Stihl PolyCut 2-2 User manual

1
0000-GXX-1194-A1
2.
3.
4.
3.
2.
1.
30°

2
0000-GXX-1236-A1
1.
30°
3.
3.
2.
2.

1 2
0000-GXX-1195-A1
A1.4 mm
0.055 in.
1.6 mm
0.065 in.
3
A

4
0000-GXX-1237-A2
5

6
0000-GXX-1238-A2

0000-GXX-1196-A1
A

0000-GXX-1542-A2
B
< 45 mm =
(1.8 in.)

English
10 - 10
español / EE.UU
11 - 12
français
12 - 13
deutsch
13 - 15
hrvatski
15 - 16
svenska
16 - 17
suomi
17 - 18
italiano
18 - 19
dansk
19 - 21
norsk
21 - 22
česky
22 - 23
magyar
23 - 24
português
24 - 25
slovensky
25 - 26
brasileiro
26 - 28
Nederlands
28 - 29
pyccкий
29 - 30
latviešu
30 - 31
ελληνικά
32 - 33
türkçe
33 - 34
中文
34 - 35
polski
35 - 36
eesti
37 - 38
lietuviškai
38 - 39
български
39 - 40
română
40 - 41
Srpski
42 - 43
slovenščina
43 - 44
македонски
44 - 45
0457-363-0124-A. VA4.G21. 9
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts and accesso‐
ries.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a properly
configured and mounted
deflector. Keep bystand‐
ers at least 15 m (50 ft.)
away.
To reduce risk of eye injury,
always wear goggles or close-fit‐
ting protective glasses with ade‐
quate side protection that are
impact-rated and marked as
complying with ANSI Z87.1
(US), EN 166 (Europe) or your
national standard.
■ To reduce the risk of hearing damage,
wear sound barriers (ear plugs or ear
muffs).
■ A cracked, damaged or worn out mow‐
ing head may shatter at high speeds
and cause serious or fatal injury. To
reduce risk of injury from broken parts,
check condition of trimmer and mowing
head before starting work and at regu‐
lar short intervals thereafter.
■ Do not use the mowing head if the
wear marks (1) become visible, A.
Replace the mowing head immediately.
■ A cracked, damaged or worn polymer
blade may shatter at high speeds and
cause serious or fatal injury B. To
reduce the risk of injury from broken
parts, use only genuine STIHL polymer
replacement blades and replace all pol‐
ymer blades at the same time.
Keep polymer blades and mowing lines in
a water bath between 12 hours and 24
hours before use to increase their useful
life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
10 0457-363-0124-A. VA4.G21.

INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solo para uso con motoguadañas de
STIHL. Compruebe la compatibilidad en el
manual de la motoguadaña.
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad que
se incluyen en el manual
de su motoguadaña. ¡Un
uso incorrecto puede cau‐
sar lesiones graves o la
muerte!
Existe el riesgo de que
salgan despedidos obje‐
tos, o de que reboten en
cualquier dirección. Para
reducir el riesgo de lesio‐
nes, nunca utilice una
motoguadaña que no
tenga ajustado y montado
debidamente el deflector.
Mantenga una distancia
de como mínimo 15 m (50
pies) con respecto a las
personas que estén en los
alrededores.
Para reducir el riesgo de lesio‐
narse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores que
ajusten bien, con protecciones
laterales, resistentes a los
impactos y que lleven marcas
que indiquen que cumplen la
norma ANSI Z87.1 (EE. UU.),
EN 166 (Europa) o el estándar
aplicable en su país.
■ Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
auditivas, use barreras de sonido
(tapones u orejeras).
■ Una cabeza segadora agrietada,
dañada o gastada podría romperse a
velocidades elevadas y provocar lesio‐
nes graves o incluso mortales. Para
reducir el riesgo de lesiones provoca‐
das por piezas rotas, revise el estado
de la motoguadaña y de la cabeza
segadora antes de empezar a trabajar
y, después, en intervalos regulares cor‐
tos.
■ No utilice la cabeza segadora si han
quedado a la vista las marcas de des‐
gaste (1), A. Sustituya la cabeza
segadora de inmediato.
0457-363-0124-A. VA4.G21. 11

■ Una cuchilla de polímero agrietada,
dañada o gastada podría despeda‐
zarse a altas velocidades y causar
lesiones graves o mortales B. Para
reducir el riesgo de lesiones por piezas
rotas, use solo cuchillas de polímero de
repuesto de STIHL auténticas y reem‐
place todas las cuchillas de polímero al
mismo tiempo.
Sumerja las cuchillas de polímero y los
hilos de segado en un baño de agua de
12 a 24 horas antes de utilizarlos, para
prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCU‐
RITÉ IMPORTANTES
À utiliser exclusivement avec des
débroussailleuses STIHL. Vérifier si la
débroussailleuse est compatible.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange et des accessoires d'origine
STIHL.
AVERTISSE‐
MENT
Il faut impérativement lire
et respecter toutes les
prescriptions de sécurité
de la Notice d'emploi de la
débroussailleuse. Une uti‐
lisation inadéquate risque
de causer une blessure
grave, voire mortelle !
Des objets peuvent être
projetés dans tous les
sens et ricocher. Afin de
réduire le risque de bles‐
sures de l'utilisateur par
des objets projetés, il ne
faut jamais utiliser une
débroussailleuse sans
capot protecteur correcte‐
ment configuré et correc‐
tement monté. Veiller à ce
que les personnes qui
pourraient se trouver dans
le voisinage restent à une
distance d'au moins 15 m
(50 pi).
12 0457-363-0124-A. VA4.G21.

Afin de réduire le risque de bles‐
sures des yeux, toujours porter
des lunettes de protection ou
des lunettes de protection cou‐
vrant étroitement les yeux,
offrant une protection latérale
suffisante et résistant aux
impacts. Ces lunettes doivent
porter la marque ANSI Z87.1
(USA) ou EN 166 (Europe), ou
satisfaire aux exigences de la
norme nationale respective.
■ Afin de réduire le risque de lésion de
l'ouïe, porter des dispositifs antibruit
(bouchons antibruit ou protège-oreil‐
les).
■ Une tête faucheuse fêlée, endomma‐
gée ou usée risque de casser à hautes
vitesses et de causer des blessures
graves, voire mortelles. Afin de réduire
le risque de blessures par des éclats,
vérifier l'état de la débroussailleuse et
de la tête faucheuse avant de commen‐
cer le travail, puis à de courts interval‐
les réguliers.
■ Si les témoins d'usure (1) deviennent
visibles, A, ne pas utiliser la tête fau‐
cheuse. Remplacer immédiatement la
tête faucheuse.
■ Un couteau en matière synthétique
fêlé, endommagé ou usé risque de cas‐
ser à hautes vitesses et de causer des
blessures graves, voire mortelles B.
Afin de réduire le risque de blessures
par des éclats, utiliser exclusivement
des couteaux de rechange en matière
synthétique STIHL et remplacer tous
les couteaux en matière synthétique en
même temps.
Avant leur utilisation, afin d'accroître leur
longévité, plonger les couteaux en matière
synthétique et les fils de coupe dans un
bain d'eau, pendant 12 à 24 heures.
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CES
INDICATIONS !
WICHTIGE SICHER‐
HEITSANWEISUNGEN
Nur für den Gebrauch mit STIHL Motor‐
sensen. Motorsense auf Kompatibilität
überprüfen.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile
und Zubehör zu verwenden.
0457-363-0124-A. VA4.G21. 13

WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung
der Motorsense lesen und
befolgen. Unsachgemäße
Verwendung kann eine
schwere oder tödliche
Verletzung verursachen!
Gegenstände können in
alle Richtungen geschleu‐
dert werden oder abpral‐
len. Zur Minderung des
Verletzungsrisikos des
Benutzers durch wegge‐
schleuderte Gegenstände
niemals eine Motorsense
ohne korrekt konfigurierte
und korrekt angebauten
Schutz benutzen. Halten
Sie umstehende Personen
mindestens 15 m (50 ft.)
entfernt.
Um die Gefahr von Augenverlet‐
zungen zu verringern, tragen Sie
immer eine Schutzbrille oder
eine eng anliegende Schutzbrille
mit ausreichendem Seiten‐
schutz, die stoßfest sind und die
Kennzeichnung ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Europa) oder
die jeweilige nationale Norm
erfüllen.
■ Um das Risiko von Gehörschäden zu
verringern, tragen Sie Schallschutzvor‐
richtungen (Ohrstöpsel oder Gehör‐
schutz).
■ Ein gesprungener, beschädigter oder
abgenutzter Mähkopf kann bei hohen
Geschwindigkeiten zerbrechen und
schwere oder tödliche Verletzungen
verursachen. Um die Verletzungsge‐
fahr durch gebrochene Teile zu verrin‐
gern, überprüfen Sie den Zustand der
Motorsense und des Mähkopfes vor
Arbeitsbeginn und danach in regelmä‐
ßigen kurzen Abständen.
■ Den Mähkopf nicht verwenden, wenn
die Verschleißmarkierungen (1) sicht‐
bar werden, A. Mähkopf sofort erset‐
zen.
■ Ein gesprungenes, beschädigtes oder
abgenutztes Kunststoffmesser kann bei
hohen Geschwindigkeiten zerbrechen
und schwere oder tödliche Verletzun‐
gen verursachen B. Um die Verlet‐
zungsgefahr durch gebrochene Teile
zu verringern, nur original STIHL
Ersatz-Kunststoffmesser verwenden
und alle Kunststoffmesser gleichzeitig
austauschen.
14 0457-363-0124-A. VA4.G21.

Legen Sie Kunststoffmesser und Mähfä‐
den zwischen 12 und 24 Stunden vor
Gebrauch in ein Wasserbad, um ihre
Lebensdauer zu erhöhen.
DIESE HINWEISE AUFBEWAHREN!
VAŽNI SIGURNOSNI
NAPUTCI
Namijenjeno samo za upotrebu s motor‐
nim kosama STIHL. Provjerite kompatibil‐
nost motorne kose.
STIHL preporučuje upotrebu originalnih
rezervnih dijelova i pribora društva STIHL.
UPOZORENJE
Pročitati i slijediti sve
naputke o sigurnosti u
radu iz upute za uporabu
za motornu kosu. Nena‐
mjenska upotreba može
prouzročiti teške ozljede ili
smrt!
Predmeti mogu letjeti na
sve strane ili udariti o
nešto. Za smanjenje rizika
od ozljede za korisnika
uslijed predmeta koji lete
uokolo, nikada ne upo‐
trebljavajte motornu kosu
bez pravilno konfigurirane
i ispravno montirane
zaštitne naprave. Druge
osobe moraju biti udaljene
najmanje 15 m (50 ft.).
Da bi se smanjila opasnost od
ozljede očiju, uvijek nosite
zaštitne naočale ili zaštitne nao‐
čale koje su usko uz glavu s
dovoljnom bočnom zaštitom,
koje su otporne na udarce i ispu‐
njavaju zahtjeve oznake ANSI
Z87.1 (SAD), EN 166 (Europa) ili
pojedinu nacionalnu normu.
■ Da bi se smanjio rizik od oštećenja
sluha, nosite naprave za zaštitu od
buke (čepići za uši ili štitnici za sluh).
■ Napuknuta, oštećena ili istrošena glava
kose pri visokim se brzinama može slo‐
miti i uzrokovati teške ili smrtonosne
ozljede. Da bi se smanjila opasnost od
ozljeda uslijed puknutih dijelova, prije
početka rada provjerite stanje motorne
0457-363-0124-A. VA4.G21. 15

kose i glave kose, a potom u redovitim
kratkim intervalima.
■ Nemojte upotrebljavati glavu kose kada
oznake trošenja (1) postanu vidljive,
A. Odmah zamijenite glavu kose.
■ Plastični nož koji ima pukotinu, ošteće‐
nje ili je istrošen pri velikim se brzinama
može razlomiti i prouzročiti teške
ozljede ili smrt B. Da biste smanjili
opasnost od ozljede zbog odlomljenih
dijelova, rabite samo STIHL rezervne
plastične noževe i istovremeno zamije‐
nite sve noževe.
Stavite plastične noževe i niti za košnju
između 12 i 24 sata prije upotrebe u
vodenu kupku da biste povećali njihov
vijek trajanja.
SAČUVAJTE OVE UPUTE!
VIKTIGA SÄKERHETS‐
FÖRESKRIFTER
Endast för användning med STIHL motor‐
liar. Kontrollera motorliens kompatibilitet.
STIHL rekommenderar att du använder
originalreservdelar och originaltillbehör
från STIHL.
VARNING
Läs och följ alla säker‐
hetsföreskrifter i motorli‐
ens bruksanvisning. Fel‐
aktig användning kan leda
till allvarliga personskador
eller dödsfall!
Föremål kan slungas iväg
i alla riktningar eller
studsa. För att minska ris‐
ken för att användaren
skadas av ivägslungade
föremål får du aldrig
använda en motorlie utan
korrekt konfigurerat och
korrekt installerat skydd.
Åskådare ska stå på minst
15 m (50 ft.) avstånd.
För att minska risken för ögon‐
skador ska du alltid bära skydds‐
glasögon eller tätt sittande
skyddsglasögon med tillräckligt
sidoskydd. De ska vara slagtå‐
liga och uppfylla ANSI Z87.1
(USA), EN 166 (Europa) eller
lämplig nationell standard.
■ För att minska risken för hörselskador
bör du bära ljuddämpande skydd (öron‐
proppar eller hörselskydd).
16 0457-363-0124-A. VA4.G21.

■ Ett sprucket, skadat eller slitet trimmer‐
huvud kan gå sönder vid hög hastighet
och orsaka allvarliga personskador
eller dödsfall. För att minska risken för
personskador på grund av trasiga delar
ska du kontrollera motorliens och trim‐
merhuvudets skick innan du börjar
arbeta och därefter genomföra kontrol‐
len med regelbundna, korta intervaller.
■ Använd inte klipphuvudet om slitage‐
markeringarna (1) syns, A. Byt ut
klipphuvudet omedelbart.
■ En sprucken, skadad eller sliten plastk‐
niv kan gå sönder vid höga hastigheter
och orsaka allvarliga personskador
eller dödsfall B. För att minska ska‐
derisken på grund av trasiga delar,
använd endast STIHL-reservplastblad
och byt ut alla plastknivar samtidigt.
Lägg plastkniven och skärtråden i ett vat‐
tenbad mellan 12 och 24 timmar innan
användning för att förlänga livslängden.
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
TÄRKEITÄ TURVAOH‐
JEITA
Vain STIHL-raivaussahojen kanssa käy‐
tettäväksi. Tarkista raivaussahan yhteen‐
sopivuus.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja STIHL-
varusteita.
VAROITUS
Tutustu huolellisesti kaik‐
kiin raivaussahan turvaoh‐
jeisiin käyttöohjeissa ja
noudata niitä. Asiattomalla
käytöllä voi olla vakavat
seuraukset, jopa kuole‐
maan johtava loukkaantu‐
minen!
Esineet voivat sinkoutua
tai kimpoilla kaikkiin suun‐
tiin. Käyttäjän loukkaantu‐
misvaaran vähentämiseksi
älä koskaan käytä rai‐
vaussahaa ilman asian‐
mukaisesti konfiguroitua ja
oikein asennettua suo‐
justa. Pidä sivulliset henki‐
löt vähintään 15 m (50 ft)
etäisyydellä.
0457-363-0124-A. VA4.G21. 17

Silmävammojen riskin vähentä‐
miseksi käytä aina suojalaseja
tai tiiviisti istuvia suojalaseja,
joissa on riittävä sivusuojaus,
jotka ovat iskunkestäviä ja jotka
täyttävät standardin ANSI Z87.1
(Yhdysvallat), EN 166
(Eurooppa) tai vastaavan kan‐
sallisen standardin.
■ Kuulovaurioiden riskin vähentämiseksi
käytä äänenvaimentimia (korvatulppia
tai kuulonsuojaimia).
■ Haljennut, vaurioitunut tai kulunut sii‐
mapää voi katketa suurilla nopeuksilla
ja aiheuttaa vaikeita, jopa hengenvaa‐
rallisia loukkaantumisia. Rikkoutunei‐
den osien aiheuttaman loukkaantumis‐
vaaran vähentämiseksi tarkista raivaus‐
sahan ja siimapään kunto ennen työn
aloittamista ja sen jälkeen säännöllisin
lyhyin väliajoin.
■ Älä käytä siimapäätä, jos kulumamer‐
kinnät (1) ovat näkyvissä kulumasuo‐
jassa, A. Vaihda siimapää välittö‐
mästi.
■ Murtunut, vaurioitunut tai kulunut muo‐
viterä voi rikkoutua suurilla nopeuksilla
ja aiheuttaa vakavia tai hengenvaaralli‐
sia vammoja B. Rikkoutuneiden
osien aiheuttaman tapaturmavaaran
vähentämiseksi käytä vain alkuperäisiä
STIHL-muoviteriä ja vaihda kaikki muo‐
viterät samanaikaisesti.
Laita muoviterät ja leikkuusiimat vesihau‐
teeseen 12–24 tunniksi ennen niiden käyt‐
töä eliniän pidentämiseksi.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
IMPORTANTI ISTRU‐
ZIONI DI SICUREZZA
Da utilizzare solo con decespugliatori a
motore STIHL. Verificare la compatibilità
del decespugliatore a motore.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e
accessori originali STIHL.
AVVERTENZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
riportate nelle istruzioni
per l’uso del decespuglia‐
tore a motore. Un utilizzo
improprio può provocare
lesioni gravi o mortali!
18 0457-363-0124-A. VA4.G21.

Può accadere che oggetti
vengano proiettati intorno
o rimbalzino in tutte le
direzioni. Per ridurre il
rischio di lesioni dell'u‐
tente causate da oggetti
proiettati intorno, non uti‐
lizzare mai un decespu‐
gliatore a motore con un
riparo non correttamente
configurato e montato. Le
persone che si trovano
nelle vicinanze devono
mantenersi ad almeno 15
m (50 ft.) di distanza.
Per ridurre il rischio di lesioni
oculari, indossare sempre
occhiali protettivi o occhiali pro‐
tettivi aderenti con un'adeguata
protezione laterale, con caratte‐
ristiche antiurto e conformi alle
specifiche ANSI Z87.1 (USA),
EN 166 (Europa) o alla norma
nazionale equiparabile.
■ Per ridurre il rischio di danni all’udito,
indossare dispositivi di protezione acu‐
stica (tappi per le orecchie o cuffie).
■ Se saltata, danneggiata o usurata, alle
alte velocità la testa falciante può rom‐
persi e provocare lesioni gravi o mor‐
tali. Per ridurre il rischio di lesioni
dovute a parti rotte, verificare le condi‐
zioni del decespugliatore a motore e
della testa falciante prima di iniziare il
lavoro e successivamente a brevi inter‐
valli regolari.
■ Non usare la testa falciante, se i segni
di usura (1) diventano visibili, A.
Sostituire subito la testa falciante.
■ Se saltata, danneggiata o usurata, alle
alte velocità la lama di plastica può pro‐
vocare lesioni gravi o mortali B. Per
ridurre il rischio di lesioni dovute a parti
rotte, utilizzare solo lame di plastica di
ricambio originali STIHL e sostituire
subito tutte le lame di plastica contem‐
poraneamente.
Per aumentare la durata utile, prima del‐
l'uso immergere le lame di plastica e il filo
a bagnomaria per 12/24 ore.
CONSERVARE LE PRESENTI AVVER‐
TENZE
VIGTIGE SIKKERHEDS‐
ANVISNINGER
Må kun anvendes sammen med STIHL-
motortrimmere. Kontrollér motortrimmere
for kompatibilitet.
0457-363-0124-A. VA4.G21. 19

STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra
STIHL.
ADVARSEL
Alle sikkerhedsanvisnin‐
ger i brugsanvisningen til
motortrimmeren skal
læses og overholdes.
Ukorrekt anvendelse kan
medføre alvorlige eller
dødelige kvæstelser!
Genstande kan slynges i
alle retninger eller riko‐
chettere. For at mindske
risikoen for kvæstelse af
brugeren på grund af bort‐
slyngede genstande må
motortrimmeren aldrig
anvendes uden korrekt
konfigureret og monteret
beskyttelsesanordning.
Personer i nærheden skal
have en afstand på mindst
15 m (50 fod).
For at mindske faren for øjen‐
skader skal du altid bære
beskyttelsesbrille eller en tætsid‐
dende beskyttelsesbrille med til‐
strækkelig sidebeskyttelse, der
er stødfaste og har mærkningen
ANSI Z87.1 (USA), EN 166
(Europa) eller opfylder den gæl‐
dende nationale standard.
■ For at mindske risikoen for høreskader
skal du have lydbeskyttelsesudstyr på
(ørepropper eller høreværn).
■ Hvis trimmerhovedet er revnet, beska‐
diget eller slidt, kan det gå i stykker
under høje hastigheder og forårsage
alvorlige eller dødelige kvæstelser. For
at mindske faren for at komme til skade
skal motortrimmerens og trimmerho‐
vedets tilstand kontrolleres, før arbejdet
udføres og derefter med regelmæssige
intervaller.
■ Anvend ikke trimmerhovedet, hvis slid‐
markeringerne (1) bliver synlige, A.
Udskift straks trimmerhovedet.
■ Hvis kunststofkniven er sprunget,
beskadiget eller slidt, kan den ødelæg‐
ges ved høje hastigheder eller forår‐
sage dødelige kvæstelser B. For at
reducere faren for kvæstelser på grund
af ødelagte dele er det kun tilladt at
bruge originale STIHL-erstatnings-
kunststofknive og at udskifte alle kunst‐
stofknive samtidig.
Læg kunststofknivene og snoren til trim‐
merhovedet i et vandbad 12 og 24 timer
før brug for at forlænge deres levetid.
20 0457-363-0124-A. VA4.G21.
Other manuals for PolyCut 2-2
2
Table of contents
Languages:
Other Stihl Garden Machinery Accessories manuals

Stihl
Stihl AutoCut C 26-2 User manual

Stihl
Stihl PolyCut 2-2 User manual

Stihl
Stihl AUTOCUT 21-2 User manual

Stihl
Stihl PolyCut 48-2 User manual

Stihl
Stihl PolyCut 2-2 User manual

Stihl
Stihl STIHL PolyCut 6-3 User manual

Stihl
Stihl AUTOCUT 25-2 User manual

Stihl
Stihl DuroCut 20-2 User manual

Stihl
Stihl TrimCut C 32-2 User manual

Stihl
Stihl PolyCut 5-3 User manual