manual

Stihl 4110 713 4100 User manual

q
4148 710 8101
65 mm
681VP707 KN
(70 mm)
4116 710 3810
4116 717 2702
4116 642 7601
4116 713 1601
60 mm
DAchtung! Unsachgemäß
geschärfte oder stumpfe Werkzeuge
können erhöhte Belastungen am
Werkzeug verursachen. Werkzeuge
regelmäßig kontrollieren und nach
Vorschrift schärfen, beschädigte
oder angerissene Werkzeuge nicht
weiterverwenden. Unfallgefahr
durch abreißende Teile.
GWarning! Improperly
sharpened or dull blades may result
in increased loads on the tool.
Inspect the blade at regular intervals
and have it resharpened in
accordance with specifications. To
reduce the risk of injury from parts of
the blade coming off, do not
continue using damaged or cracked
blades.
FAttention ! Si l’on utilise des
d’outils de coupe mal affûtés ou
émoussés, ces outils peuvent être
soumis à de plus fortes sollicitations.
Contrôler régulièrement les outils et
les affûter conformément aux
instructions. Ne pas continuer
d’utiliser des outils endommagés ou
présentant un début de fissuration.
Risque de blessure par les
fragments qui pourraient alors se
détacher.
EAtención: las herramientas
afiladas de forma incorrecta o con
filo romo pueden originar cargas
excesivas en la herramienta.
Controlar con regularidad las
herramientas y reafilarlas según las
instrucciones. No seguir utilizando
herramientas dañadas o con fisuras
superficiales. Peligro de accidente
por fragmentos despedidos.
hPažnja! Nestruèno naoštreni ili
tupi alati, mogu prouzroèiti poveæana
optereæenja za alat. Redovito
kontrolirati alat i oštriti ga prema
propisu, ne upotrebljavati dalje
ošteæene ili puknute alate. Opasnost
od zadobivanja ozljeda uslijed
odbaèenih dijelova.
SVarning! Felaktigt slipade eller
slöa verktyg kan resultera i ökad
belastning på verktyget. Kontrollera
verktygen regelbundet och slipa
enligt föreskrift. Återanvänd inte
skadade eller repade verktyg.
Avslitna delar innebär olycksrisk.
fHuom! Epäasianmukaisesti
teroitetut tai tylsät terät voivat lisätä
terälaitteen kuormitusta. Tarkista
terät säännöllisesti ja teroita
määräysten mukaan.
Älä käytä teriä, jos niissä on
halkeamia tai muita vaurioita –
onnettomuusvaara.
IAttenzione! Attrezzi non affilati
a regola d’arte o senza filo possono
essere soggetti a maggiori
sollecitazioni. Controllare
periodicamente gli attrezzi e affilarli
secondo le prescrizioni; non
continuare a usare attrezzi
danneggiati o incrinati: pericolo
d’infortunio per pezzi che si
staccano.
dBemærk! Usagkyndigt slebne
eller stumpe værktøjer kan
forårsage øget belastning på
værktøjet. Kontrollér værktøjerne
regelmæssigt og slib dem i
overensstemmelse med
forskrifterne, beskadigede eller
ridsede værktøjer må ikke
genanvendes. Der er fare for ulykker
som følge af afrevne dele.
NAdvarsel! Verktøy som er sløve
eller ufagmessig slipt kan forårsake
økt belastning på verktøyet.
Kontroller verktøyene regelmessig,
og slip dem forskriftmessig. Verktøy
med skader eller risser må ikke
brukes videre. Fare pga. avrevne
deler.
cPozor! Neodbornì naostøené èi
tupé øezné nástroje mohou zpùsobit
zvýšené zatížení øezných nástrojù.
Nástroje pravidelnì kontrolovat a
podle pøedpisù ostøit. Poškozené èi
naprasklé nástroje dále nepoužívat.
Hrozí nebezpeèí úrazu odmrštìním
úlomkù nástroje.
HFigyelem! A nem szakszerûen
élezett, vagy tompa vágóélek köny-
nyebben megrepedhetnek és eltör-
hetnek. A szerszámokat rendszeresen
ellenõrizze, és elõirás szerint élezze,
a sérült, vagy megrepedt vágóéleket
ne használja tovább. Balesetveszély
a leváló darabok miatt.
PAtenção! Ferramentas
impropriamente afiadas ou
ferramentas embotadas podem
causar maiores cargas na
ferramenta. Controlar regularmente
as ferramentas, e afiá-las segundo
as prescrições, não continuar a
utilizar ferramentas danificadas ou
partidas. Perigo de acidentes por
peças que se arrancam.
sPozor! Neodborne naostrené
alebo zatupené nástroje môžu
spôsobit‘ zvýšené zat‘aženie nástroja.
Nástroje pravidelne kontrolujte a
ostrite presne pod¾a pokynov,
poškodené alebo naštrbené nástroje
d’alej nepoužívajte. Nebezpeèenstvo
úrazu od odletujúcich èastíc.
nAttentie! Ondeskundig
geslepen of botte gereedschappen
kunnen leiden tot een hogere
belasting van het gereedschap.
Gereedschappen regelmatig
controleren en volgens voorschrift
slijpen. Beschadigde of
ingescheurde gereedschappen niet
meer gebruiken. Kans op
ongelukken door afbrekende delen.
RÂíèìàíèå! Íåïðàâèëüíî
çàòî÷åííûå èëè çàòóïèâøèåñÿ
èíñòðóìåíòû ìîãóò ñòàòü ïðè÷èíîé
âîçíèêíîâåíèÿ íà èíñòðóìåíòå
ïîâûøåííûõ íàãðóçîê. Ïîýòîìó
èíñòðóìåíòû ñëåäóåò ðåãóëÿðíî
êîíòðîëèðîâàòü è ïðîâîäèòü çàòî÷êó
â ñîîòâåòñòâèè ñ ïðåäïèñàíèÿìè;
ïîâðåæä¸ííûìè èíñòðóìåíòàìè
ëèáî èíñòðóìåíòàìè ñ òðåùèíàìè
äàëüøå ïîëüçîâàòüñÿ íåëüçÿ, òàê êàê
ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü
òðàâìèðîâàíèÿ îòîðâàâøèìèñÿ
÷àñòÿìè èíñòðóìåíòà.
LUzmanîbu! Pienâcîgi neuzasinâti
vai truli griezçjinstrumenti var radît
paaugstinâtas slodzes instrumentam.
Instrumenti regulâri jâpârbauda un
jâuzasina saskaòâ ar norâdîjumiem,
bojâtus vai saplaisâjuðus instrumentus
nedrîkst lietot. Atlûzuðu daïu izraisîta
nelaimes gadîjuma bîstamîba.
gÐñïóï÷Þ! Áí ôï êïðôéêü
åîÜñôçìá åßíáé óôïìùìÝíï Þ äåí åßíáé
óùóôÜ ôñï÷éóìÝíï, ìðïñåß íá
äçìéïõñãåßôáé ìåãÜëï öïñôßï óôï
åîÜñôçìá. ÅëÝã÷åôå ôá åîáñôÞìáôá
ôáêôéêÜ êáé åöüóïí ÷ñåéÜæåôáé,
ôñï÷ßóôå ôá óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò.
Ìç óõíå÷ßóåôå ôç ÷ñÞóç áí ôï êïðôéêü
åîÜñôçìá Ý÷åé æçìéÜ Þ ñùãìÝò.
Êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý áðü
áðïóðþìåíá êïììÜôéá.
TDikkat! Uzmanca bilenmemiþ
veya körelmiþ olan aletlerde, aleti
etkilleyen güç veya yük artabilir.
Aletleri muntazam aralýklarla kontrol
edip uygun bir þekilde bileyiniz. Hasarlý
veya çatlak aletleri kullanmayýnýz.
Aletten kopan parçalar kaza tehlikesi
yaratabilir.
4110 713 4100
Ø 350 mm / 13.8" dia.
0457 363 0002 C C13
FS 360, 420FS 360, 420, 500, 550
FS 500, 550
681VP565 KN
4116 713 4501
4116 007 1023
4119 713 3100
4116 713 1600
60 mm
4119 642 7600
4116 717 2702 (60 mm)
M 12
4116 710 3810
M 12 / 14
60 mm 70 mm
4116 710 8101
4116 713 4501
681VP563 KN
4119 642 7600 (M12)
4116 717 2702
4116 713 1601
4116 642 7601 (M14)
65 mm
4116 710 3810
60 mm 70 mm
4116 710 8102
4116 713 4502
681VP564 KN
4116 717 2702
4116 713 1601
65 mm
4116 642 7601
www.stihl.com
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013
FS 510, 560
pUwaga! Niefachowo naostrzone
lub stêpione narzêdzia tn¹ce mog¹
powodowaæ zwiêkszone obci¹¿enia
narzêdzi tn¹cych. Narzêdzia tn¹ce
nale¿y regularnie kontrolowaæ oraz
ostrzyæ zgodnie z przepisami.
Narzêdzia niesprawne technicznie lub
popêkane nale¿y wycofaæ z
eksploatacji. Niebezpieczeñstwo
odniesienia obra¿eñ wskutek
uderzenia od³amkiem narzêdzia.
eTähelepanu! Asjatundmatult
teritatud või nürid lõikemehhanismid
koormavad seadet. Kontrollige
seadmeid regulaarselt ja teritage
nõuetekohaselt, ärge kasutage
kulunud või katkisi seadmeid.
Katkised lõikemehhanismid on
ohtlikud.
lDëmesio! Netinkamai uþaðtrinta
ar atðipusi áranga gali sàlygoti
padidintà jos apkrovà. Reguliariai
tikrinkite árangà ir aðtrinkite pagal
nurodymus. Nenaudokite paþeistos ar
átrûkusios árangos. Nelaimingo
atsitikimo pavojus dël atitrûkusiø daliø.
BÂíèìàíèå! Íåïðàâèëíî
çàòî÷åíè èëè çàòüïåíè èíñòðóìåíòè
ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò çàâèøåíè
íàòîâàðâàíèÿ íà èíñòðóìåíòà.
Èíñòðóìåíòèòå äà ñå ïðîâåðÿâàò
ðåäîâíî è çàòî÷âàò ñúãëàñíî
ïðåäïèñàíèÿòà; ïîâðåäåíè èëè
ïîêàçâàùè ïóêíàòèíè èíñòðóìåíòè
äà íå ñå èçïîëçâàò ïîâå÷å. Îïàñíîñò
îò çëîëîëóêè, ïðè÷èíåíè îò
îòêúñâàùè ñå ÷àñòè.
WAtenþie! Uneltele tãietoare tocite
sau ascuþite necorespunzãtor duc la
creºterea sarcinii care acþioneazã
asupra acestora. Uneltele trebuie
controlate la intervale de timp regulate
ºi reascuþite reglementar. Este
contraindicat sã se foloseascã unelte
tãietoare deteriorate sau fisurate.
Pericol de accidente din cauza
desprinderii de bucãþi din unelte.
YPažnja! Nestruèno naoštreni ili
tupi alati mogu prouzrokovati povišena
optereæenja na alatu. Redovno
kontrolisati alate i oštriti prema
propisu, ošteæene ili naprsle alate ne
koristiti dalje. Opasnost od nezgoda
od otkinutih delova.
yPozor! Nestrokovno naostrena ali
topa orodja lahko povzroèijo
preobremenitve orodja. Orodja redno
preverjajte in jih ostrite po predpisih,
poškodovanih ali poèenih orodij ne
uporabljajte veè. Nevarnost nesreèe
zaradi odtrganih delov.
mÂíèìàíèå! Íåñîîäâåòíî
íàîñòðåíèòå èëè òàïè ñå÷èâà ìîæå
äà ïðåäèçâèêààò çãîëåìåíî
îïòîâàðóâàœå íà àëàòîò. Ðåäîâíî
êîíòðîëèðà¼òå ãè è îñòðåòå ãè
ñå÷èâàòà ñîãëàñíî óïàòñòâàòà è íå
êîðèñòåòå ãè ïîíàòàìó îøòåòåíèòå
èëè íàïóêíàòèòå ñå÷èâà. Îïàñíîñò îä
ïîâðåäà îä îòêèíàòè ïàð÷èœà.
DDickichtmesser für
Freischneider
Zur Minderung der Unfallgefahr
unbedingt beachten: Kontakt mit
Steinen, Metallkörpern oder
ähnlichem vermeiden. Kein Holz
oder Strauchwerk mit Durchmesser
über 2 cm (Fingerdicke) schneiden.
GBrush Knife for Clearing
Saws
Warning! To reduce risk of injury
from thrown objects or broken
blades, avoid contact with stones,
rocks, pieces of metal and similar
solid materials. Never cut wood or
shrubs with a stem diameter of more
than 2 cm (3/4 inch).
FCouteau à taillis pour
débroussailleuses
Afin de réduire le risque d’accident,
respecter impérativement les
consignes suivantes: éviter tout
contact avec des cailloux, morceaux
de métal ou objets similaires. Ne pas
couper un morceau de bois ou une
branche d’un diamètre supérieur à
2 cm (épaisseur d’un doigt).
E
Cuchilla cortamalezas para
desbrozadoras
Para reducir el peligro de accidente
es imprescindible tener en cuenta lo
siguiente: Evite el contacto con
piedras, cuerpos metálicos o
similares.
No cortar madera o arbustos con un
diámetro superior a 2 cm (grosor de
un dedo).
hNoževi za rezanje šiblja za
èistaèe
Radi smanjenja opasnosti od nesreæe
obvezno uvažavati sljedeæe:
izbjegavati kontakt s kamenjem,
metalnim tijelima ili sliènim
predmetima. Ne rezati drvo ili žbunje
koje ima promjer preko 2 cm (debljina
prsta).
SSlyklinga för röjsågar
För att minska olycksrisken måste
följande ovillkorligen beaktas:
Undvik kontakt med stenar, metall-
föremål eller liknande. Kapa inte
snår eller buskage med diameter
över 2 cm (fingertjocklek).
fKolmiterä raivaussahoihin
Onnettomuusvaaran vähen-
tämiseksi noudata ehdottomasti
seuraavaa: vältä kosketusta kiviin,
metalliesineisiin tai vastaaviin. Älä
sahaa puita tai pensaita, joiden
halkaisija on yli 2 cm (sormen
paksuus).
IColtello da boscaglia per
decespugliatori
Da osservare scrupolosamente per
ridurre il pericolo di infortuni: Evitare
il contatto con pietre, corpi metallici o
simili. Non tagliare legname o
cespugli con diametro di oltre 2 cm
(spessore di un dito).
dTrekantkniv til friskærer
Til formindskelse af ulykkesfare bør
man ubetinget: Undgå kontakt med
sten, metalgenstande eller lignende.
Ikke skære grene- eller buskads
med en diameter på over 2 cm
(fingertykkelse).
NRydningskniver for
ryddesager
Ta hensyn til følgende for å redusere
faren for ulykker: Unngå kontakt
med steiner, metallgjenstander og
lignende. Skjær ikke tre eller
buskverk med diameter over 2 cm
(fingertykkelse).
cTrojramenný vyžínací nùž pro
køovlnoøezy/vyžínaèe
Kvùli snížení nebezpeèí úrazu je
bezpodmíneènì tøeba zachovávat
následující zásady: Vyhnout se
jakémukoli styku s kameny, kovovými
a jiným tvrdými pøedmìty. Nikdy
neøezat døevo èi keøe o tloušt‘ce vìtší
než 2 cm (tloušt‘ka prstu).
HBozótvágó kések az
aljnövényzet-tisztító gépekhez
A balesetveszély csökkentése
érdekében ügyeljen a következõkre:
Kerülje a kövekkel, fémrészekkel,
vagy hasonlókkal való érintkezést.
Ne vágjon 2 cm átmérõ (szárvastag-
ság) feletti fákat.
PFaca para cortar mata
espessa para roçadeiras
É imprescindível observar o
seguinte para reduzir o perigo de
acidentes: Evitar o contacto com
pedras, corpos metálicos ou
semelhantes. Não cortar madeira
nem arbustos com um diâmetro
superior a 2 cm (espessura do
dedo).
sNôž na rezanie húštia pre
krovinorezy
Na zníženie rizika úrazu
bezpodmieneène dodržiavajte tieto
pokyny: vyhýbajte sa kontaktu s
kameòmi, kovovými alebo inými
podobnými predmetmi. Nepoužívajte
na rezanie dreva alebo kríkov s
priemerom väèším ako 2 cm (hrúbka
prsta).
nSlagmes voor bosmaaiers/
motorzeisen
Ter voorkoming van ongevallen er
beslist op letten dat: contact met
stenen, metalen voorwerpen of
dergelijke wordt vermeden.
Geen hout of struikgewas met een
diameter van meer dan 2 cm
(vingerdikte) doorzagen.
RÍîæ äëÿ ìåëêîãî æåðäíÿêà ê
êóñòîðåçàì
Äëÿ ñíèæåíèÿ îïàñíîñòè
âîçíèêíîâåíèÿ íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ
íåïðåìåííî ñîáëþäàéòå
ñëåäóþùèå óêàçàíèÿ: èçáåãàéòå
êîíòàêòà ñ êàìíÿìè, ìåòàëëè÷åñêèìè
ïðåäìåòàìè èëè ÷åì-ëèáî
ïîäîáíûì; íå ñðåçàéòå äåðåâüÿ èëè
êóñòàðíèêè äèàìåòðîì ñâûøå 2-õ ñì
(òîëùèíà ïàëüöà).
LKrûmu apgrieðanas nazis brîvo
grieþòu ierîcçm
Lai mazinâtu negadîjuma bîstamîbu,
noteikti jâievçro ðâdi norâdîjumi:
jâizvairâs no saskares ar akmeòiem,
metâla vai tamlîdzîgiem objektiem.
Nedrîkst griezt kokus vai krûmus, kuru
diametrs ir lielâks par 2 cm (pirksta
resnums).
g
Ìá÷áßñé äåíäñõëëßùí ãéá
êïðôéêÜ ìç÷áíÞìáôá
Ãéá íá ðåñéïñßóåôå ôïí êßíäõíï
ôñáõìáôéóìïý, ðñïóÝ÷åôå ôá åîÞò:
Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ìå ðÝôñåò,
ìÝôáëëá êáé ðáñüìïéá áíôéêåßìåíá.
Ìçí êüâåôå îýëá Þ èÜìíïõò ìå
äéÜìåôñï ìåãáëýôåñç áðü 2 cm (Ýíá
äÜ÷ôõëï).
TSerbest kesiciler için çalý
kesme býçaklarý
Kaza tehlikesini azaltmak için mutlaka
uyunuz: Býçaðýn taþ, metal veya
benzeri cisimlerle temas etmesini
önleyiniz. Çapý 2 cm’den (parmak
kalýnlýðý) kalýn odun veya çalýlýk
kesmeyiniz.
pNo¿e przeznaczone do
wycinaczy do zaroœli
W celu zmniejszenia zagro¿enia
wyst¹pieniem wypadku nale¿y
bezwzglêdnie stosowaæ siê do
nastêpuj¹cych wskazówek: Unikaæ
kontaktu narzêdzia z kamieniami,
przedmiotami metalowymi oraz innymi
podobnymi. Nie ci¹æ drzewek lub
krzewów, których œrednica przekracza
2 cm (gruboϾ palca).
eVõsanuga võsalõikajatele
Pange tähele: vältige noa kokku-
puudet kividega, metallesemetega
jms. Kasutage nuga üksnes kuni 2 cm,
st sõrmejämeduste taimede või okste
lõikamiseks.
lBrûzgynø peilis krûmapjovei
Nelaimingo atsitikimo pavojaus
sumaþinimui atkreipkite dëmesá: vengti
kontakto su akmenimis, metaliniais
daiktais ar pan. Nepjaukite medeliø ar
krûmø storesniø nei 2 cm (pirðto
storio).
BÍîæ çà ãúñòàëàöè çà óïîòðåáà
ñ õðàñòîðåçè
Çà íàìàëÿâàíå îïàñíîñòòà îò
çëîïîëóêè äà ñå îáúðíå îáåçàòåëíî
âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: äà ñå èçáÿãâà
êîíòàêòúò ñ êàìúíè, ìåòàëíè
ïðåäìåòè èëè äðóãè ïîäîáíè. Äà íå
ñå ðåæàò äúðâåòà èëè õðàñòè ñ
äèàìåòúð íàä 2 ñì (äåáåëèíà íà
ïðúñò).
WCuþite de defriºat pentru
aparatele de forfecare
Reduceþi pericolul de accidente,
respectând urmãtoarele recomandãri:
evitaþi atingerea de pietre, corpuri
metalice sau alte obiecte similare.
Nu tãiaþi lemn sau arbuºti cu diametrul
mai mare de 2 cm (grosimea unui
deget).
YNoževi za gustiš za ureðaje za
slobodno seèenje
Radi smanjena opasnosti od nezgoda
obavezno obratiti pažnju: Izbegavati
kontakt sa kamenjem, metalnim telima
ili sliènim. Ne seæi drvo ili rastinje
preènika preko 2 cm (debljina prsta).
yNož za gošèavo za
obrezovalnike
Za zmanjšanje nevarnosti nesreèe
obvezno upoštevajte: prepreèite stik s
kamni, kovinskimi predmeti in
podobnim. Ne režite lesa ali grmovja s
premerom nad 2 cm (debelina prsta).
mÍîæ çà ãðìóøêè çà àïàðàòè çà
ñëîáîäíî ñå÷åœå
Çà äà ñå íàìàëè îïàñíîñòà îä
ïîâðåäè, âíèìàâà¼òå äà íå äîàƒà äî
êîíòàêò ñî êàìåœà, ìåòàëíè òåëà è
ñëè÷íî. Íå ñå÷åòå äðâà èëè ãðìóøêè
ïîäåáåëè îä 2 ñì (äåáåëèíà íà
ïðñò).
DAchtung! Nachfolgende
Gefahrenhinweise
unbedingt beachten.
GImportant! The
following safety precautions
must be observed.
FAttention ! Respecter
impérativement les prescriptions de
sécurité suivantes.
E¡Atención! Es imprescindible
tener en cuenta las siguientes
advertencias de peligro.
hPažnja! Obvezno uvažavati slje-
deæe upute za izbjegavanje opasnosti.
SVarning! Nedanstående
säkerhetsanvisningar måste
ovillkorligen följas.
fHuom! Noudata ehdottomasti
seu-raavassa annettuja
turvallisuusohjeita.
IAttenzione! Osservare
scrupolosamente le avvertenze di
sicurezza che seguono.
dBemærk! Vær ubetinget
opmærksom på efterfølgende
fareanvisninger.
NAdvarsel! Følgende
anvisninger må følges ubetinget
cPozor! Dbejte bezpodmíneènì
následujících výstražných pokynù.
HFigyelem! A következõ
veszélyjel-zéseket feltétlenül vegye
figyelembe.
PAtenção! É imprescindível
observar as indicações seguintes
referentes aos perigos.
sPozor! Bezpodmieneène
dodržiavaj-te nasledujúce
bezpeènostné pokyny.
nAttentie! De onderstaande
aanwijzingen met betrekking tot
gevaren beslist in acht nemen.
RÂíèìàíèå! Íåïðåìåííî
îáðàòèòå âíèìàíèå íà ïåðå÷èñëåííûå
íèæå âîçìîæíûå îïàñíîñòè.
LUzmanîbu! Noteikti jâòem vçrâ
tâlâk dotie droðîbas norâdîjumi.
gÐñïóï÷Þ! Ôçñåßôå ïðùóäÞðïôå
ôéò ðáñáêÜôù ðñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò.
TDikkat! Aþaðýdaki emniyet
tedbirlerine mutlaka uyunuz.
pUwaga! Nale¿y bezwzglêdnie
stosowaæ siê do zamieszczonych
poni¿ej wskazówek dotycz¹cych
zagro¿eñ.
eTähelepanu! Arvestage
järgnevaid ohutusnõudeid.
lDëmesio! Bûtinai atkreipti
dëmesá á sekanèius pespëjimus dël
galimo pavojaus.
BÂíèìàíèå! Íåïðåìåííî äà ñå
ñïàçâàò ñëåäíèòå óêàçàíèÿ çà
áåçîïàñíîñò.
WAtenþie! Þineþi neapãrat cont de
urmãtoarele avertizãri.
YPažnja! Obavezno obratiti pažnju
na sledeæa upozorenja na opasnosti.
yPozor! Obvezno upoštevajte
naslednja navodila o nevarnostih.
mÂíèìàíèå! Çàäîëæèòåëíî äà ñå
âîäè ñìåòêà çà ñëåäíèòå
ïðåäóïðåäóâàœà.
DUnbedingt Gebrauchs-
anleitung vor erster Inbe-
triebnahme lesen. Sicher-
heitshinweise beachten!
GRead the instruction manual
before using the machine for the first
time. Observe safety pre
cautions.
FAvant la
première mise en
service
, lire impérativement la notice
d’emploi du dispositif à moteur
.
Respecter
les prescriptions de
sécurité !
ELeer sin falta las Instrucciones
de servicio antes de la primera
puesta en servicio. Tener en cuenta
las indicaciones relativas a la
seguridad.
hObvezno: prije prvog stavljanja u
rad / pogon proèitati naputak za
posluživanje / rukovanje. Uvažavati
upute o sigurnosti u radu!
S
Bruksanvisningen måste
ovillkorli-gen läsas
innan
utrustningen används för första
gången. Följ
säkerhetsanvisningarna!
fLue käyttöohje ehdottomasti
ennen ensimmäistä käyttöönottoa,
noudata turvallisuusohjeita!
INon impiegare assolutamente
per la prima volta la macchina senza
avere letto le istruzioni d’uso.
Osservare le avvertenze di
sicurezza!
dLæs betjeningsvejledningen
nøje før den første ibrugtagning.
Vær opmærksom på
sikkerhedsanvisningerne!
NBruksanvisningen må leses før
maskinen tas i bruk for første gang.
Følg sikkerhetsanvisningene!
cPøed prvním uvedením do
provozu si bezpodmíneènì pøeètìte
návod k obsluze. Dbejte
bezpeènostních pokynù!
HAz elsõ használat elõtt a kezelési
utasítást feltétlenül olvassa el! Vegye
figyelembe a biztonságtechnikai
utasításokat!
PÉ imprescindível ler as
Instruções de serviço antes de
colocar o aparelho pela primeira vez
em funcionamento. Observar as
indicações de segurança!
sPred prvým uvedením do
prevádzky si bezpodmieneène
preštudujte návod na obsluhu.
Dodržiavajte bezpeènostné pokyny!
nDe handleiding voor de eerste
ingebruikneming beslist doorlezen.
De veiligheidsvoorschriften in acht
nemen!
RÏåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì
íåïðåìåííî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ
ïî ýêñïëóàòàöèè. Âûïîëíÿéòå
óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíñòè!
LPirms darba sâkðanas noteikti
jâizlasa lietoðanas instrukcija.
Jâievçro droðîbas norâdîjumi!
gÄéáâÜóôå ïðùóäÞðïôå ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôïõ
ìç÷áíÞìáôïò. Ôçñåßôå ôéò ðñïöõëÜîåéò
áóöáëåßáò.
TKullanma talimatýný ilk
kullanýmdan önce mutlaka okuyunuz.
Emniyet tedbirlerine uyunuz!
pPrzed pierwszym uruchomieniem
urz¹dzenia nale¿y bezwzglêdnie
przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania
oraz stosowaæ siê do zamieszczonych
w niej wskazówek dotycz¹cych
bezpieczeñstwa.
eEnne seadme kasutuselevõttu
lugege tingimata läbi seadme kasuta-
misjuhend. Järgige ohutusnõudeid!
lBûtinai perskaitykite naudojimo
instrukcijà prieð pradedant naudoti
árenginá. Atkreipkite dëmesá á saugaus
darbo nurodymus!
BÏðåäè ïúðâîíà÷àëíîòî
âêëþ÷âàíå äà ñå ïðî÷åòå
îáåçàòåëíî ðáêîâîäñòâîòî çà
åêñïëîàòàöèÿ. Äà ñå ñïàçâàò
óêàçàíèÿòà çà áåçîïàñíîñò.
WParcurgeþi neapãrat manualul de
utilizare înainte de punerea iniþialã în
funcþiune. Respectaþi instrucþiunile de
siguranþã!
YBezuslovno pre prvog puštanja u
pogon proèitati uputstvo za upotrebu.
Pridržavati se sigurnosnih napomena!
yPred prvo uporabo obvezno
preberite celotno navodilo za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke!
mÇàäîëæèòåëíî äà ñå ïðî÷èòà
óïàòñòâîòî çà óïîòðåáà ïðåä ïðâîòî
ïóøòàœå âî ïîãîí. Äà ñå âîäè
ñìåòêà çà áåçáåäíîñíèòå ñîâåòè!
DNur auf Freischnei-
dern mit Zweihand-
griffrohr verwenden.
GUse only on clearing saws
equipped with a bike handle.
FÀ utiliser exclusivement sur des
débroussailleuses à guidon.
ESolamente utilizar en aparatos
de corte libre con manillar para
ambas manos.
hUpotrebljavati samo na èistaèima
sa cjevastom ruèkom za dvije ruke.
SAnvänds endast på gräsröjare
med tvåhandsskaft.
fKäytä vain kädensijojen
yhdysputkella varustetuissa
raivaussahoissa.
I
Impiegare solo su decespugliatori
con impugnatura a manubrio.
dMå kun anvendes på friskærere
med tohåndsgribebøjle.
NBrukes bare på friskjærere med
tohånds-håndtaksrør.
cPoužívat pouze na køovinoøezy s
dvouruèní rukojetí.
HCsak kétkezes mûködtetésû
aljnövényzet tisztítókhoz használjuk.
P
Utilizar, exclusivamente, em
ro
çadeiras com tubo do punho para
duas mãos.
sPoužívajte iba na krovinorezy s
dvojruènou rukovät‘ou.
nAlleen op bosmaaiers met
dubbele handgreep gebruiken.
R
Èñïîëüçîâàòü òîëüêî â êóñòîðåçàõ ñ
äâîéíîé òðóá÷àòîé ðóêîÿòêîé.
LLietot tikai ar abâm rokâm turamai
brîvo grieþòu ierîcei.
gÍá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï óå
êïðôéêÜ ìç÷áíÞìáôá ìå äéðëÞ ëáâÞ.
TSadece iki elle tutulan serbest
kesici aletlerde kullanýnýz.
pStosowaæ wy³¹cznie do wycinaczy
do zaroœli z uchwytem dwurêcznym.
eKasutada ainult võsalõikurite juu-
res, mis on varustatud torukäepideme-
ga mõlema käe jaoks.
lNaudoti tik prie krûmapjovës su
dvipuse rankena.
BÄà ñå èçïîëçâà ñàìî ïðè
èíñòðóìåíòè çà ñâîáîäíî ðÿçàíå
(õðàñòîðåçè) ñ òðúáíà ðúêîõâàòêà çà
äâåòå ðúöå.
WA se folosi numai pentru aparate
de forfecare cu mâner tubular
bimanual.
YKoristiti
samo na slobodnim
sekaèima
sa cevi za dve ruke.
yUporabljajte samo na
obrezovalnikih z dvojnim roèajem.
mÄà ñå êîðèñòàò ñàìî çà àëàòè çà
ñëîáîäíî ñå÷åœå ñî öåâ÷åñòà
äðøêà çà äâå ðàöå.
DNur mit passender
Schutzvorrichtung
arbeiten (siehe
Abbildung oben).
Gefahr durch weggeschleuderte
Gegenstände. Keine Personen im
Umkreis von 15 m zulassen.
GTo reduce risk of injury from
thrown objects, operate the clearing
saw only with the specified deflector
(see illustration above). Keep
bystanders at least 50 ft (15 m)
away.
FNe travailler qu’avec un
dispositif de protection adéquat (voir
illustration ci-dessus). Risque de
blessure par des objets projetés.
Veiller à ce que personne ne
s’approche dans un rayon de 15 m.
ETrabajar sólo con los
protectores apropiados (véase
ilustración arriba). Peligro por los
objetos que puedan salir
despedidos. No permitir la presencia
de personas en un círculo de 15 m.
hRaditi samo sa odgovarajuæom
zaötitnom napravom (uredjajem, vidi
sliku gore). Opasnost od odbaèenih
predmeta. Iskljuèiti zadržavanje osoba
u krugu od 15 m.
SArbeta endast med lämplig
skyddsanordning (se bild ovan).
Varning för ivägslungade föremål.
Inga personer får vistas inom en
omkrets av 15 m.
fKäytä terään sopivaa suojusta
(ks. yllä olevaa kuvaa).
Ympärisinkoavien esineiden vaara.
Pidä 15 m turvaetäisyys muihin
ihmisiin.
ILavorare solo con un dispositivo
di protezione adatto (ved. figura
sopra). Pericolo per oggetti
proiettati. Non consentire la
presenza di persone nel raggio di
15 m.
dDer må kun arbejdes med
passende beskyttelsesanordning
(se illustration ovenfor). Fare som
følge af genstande der slynges væk.
Lad ingen personer opholde sig i en
omkreds på 15 m.
NArbeid bare med passende
verneinnretning (se illustrasjonen
ovenfor). Fare på grunn av
gjenstander som slynges av gårde.
Ingen personer må oppholde seg
innenfor en omkrets på 15 m.
cPracovat pouze s vhodným
ochranným zaøí-zením (viz výše
uvedený obrázek). Hrozí nebezpeèí
úrazu odmrštìnými pøedmìty. V
okruhu 15 m netrpìt žádné další
osoby.
HCsak megfelelõ
védõberendezéssel dolgozzon (lásd a
fenti ábrát). Veszélyhelyzet keletkezhet
az elsodródó tárgyak miatt. Tilos 15 m-
es körzetben a kezelõn kívül további
személyek tartózkodása!
PTrabalhar unicamente com o
dispositivo de protecção apropriado
(vide a ilustração em cima). Perigo
por objectos lançados. Não deixar
permanecer outras pessoas na zona
de alcance de 15 m.
sPracujte iba s vhodným
ochranným prípravkom (pozri obrázok
hore). Nebezpeèenstvo úrazu
vymršt‘ovanými predmetmi. V okruhu
15 m sa nesmú pohybovat‘ žiadne
osoby.
nAlleen met een passende
bescherm-kap werken (zie bovenste
afbeelding). Gevaar door
weggeslingerde voorwerpen. Geen
personen binnen een cirkel van
15 m toelaten.
RÐàáîòàéòå òîëüêî ñ èñïîëüçî-
âàíèåì ïîäõîäÿùèõ çàùèòíûõ
ïðèñïîñîáëåíèé (ñìîòðèòå
èçîáðàæåíèå ââåðõó): ñóùåñòâóåò
îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ îòëåòàþ-
ùèìè ïðåäìåòàìè. Íàõîæäåíèå
ïîñòîðîííèõ ëèö â îêðóæíîñòè
äèàìåòðîì 15 ì íåäîïóñòèìî.
LStrâdât tikai ar piemçrotu
aizsargierîci (sk. attçlâ augstâk).
Izmestu priekšmetu izraisîta bîstamîba.
Neviena nepiederoða persona
nedrîkst atrasties 15 m râdiusâ.
g×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá êáôÜëëçëï
ðñïöõëáêôÞñá (âëÝðå åéêüíá ðéï
ðÜíù). Êßíäõíïò áðü
åêóöåíäïíéæüìåíá áíôéêåßìåíá. Äåí
åðéôñÝðåôáé íá âñßóêïíôáé Üëëá Üôïìá
óå áêôßíá 15 m.
TSadece uygun koruyucu tertibat
kullanarak çalýþýnýz. Etrafa cisimlerin
savrulma tehlikesi. Çalýþma alanýnýzýn
15 m çevresine baþka þahýslarý
sokmayýnýz.
pPracê nale¿y wykonywaæ
wy³¹cznie z zastosowaniem
odpowiednich urz¹dzeñ ochronnych
(patrz ilustracja u góry). Zagro¿enie
wskutek uderzenia odrzuconymi
przedmiotami. Nie nale¿y tolerowaæ
obecnoœci innych osób w promieniu
15 m od miejsca wykonywania pracy.
eTöötage ainult sobiva kaitsesea-
deldisega (vt. joonist ülalpool).
Laialilenduvate esemete oht. Jälgige,
et 15 m seadme töötamisraadiuses ei
oleks teisi isikuid.
lDirbti tik su tinkama apsaugine
áranga (þiûr. iliustracijà aukðèiau).
Pavojus dël pakeltø ir nusviestø daiktø.
Paðaliniai asmenys turi stovëti ne
arèiau 15 m atstumu.
BÄà ñå ðàáîòè ñàìî ñ ïîäõîäÿùî
çàùèòíî ïðèñïîñîáëåíèå (âèæ
èëþñòðàöèÿòà ãîðå). Îïàñíîñò îò
èçõâúðëÿíè ïðåäìåòè. Äà íå ñå
äîëóñêàò ëèöà â ðàä
è
óñ
ïîä 15 ìåòðà.
WNu lucraþi decât dupã montarea
dispozitivului de protecþie (vezi figura
de mai sus). Pericol iminent din cauza
obiectelor proiectate. Nu toleraþi
staþionarea unor terþe persoane pe o
razã de 15 m faþã de locul de
intervenþie.
YRaditi samo sa odgovarajuæim
zaštitnim mehanizmom (vidi sliku
gore). Opasnost od zakovitlanih
predmeta. Nijednoj osobi ne dopustiti
prilaz u krugu od 15 m.
yDelajte le z ustrezno zašèitno
opremo (glej sliko zgoraj). Nevarnost
stran leteèih premetov. Ne dovolite
zadrževanja drugih oseb v obmoèju
15 m.
mÄà ñå ðàáîòè ñàìî ñî ïðàâèëíî
íàìåñòåí øòèòíèê (âèäåòå íà ñëèêàòà
ãîðå). Îïàñíîñò îä îòôðëåíè
ïðåäìåòè. Íå å äîçâîëåíî
ïðèñóñòâî íà ëèöà âî îïñåã îä 15 ì.
DAchtung! Gefahr von
Augenverletzungen durch
weggeschleuderte Gegen-
stände. Gesichtsschutz und
unbedingt Schutzbrille tragen.
Gesichtsschutz allein ist kein aus-
reichender Augenschutz. Gefahr
von Gehörschäden – Gehörschutz
tragen.
GWarning! To reduce risk of eye
injury from thrown objects, always
wear a face shield and safety
glasses. A face shield alone does
not offer adequate protection. To
reduce risk of damage to hearing,
always wear hearing protection.
FAttention ! Risque de blessure
des yeux par des objets projetés.
Porter impérativement une visière et
des lunettes de protection. La visière
seule ne protège pas suffisamment
les yeux. Risque de lésion de l’ouïe
– porter des protège-oreilles.
EAtención: peligro de lesiones
en los ojos originadas por objetos
despedidos. Emplear un protector
para la cara y llevar sin falta gafas
protectoras. El protector para la cara
solo es insuficiente para proteger los
ojos. Peligro de daños en los oídos
– llevar un protector para los oídos.
hPažnja! Opasnost od zadobivanja
ozljeda oèiju, uslijed odbaèenih pred-
meta. Obvezno nositi štitnik za lice i
zaštitne naoèale. Štitnik za lice sam po
sebi nije dostatna zaštita oèiju.
Opasnost od ošteèenja sluha – zaštititi
sluh, nositi štitnik za uha.
SVarning! Risk för ögonskada
p.g.a. ivägslungade föremål. Bär
ansiktsskydd och ovillkorligen
skydds-glasögon. Enbart
ansiktsskydd ger inte tillräckligt
ögonskydd. Risk för hörselskador –
använd hörselskydd.
fHuom! Ympärisinkoavien
esinei-den aiheuttama
silmävammojen vaara. Käytä
kasvojensuojusta ja ehdottomasti
suojalaseja. Kasvojensuojus
yksinään ei ole riittävä silmiensuoja.
Kuulovammojen vaara – käytä
kuulonsuojaimia.
IAttenzione! Pericolo di lesioni
agli occhi per oggetti proiettati
intorno. Portare sempre la visiera e
gli occhiali di protezione. La sola
visiera non è sufficiente. Pericolo di
danni all´udito – portare cuffie
auricolari.
dBemærk! Fare for
øjenbeskadigelser som følge af
genstande, der slynges væk. Der
skal bæres ansigtsskærm og
beskyttelsesbrille. Ansigtsskærm
alene er ikke tilstrækkelig
øjenbeskyttelse. Fare for
høreskader – Der skal bæres
høreværn.
NAdvarsel! Fare for øyeskader
på grunn av gjenstander som
slynges av gårde. Bruk visir og
vernebriller. Visir alene er ikke
tilstrekkelig beskyttelse for øynene.
Fare for hørselskader – bruk
hørselvern.
cPozor! Hrozí nebezpeèí oèních
úrazù odmrštìnými pøedmìty. Pøi práci
noste bezpodmíneènì ochranu
oblièeje a ochranné brýle. Pouhá
ochrana oblièeje není dostateènou
ochranou oèí. Hrozí nebezpeèí
poškození sluchu – noste ochranné
prostøedky proti hluku.
HFigyelem! Szemsérülést okozhat-
nak az elsodródo tárgyak. Feltétlenül
viseljen arcvédõt és védöszemüveget.
Az arcvédö viselése egymagában nem
nyújt kielégitõ védelmet a szem
megvédésére. Halláskárok
elkerülésére, viseljen hallásvédöt.
PAtenção! Perigo de ferir os
olhos por objectos lançados. É
imprescindível pôr uma protecção
da cara (viseira) e óculos de
protecção.
A protecção da cara (viseira) só não
é nenhuma proteccão suficiente
para os olhos. Perigo de danos dos
ouvidos – pôr uma protecção anti-
ruido.
sPozor! Nebezpeèenstvo
poranenia oèí vymršt‘ovanými
predmetmi. Používajte chrániè tváre a
bezpodmieneène používajte ochranné
okuliare. Samotný chrániè tváre nie je
dostatoènou ochranou oèí.
Nebezpeèenstvo poškodenia sluchu –
používajte chránièe sluchu.
nAttentie! Kans op oogletsel
door weggeslingerde voorwerpen.
Beslist een gelaatsbeschermer en
een veiligheidsbril dragen. Een
gelaatsbeschermer alleen biedt niet
voldoende bescherming voor de
ogen. Kans op
gehoorbeschadigingen – draag een
gehoorbeschermer.
RÂíèìàíèå! Ñóùåñòâóåò
îïàñíîñòü ïîðàæåíèÿ îðãàíîâ
çðåíèÿ îòëåòà-þùèìè ïðåäìåòàìè:
íåïðåìåííî ïîëüçóéòåñü çàùèòíîé
ìàñêîé è î÷êàìè. Îäíà çàùèòíàÿ
ìàñêà íå ìîæåò îáåñïå÷èòü
äîñòàòî÷íóþ çàùèòó äëÿ ãëàç. Êðîìå
òîãî, ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü
ïîðàæåíèÿ îðãàíîâ ñëóõà:
ïîëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè
çàùèòíûìè ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ
ñëóõà.
LUzmanîbu! Izmestie priekðmetu
izraisîta acu bojâjumu bîstamîba.
Jâizmanto sejas aizsargs un noteikti
jâlieto aizsargbrilles. Sejas aizsargs
nenodroðina pietiekamu aizsardzîbu
acîm. Dzirdes orgânu bojâjumu
bîstamîba – jâizmanto dzirdes orgânu
aizsargierîce.
gÐñïóï÷Þ! Êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìïý ôùí ìáôéþí áðü
åêóöåíäïíéæüìåíá áíôéêåßìåíá. Íá
öïñÜôå êáôÜëëçëç áóðßäá ðñïóþðïõ
êáé ïðùóäÞðïôå ãõáëéÜ áóöáëåßáò.
Ìéá áóðßäá ðñïóþðïõ äåí áñêåß ùò
ðñïóôáóßá ôùí ìáôéþí. Êßíäõíïò
âëÜâçò ôçò áêïÞò – ÖïñÜôå
ùôïáóðßäåò.
TDikkat! Çevreye savrulan cisimler
gözlerinizi yaralayabilir. Yüz
koruyucusu ve mutlaka koruyucu
gözlük kullanýn. Yalnýz yüz koruyucusu
gözleriniz için yeterli derecede
korumaz. Kulaðýnýz rahatsýzlanabilir -
Kulak koruyucusu takýn.
pUwaga! Niebezpieczeñstwo
odniesienia obra¿eñ oczu wskutek
uderzenia odrzuconymi przedmiotami.
Nale¿y stosowaæ os³onê twarzy oraz
bezwglêdnie nosiæ okulary ochronne.
Stosowanie samej os³ony twarzy nie
stanowi wystarczaj¹cego
zabezpieczenia oczu.
Niebezpieczeñstwo utraty s³uchu -
nale¿y stosowaæ odpowiednie
zabezpieczenie ochronne narz¹du
s³uchu.
eTähelepanu! Laialilenduvad
esemed võivad vigastada silmi. Kandke
näokaitset ja tingimata ka kaitseprille.
Näokaitsest üksi ei piisa silmade
kaitsmiseks. Kuulmiskahjustuste
vältimiseks kasutage kuulmekaitseid.
lDëmesio! Pavojus pakeltais ir
nusviestais daiktais suþeisti akis.
Dëvëti apsauginá veido tinklelá ir bûtinai
apsauginius akinius. Vien tik
apsauginis tinklelis nëra pakankama
apsauga akims. Pavojus dël klausos
organø paþeidimo – naudoti
apsaugines ausines.
BÂíèìàíèå! Îïàñíîñò îò
íàðàíÿâàíèÿ íà î÷èòå â ðåçóëòàò îò
èçõâúðëÿíè îò ìàøèíàòà ïðåäìåòè.
Äà ñå èçïîëçâà çàùèòà çà ëèöåòî è
çàäúëæèòåëíî çàùèòíè î÷èëà.
Ìàñêàòà çà ëèöå å íåäîñòàòú÷íà
çàùèòà íà î÷èòå. Çà çàùèòà íà ñëóõà
– äà ñå èçïîëçâàò àíòèôîíè
(øóìîçàãëóøèòåëíè òàïè çà óøè).
WAtenþie! Protejaþi-vã ochii cu
masca de protecþie ºi purtaþi neapãrat
ochelari de protecþie, obiectele
proiectate de utilaj putând vãtãma
ochii. Numai masca de protecþie nu
constituie o protecþie suficientã.
Pericol de asurzire – purtaþi mijloace
de protecþie contra ºocurilor acustice.
YPažnja! Opasnost od povreda
oèiju od zakovitlanih predmeta. Nositi
zaštitu lica i obavezno zaštitne
naoèare. Samo zaštita lica nije
dovoljna zaštita oèiju. Opasnost od
ošteæenja sluha – nositi zaštitu sluha.
yPozor! Nevarnost poškodb oèi
zaradi odbitih predmetov. Nosite
obrazno zašèito in obvezno tudi zašèitna
oèala. Obrazna zašèita sama še ni
zadostna zašèita za oèi. Nevarnost
poškodb sluha – nosite zašèito sluha.
mÂíèìàíèå! Îïàñíîñò îä
ïîâðåäà íà î÷èòå îä îòôðëåíè
ïðåäìåòè. Çàäîëæèòåëíî íîñåœå
øòèòíèê çà ëèöåòî è çàøòèòíè î÷èëà.
Øòèòíèêîò çà ëèöå ñàì ïî ñåáå íå å
äîâîëíà çàøòèòà çà î÷èòå. Îïàñíîñò
îä îøòåòóâàœå íà ñëóõîò – äà ñå
íîñàò øòèòíèöè çà ñëóõ.

Other Stihl Garden Machinery Accessories manuals

Stihl PolyCut 2-2 User manual

Stihl

Stihl PolyCut 2-2 User manual

Stihl FS-MM User manual

Stihl

Stihl FS-MM User manual

Stihl AutoCut 2-2 User manual

Stihl

Stihl AutoCut 2-2 User manual

Stihl HL-KM Series User manual

Stihl

Stihl HL-KM Series User manual

Stihl DuroCut 5-2 User manual

Stihl

Stihl DuroCut 5-2 User manual

Stihl KB-MM User manual

Stihl

Stihl KB-MM User manual

Stihl AutoCut 5-2 User manual

Stihl

Stihl AutoCut 5-2 User manual

Stihl FS User manual

Stihl

Stihl FS User manual

Stihl PolyCut 5-3 User manual

Stihl

Stihl PolyCut 5-3 User manual

Stihl FixCut 31-2 User manual

Stihl

Stihl FixCut 31-2 User manual

Stihl PolyCut 7-3 User manual

Stihl

Stihl PolyCut 7-3 User manual

Stihl PolyCut 2-2 User manual

Stihl

Stihl PolyCut 2-2 User manual

Stihl RG User manual

Stihl

Stihl RG User manual

Stihl AUTOCUT 40-2 User manual

Stihl

Stihl AUTOCUT 40-2 User manual

Stihl PolyCut 6-2 User manual

Stihl

Stihl PolyCut 6-2 User manual

Stihl BF User manual

Stihl

Stihl BF User manual

Stihl 32 User manual

Stihl

Stihl 32 User manual

Stihl PolyCut 5-3 User manual

Stihl

Stihl PolyCut 5-3 User manual

Stihl RL-MM User manual

Stihl

Stihl RL-MM User manual

Stihl AS 2 Installation instructions

Stihl

Stihl AS 2 Installation instructions

Stihl AutoCut C 26-2 User manual

Stihl

Stihl AutoCut C 26-2 User manual

Stihl AutoCut C 3-2 User manual

Stihl

Stihl AutoCut C 3-2 User manual

Stihl AUTOCUT 21-2 User manual

Stihl

Stihl AUTOCUT 21-2 User manual

Stihl PolyCut 2-2 User manual

Stihl

Stihl PolyCut 2-2 User manual

Popular Garden Machinery Accessories manuals by other brands

Echo shindaiwa Series instruction sheet

Echo

Echo shindaiwa Series instruction sheet

EGO AH1530 operating manual

EGO

EGO AH1530 operating manual

Worx WA0167 manual

Worx

Worx WA0167 manual

Makita EM407MP user manual

Makita

Makita EM407MP user manual

RedMax RA-EX850 Operator's manual

RedMax

RedMax RA-EX850 Operator's manual

MacDon HC10 Original instruction

MacDon

MacDon HC10 Original instruction

MTD Straight-Shaft Extended-Reach Trimmer... Operator's manual

MTD

MTD Straight-Shaft Extended-Reach Trimmer... Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.