Stihl SPA 130.0 User manual

SPA 130.0, 140.0
2 - 18 Gebrauchsanleitung
18 - 33 Instruction Manual
33 - 51 Notice d’emploi
51 - 68 Manual de instrucciones
68 - 84 Uputa za uporabu
84 - 100 Istruzioni d’uso
100 - 116 Instruções de serviço
116 - 132 Manual de instruções de serviços
132 - 149 Handleiding
149 - 166 οδηγίες χρήσης
166 - 182 Kullanma talimati

Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Spezialernter einsatzbereit machen............8
6 Spezialernter zusammenbauen.................. 8
7 Spezialernter für den Benutzer einstellen...8
8 Stecker der Anschlussleitung einstecken
und herausziehen..................................... 10
9 Spezialernter einschalten und ausschalten
.................................................................. 10
10 Spezialernter prüfen..................................11
11 Mit dem Spezialernter arbeiten.................11
12 Nach dem Arbeiten................................... 12
13 Transportieren...........................................12
14 Aufbewahren.............................................12
15 Reinigen....................................................12
16 Warten...................................................... 12
17 Reparieren................................................ 12
18 Störungen beheben.................................. 13
19 Technische Daten.....................................14
20 Ersatzteile und Zubehör............................14
21 Entsorgen..................................................15
22 EU-Konformitätserklärung.........................15
23 Anschriften................................................ 15
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro‐
werkzeuge.................................................16
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.2 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
2.3 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
–Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR L
–Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
–Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
–Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
–Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
deutsch
2 0458-025-9901-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023
0458-025-9901-A. VA0.B23.
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Papier ist recycelbar.
Original-Gebrauchsanleitung
0000010640_002_D

3 Übersicht
3.1 Spezialernter
STIHL SPA 130.0
7
1
2
3
4
5
6
8
910
#
0000101347_002
1 Taster
Der Taster dient zum Einschalten und Aus‐
schalten des Spezialernters.
2Abdeckung1
Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen
Smart Connector 2 A.
3 Handgriff
Der Handgriff dient zum Halten und Führen
des Spezialernters.
4 Stopfen
Der Stopfen deckt die Buchse ab und schützt
vor Verschmutzung.
5 Buchse
Die Buchse dient zum Einstecken des Steck‐
ers der Anschlussleitung.
6 Leistungsstufentaster
Der Leistungsstufentaster dient zum Einstel‐
len der Geschwindigkeit der Rechen.
7 Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
8 Rechen
Die Rechen bewegen die Finger.
9 Finger
Die Finger schütteln die Äste.
10 Schlüssel
Der Schlüssel dient zum Anbauen und
Abbauen der Finger.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Spezialernter
STIHL SPA 140.0
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
10
#
0000101348_002
1 Taster
Der Taster dient zum Einschalten und Aus‐
schalten des Spezialernters.
2Abdeckung1
Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen
Smart Connector 2 A.
3 Handgriff
Der Handgriff dient zum Halten und Führen
des Spezialernters.
4 Stopfen
Der Stopfen deckt die Buchse ab und schützt
vor Verschmutzung.
1Die Abdeckung ist Teil des Griffgehäuses. Die Abdeckung nur zum Einbau eines Smart Connec‐
tor 2 A entfernen und für einen späteren Wiedereinbau sicher aufbewahren. Den Spezialernter immer
mit eingebauter Abdeckung oder eingebautem Smart Connector 2 A verwenden.
3 Übersicht deutsch
0458-025-9901-A 3

5 Buchse
Die Buchse dient zum Einstecken des Steck‐
ers der Anschlussleitung.
6 Leistungsstufentaster
Der Leistungsstufentaster dient zum Einstel‐
len der Geschwindigkeit der Rechen.
7 Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
8 Klemmmutter
Die Klemmmutter dient zum Einstellen der
Schaftlänge.
9 Rechen
Die Rechen bewegen die Finger.
10 Finger
Die Finger schütteln die Äste.
11 Schlüssel
Der Schlüssel dient zum Anbauen und
Abbauen der Finger.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.3 Symbole
Die Symbole können auf dem Spezialernter und
dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
In dieser Position des Tasters wird der
Spezialernter eingeschaltet oder ausge‐
schaltet.
In dieser Position ist die Klemmmutter
geöffnet. Der Schaft kann ausgezogen
werden.
In dieser Position ist die Klemmmutter
geschlossen. Der Schaft lässt sich nicht
ausziehen.
Die Geschwindigkeit der Rechen kann
eingestellt werden.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Spezialernter oder
dem Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille und Schutzhelm tragen.
Arbeitshandschuhe tragen.
5m (17 ft)
Sicherheitsabstand einhalten.
Stecker der Anschlussleitung während
Arbeitsunterbrechungen, des Tran‐
sports, der Aufbewahrung, Reinigung,
Wartung oder Reparatur aus der
Buchse ziehen.
Heiße Oberfläche nicht berühren.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Der Spezialernter STIHL SPA 130.0 und
SPA 140.0 dient zum Ernten von Oliven, Nüssen
und anderen Früchten.
Der Spezialernter kann bei Regen verwendet
werden.
Dieser Spezialernter wird von einem Akku
STIHL AP zusammen mit der „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung“ oder einem Akku
STIHL AR L mit Energie versorgt.
WARNUNG
■Akkus, die nicht von STIHL für den Spezial‐
ernter freigegeben sind, können Brände und
Explosionen auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►Spezialernter mit einem Akku STIHL AP
zusammen mit der „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ oder einem Akku
STIHL AR L verwenden.
■Falls der Spezialernter oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet wird, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►Spezialernter so verwenden, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ oder der Gebrauchsanlei‐
tung Akku STIHL AR L beschrieben ist.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4 0458-025-9901-A

4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Spezialernters nicht erkennen
oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Spezialernter an eine andere Per‐
son weitergegeben wird: Gebrauchsanlei‐
tung mitgeben.
►Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
–Der Benutzer ist ausgeruht.
–Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Spezialernter zu
bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine ver‐
antwortliche Person damit arbeiten.
–Der Benutzer kann die Gefahren des
Spezialernters erkennen und einschät‐
zen.
–Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
–Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit dem Spezial‐
ernter arbeitet.
–Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■Während der Arbeit können lange Haare in
den Spezialernter hineingezogen werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
►Lange Haare so zusammenbinden und so
sichern, dass sie sich oberhalb der Schul‐
tern befinden.
■Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
►Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil
tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Kopf‐
verletzungen führen.
► Falls während der Arbeit Gegen‐
stände herabfallen können: Einen
Schutzhelm tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im Spezialernter verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Spezialernters und
hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐
nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐
nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
5m (17 ft)
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis
von 5 m um den Arbeitsbe‐
reich fernhalten.
►Spezialernter nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Spezialernter spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Spezialernters kön‐
nen Funken erzeugen. Funken können in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-025-9901-A 5

► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Spezialernter
Der Spezialernter ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
–Der Spezialernter ist unbeschädigt.
–Der Spezialernter ist sauber.
–Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert.
–Original STIHL Zubehör für diesen Spezialern‐
ter ist angebaut.
–Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►Mit einem unbeschädigten Spezialernter
arbeiten.
► Falls der Spezialernter verschmutzt ist:
Spezialernter reinigen.
► Spezialernter nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Spezialernter arbei‐
ten.
►Original STIHL Zubehör für diesen Spezial‐
ernter anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Spezialernters stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Rechen
Die Rechen ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
–Die Rechen und die Finger sind unbeschädigt.
–Alle Finger sind angebaut.
–Die Finger sind richtig angebaut.
–Original STIHL Zubehör für diese Rechen ist
angebaut.
–Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►Mit unbeschädigten Rechen und Fingern
arbeiten.
► Alle Finger anbauen.
► Original STIHL Zubehör für diese Rechen
anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Spezial‐
ernter arbeiten.
►Spezialernter alleine bedienen.
► Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
►Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Falls die sich bewegenden Rechen auf einen
harten Gegenstand treffen, können sie schnell
abgebremst werden. Durch die auftretenden
Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kon‐
trolle über den Spezialernter verlieren und
schwer verletzt werden.
►Spezialernter mit beiden Händen festhalten.
■ Die sich bewegenden Rechen können den
Benutzer schwer verletzen.
► Sich bewegende Rechen nicht berühren.
■ Falls sich der Spezialernter während der
Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält,
kann der Spezialernter in einem nicht sicher‐
heitsgerechten Zustand sein. Personen kön‐
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►Arbeit beenden, Stecker der Anschlusslei‐
tung aus der Buchse ziehen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
■Während der Arbeit können Vibrationen durch
den Spezialernter entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
6 0458-025-9901-A

► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Nur so fest greifen, dass ein sicheres füh‐
ren gewährleistet ist.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Wenn der Taster betätigt wird, bewegen sich
die Rechen noch kurze Zeit weiter. Personen
können schwer verletzt werden.
►Warten, bis die Rechen sich nicht mehr
bewegen.
4.8 Transportieren
WARNUNG
■ Während der Arbeit kann das Getriebege‐
häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich
verbrennen.
► Heißes Getriebegehäuse nicht
berühren.
■ Während des Transports kann der Spezialern‐
ter umkippen oder sich bewegen. Personen
können verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Spezialernter mit Spanngurten, Riemen
oder einem Netz so sichern, dass er nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.9 Aufbewahren
WARNUNG
■Kinder können die Gefahren des Spezialern‐
ters nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder können schwer verletzt werden.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Spezialernter außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Spezialernter
und metallische Bauteile können durch Feuch‐
tigkeit korrodieren. Der Spezialernter kann
beschädigt werden.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
► Spezialernter sauber und trocken aufbe‐
wahren.
► Stopfen in die Buchse einstecken.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Stecker der Anschlussleitung
eingesteckt ist, kann der Spezialernter unbe‐
absichtigt eingeschaltet werden. Personen
können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
► Stecker der Anschlussleitung aus
der Buchse ziehen.
■ Während der Arbeit kann das Getriebege‐
häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich
verbrennen.
► Heißes Getriebegehäuse nicht
berühren.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können den Spezialernter und die Rechen
beschädigen. Falls der Spezialernter oder die
Rechen nicht richtig gereinigt werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt
werden. Personen können schwer verletzt
werden.
► Spezialernter und Rechen so reinigen, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐
ben ist.
■Falls der Spezialernter oder die Rechen nicht
richtig gewartet oder repariert werden, können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt
werden. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden.
►Spezialernter und Rechen nicht selbst war‐
ten oder reparieren.
► Falls der Spezialernter oder die Rechen
gewartet oder repariert werden müssen:
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-025-9901-A 7

5 Spezialernter einsatzbereit
machen
5.1 Spezialernter einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–Spezialernter, 4.6.1.
–Rechen, 4.6.2.
–Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung
Akku STIHL AR L oder wie in der
Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ beschrieben ist.
► Akku so prüfen, wie es in der Gebrauchsanlei‐
tung Akku STIHL AR L oder in der Gebrauchs‐
anleitung „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐
tung“ beschrieben ist.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
►Spezialernter reinigen, 15.
►Finger anbauen, 6.1.1.
►Schaftlänge einstellen (SPA 140.0), 11.1.
► Akku STIHL AR L oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ anlegen und einstellen.
►Bedienungselemente prüfen, 10.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Spezialernter nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Spezialernter zusammen‐
bauen
6.1 Finger anbauen und abbauen
6.1.1 Finger anbauen
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
1
2
3
0000101349_001
► Finger (1) in den Rechen (2) von Hand eindre‐
hen.
► Schlüssel (3) auf den Finger (1) aufsetzen und
von Hand fest anziehen.
Der Finger liegt bündig am Rechen an.
6.1.2 Finger abbauen
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Finger mit dem Schlüssel lösen.
► Finger von Hand herausdrehen.
7 Spezialernter für den
Benutzer einstellen
7.1 Verwendung mit Akku STIHL
AR L
7.1.1 Tragsystem auf die Körpergröße des
Benutzers einstellen
Das Tragsystem kann abhängig von der Körper‐
größe des Benutzers auf die Stufen S, M oder L
eingestellt werden.
1
2
2
0000-GXX-A271-A0
► Rastnase (1) drücken und in Pfeilrichtung
schieben.
► Schiene (2) abnehmen.
SML
4
3
22
2
0000-GXX-A272-A1
► Markierung (3) an der Markierung (4) so aus‐
richten, dass diese miteinander fluchten.
► Schiene (2) einlegen.
► Schiene (2) entgegen der Pfeilrichtung ziehen.
Die Schiene (2) rastet mit einem Klick ein.
► Schiene (2) am linken und rechten Schulter‐
gurt auf die gleiche Stufe einstellen.
7.1.2 Anschlussleitung verlegen und einstel‐
len
Die Anschlussleitung kann abhängig von der
Körpergröße des Benutzers, den unterschiedli‐
chen Akku-Produkten und der Anwendung ver‐
legt und eingestellt werden.
deutsch 5 Spezialernter einsatzbereit machen
8 0458-025-9901-A

1
2
2
2
2
0000-GXX-A273-A0
Die Anschlussleitung kann durch die Führung (1)
am Traggurt und die Schnallen (2) oder seitlich
an der Rückenplatte mit den Schnallen (2) befes‐
tigen werden.
3
4
0000-GXX-A274-A0
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine
Schlaufe auf dem Akku (3) oder eine seitliche
Schlaufe (4) eingestellt werden.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist, nicht geknickt wird und das
Arbeiten nicht behindert.
7.1.3 Tragsystem anlegen und einstellen
► Akku auf den Rücken setzen.
1
2
0000-GXX-A275-A0
► Verschluss (2) des Hüftgurts schließen.
► Verschluss (1) des Brustgurts schließen.
3
4
0000-GXX-A276-A0
► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte
und die Rückenpolster am Rücken anliegen.
► Gurtende des Hüftgurts durch die Schnallen (3
und 4) fädeln.
7.1.4 Tragsystem ablegen
► Gurte lockern.
► Verschluss am Brustgurt und Hüftgurt öffnen.
► Akku vom Rücken absetzen.
7.2 Verwendung mit „Gürteltasche
AP mit Anschlussleitung“
7.2.1 „Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐
tung“ anbauen
1
0000-GXX-3660-A1
3
2
1
► Klettverschluss am Gurt (1) öffnen und den
Gurt (1) aus der Öse (2) ziehen.
► Gurt (1) durch den Gürtel (3) führen.
3
0000-GXX-3416-A2
1
1
► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3)
zurückführen.
► Klettverschluss am Gurt (1) schließen.
4
0000083018_004
6
5
► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürtelta‐
sche (5) drücken.
Ein kurzer Signalton ertönt.
► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern.
7 Spezialernter für den Benutzer einstellen deutsch
0458-025-9901-A 9

7.2.2 Anschlussleitung einstellen
Die Anschlussleitung kann abhängig von der
Körpergröße des Benutzers und der Anwendung
eingestellt werden.
2
0000-GXX-3418-A0
1
3
Die Länge der Anschlussleitung kann über eine
Schlaufe (1) eingestellt und mit der Schnalle (2)
an der Gürteltasche (3) befestigt werden.
► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz
wie möglich ist und das Arbeiten nicht behin‐
dert.
8 Stecker der Anschlusslei‐
tung einstecken und
herausziehen
8.1 Stecker der Anschlussleitung
einstecken
1
2
0000101350_001
► Buchse (1) des Spezialernters mit der Hand
greifen.
► Stecker (2) der Anschlussleitung so ausrich‐
ten, dass der Pfeil am Stecker (2) der
Anschlussleitung auf den Pfeil an der
Buchse (1) zeigt.
► Stecker (2) der Anschlussleitung in die
Buchse (1) stecken.
Der Stecker (2) der Anschlussleitung rastet
ein.
8.2 Stecker der Anschlussleitung
herausziehen
1
2
0000101351_001
► Buchse (1) des Spezialernters mit der Hand
greifen.
► Stecker (2) der Anschlussleitung mit der Hand
greifen.
► Stecker (2) der Anschlussleitung aus der
Buchse (1) ziehen.
9 Spezialernter einschalten
und ausschalten
9.1 Spezialernter einschalten
► Spezialernter mit einer Hand am Handgriff so
festhalten, dass der Daumen den Handgriff
umschließt.
► Spezialernter mit der anderen Hand am Schaft
so festhalten, dass der Daumen den Schaft
umschließt.
1
0000101352_001
► Taster (1) mit dem Daumen drücken und wie‐
der loslassen.
Der Spezialernter beschleunigt und die
Rechen bewegen sich.
9.2 Spezialernter ausschalten
► Taster mit dem Daumen drücken und wieder
loslassen.
► Warten, bis sich die Rechen nach kurzer Zeit
nicht mehr bewegen.
► Falls die Rechen sich nach kurzer Zeit weiter‐
hin bewegen: Stecker der Anschlussleitung
aus der Buchse ziehen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Spezialernter ist defekt.
deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen
10 0458-025-9901-A

10 Spezialernter prüfen
10.1 Bedienungselemente prüfen
Taster
► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse
ziehen.
► Taster drücken und loslassen.
► Falls der Taster schwergängig ist oder nicht in
die Ausgangsposition zurückfedert: Spezial‐
ernter nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Taster ist defekt.
Spezialernter einschalten
► Stecker der Anschlussleitung einstecken.
► Taster drücken und loslassen.
Die Rechen bewegen sich.
► Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Spezialernter besteht eine Störung.
► Taster drücken und loslassen.
Die Rechen bewegen sich nach kurzer Zeit
nicht mehr.
► Falls sich die Rechen weiterhin bewegen: Ste‐
cker der Anschlussleitung aus der Buchse zie‐
hen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Spezialernter ist defekt.
11 Mit dem Spezialernter
arbeiten
11.1 Schaftlänge einstellen (SPA
140.0)
Der Schaft kann abhängig von der Anwendung
und der Körpergröße des Benutzers in verschie‐
dene Längen eingestellt werden.
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
max 45°
2
1
0000101353_001
► Winkel von maximal 45° zur Horizontalen ein‐
halten.
► Klemmmutter (1) eine halbe Umdrehung in
Richtung drehen.
► Schaft (2) auf die gewünschte Länge einstel‐
len.
► Klemmmutter (1) bis zum Anschlag in Rich‐
tung drehen.
► Prüfen, ob sich der Schaft (2) nicht mehr ver‐
schieben lässt.
Falls sich der Schaft (2) nicht mehr verschie‐
ben lässt, ist die Schaftlänge fest eingestellt.
► Falls der Schaft verschoben werden kann:
Klemmmutter so lange in Richtung drehen,
bis der Schaft sich nicht mehr verschieben
lässt.
11.2 Spezialernter halten und führen
0000101354_001
► Spezialernter mit einer Hand am Handgriff so
festhalten, dass der Daumen den Handgriff
umschließt.
► Spezialernter mit der anderen Hand am Schaft
so festhalten, dass der Daumen den Schaft
umschließt.
11.3 Leistungsstufe einstellen
Abhängig von der Anwendung können 3 Leis‐
tungsstufen eingestellt werden. Je höher die
Leistungsstufe, umso schneller können sich die
Rechen bewegen.
Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die
Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe,
umso länger ist die Akkulaufzeit.
1
0000101355_001
► Leistungsstufentaster (1) nach hinten drücken
und zurück federn lassen.
Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt.
Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder
die erste Leistungsstufe.
10 Spezialernter prüfen deutsch
0458-025-9901-A 11

► Leistungsstufentaster (1) so oft nach hinten
drücken und zurück federn lassen, bis die
gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist.
11.4 Ernten
B
C
A
0000101356_001
► Den unteren Teil (A) und im Außenbereich des
Baumes herabhängende Äste von oben nach
unten durchkämmen.
► Den oberen Bereich (B) von unten noch oben
durchkämmen.
► Baum vom Stamm aus in Richtung der Ast‐
spitzen durchkämmen (C).
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Falls der Spezialernter nass ist: Spezialernter
trocknen lassen.
► Stopfen in die Buchse einstecken.
► Spezialernter reinigen.
► Rechen und Finger reinigen.
13 Transportieren
13.1 Spezialernter transportieren
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Stopfen in die Buchse einstecken.
► Schaft vollständig einschieben (SPA 140).
Spezialernter tragen
► Spezialernter mit einer Hand so am Schaft tra‐
gen, dass die Rechen nach hinten zeigen.
Spezialernter in einem Fahrzeug transportieren
► Spezialernter so sichern, dass der Spezialern‐
ter nicht umkippen und sich nicht bewegen
kann.
14 Aufbewahren
14.1 Spezialernter aufbewahren
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Stopfen in die Buchse einstecken.
► Spezialernter so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
–Der Spezialernter kann nicht umkippen und
sich nicht bewegen.
–Der Spezialernter ist außerhalb der Reich‐
weite von Kindern.
–Der Spezialernter ist sauber und trocken.
15 Reinigen
15.1 Spezialernter reinigen
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Spezialernter mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
15.2 Rechen und Finger reinigen
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Rechen und Finger mit einem feuchten Tuch
oder STIHL Harzlöser reinigen.
16 Warten
16.1 Abgebrochenen Finger
abbauen
2
3
1
0000101171_001
► Spezialernter ausschalten und Stecker der
Anschlussleitung aus der Buchse ziehen.
► Schlüssel (2) in den Rechen (1) einsetzen.
► Abgebrochenen Finger (1) mit dem Schlüs‐
sel (2) herausdrehen.
► Falls der abgebrochene Finger nicht heraus‐
gedreht werden kann: Spezialernter nicht ver‐
wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
17 Reparieren
17.1 Spezialernter warten und repa‐
rieren
Der Benutzer kann den Spezialernter nicht selbst
reparieren.
► Falls der Spezialernter beschädigt ist: Spezial‐
ernter nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten
12 0458-025-9901-A

18 Störungen beheben
18.1 Störungen des Spezialernters oder des Akkus beheben
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Der Spezialernter
läuft beim Ein‐
schalten nicht an.
1 LED blinkt
grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering. ► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
1 LED leuchtet
rot. Der Akku ist zu warm
oder zu kalt. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken
rot.
Im Spezialernter
besteht eine Störung. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken.
► Spezialernter einschalten.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Spezi‐
alernter nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Rechen sind
schwergängig. ► Rechen beidseitig mit STIHL Harzlöser
einsprühen.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Spezi‐
alernter nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Der Spezialernter ist
zu warm. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Spezialernter abkühlen lassen.
4 LEDs blinken
rot. Im Akku besteht eine
Störung. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken.
► Spezialernter einschalten.
► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die elektrische Ver‐
bindung zwischen
dem Spezialernter
und dem Akku ist
unterbrochen.
► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken.
► Falls weiterhin der Spezialernter beim
Einschalten nicht anläuft: Kontaktflächen
der Anschlussleitung reinigen, wie es in
der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR L oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ beschrieben ist.
Der Spezialernter
oder der Akku sind
feucht.
► Spezialernter oder Akku trocknen lassen.
Der Spezialernter
schaltet im
Betrieb ab.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Der Spezialernter ist
zu warm. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen.
► Spezialernter abkühlen lassen.
Es besteht eine elekt‐
rische Störung. ► Stecker der Anschlussleitung aus der
Buchse ziehen und erneut einstecken.
► Falls weiterhin der Spezialernter beim
Einschalten nicht anläuft: Kontaktflächen
der Anschlussleitung reinigen, wie es in
der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR L oder „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ beschrieben ist.
► Spezialernter einschalten.
Die Betriebszeit
des Spezialern‐
ters ist zu kurz.
Der Akku ist nicht voll‐
ständig geladen. ► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
Die Lebensdauer des
Akkus ist überschrit‐
ten.
► Akku ersetzen.
18 Störungen beheben deutsch
0458-025-9901-A 13

19 Technische Daten
19.1 Spezialernter
STIHL SPA 130.0, SPA 140.0
SPA 130.0
–Zulässige Akkus:
–STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung
–STIHL AR L
–Gewicht ohne Akku: 2,6 kg
–Länge: 2,20 m
–Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all‐
seitiges Spritzwasser)
SPA 140.0
–Zulässige Akkus:
–STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP
mit Anschlussleitung
–STIHL AR L
–Gewicht ohne Akku: 3,1 kg
–Länge: 1,85 m bis 2,45 m
–Elektrische Schutzart: IPX4 (Schutz gegen all‐
seitiges Spritzwasser)
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life
angegeben.
19.2 Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
SPA 130.0
–Schalldruckpegel LpA gemessen nach
ISO 22868: 80 dB(A).
–Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 62841-4-2: 93 dB(A).
–Vibrationswert ahv gemessen nach ISO 22867:
–Handgriff: 13,5 m/s²
–Schaft: 13,0 m/s²
SPA 140.0
Schaft ganz eingeschoben:
–Schalldruckpegel LpA gemessen nach
ISO 22868: 79 dB(A).
–Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 62841-4-2: 90 dB(A).
–Vibrationswert ahv gemessen nach ISO 22867
–Handgriff: 16,3 m/s²
–Schaft: 9,1 m/s²
Schaft voll ausgezogen:
–Schalldruckpegel LpA gemessen nach
ISO 22868: 77 dB(A).
–Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 62841-4-2: 91 dB(A).
–Vibrationswert ahv gemessen nach ISO 22867
–Handgriff: 12,6 m/s²
–Schaft: 18,5 m/s²
Die angegebenen Schall- und Vibrationswerte
wurden nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen und können zum Vergleich von Elekt‐
rogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich
auftretenden Schall- und Vibrationswerte können
von den angegebenen Werten abweichen,
abhängig von der Art der Anwendung. Die ange‐
gebenen Schall- und Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Schall- und Vibra‐
tionsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐
che Schall- und Vibrationsbelastung muss einge‐
schätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
19.3 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
20 Ersatzteile und Zubehör
20.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
deutsch 19 Technische Daten
14 0458-025-9901-A

21 Entsorgen
21.1 Spezialernter und Akku entsor‐
gen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
22 EU-Konformitätserklärung
22.1 Spezialernter STIHL
SPA 130.0, SPA 140.0
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
–Bauart: Akku-Spezialernter
–Fabrikmarke: STIHL
–Typ: SPA 130.0, SPA 140.0
–Serienidentifizierung: VA02
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG und 2014/30/EU ent‐
spricht und in Übereinstimmung mit den jeweils
zum Produktionsdatum gültigen Versionen der
folgenden Normen entwickelt und gefertigt wor‐
den ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1
und EN ISO 12100.
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Spezialernter
angegeben.
Waiblingen, 01.08.2022
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs
& Global Governmental Relations
23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
23.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
21 Entsorgen deutsch
0458-025-9901-A 15

Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
24 Allgemeine Sicherheitshin‐
weise für Elektrowerk‐
zeuge
24.1 Einleitung
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/
IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene
Elektrowerkzeuge vorformulierten, allgemeinen
Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐
rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte
nicht anwendbar.
WARNUNG
■Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐
gen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektri‐
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐
zungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung)
oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzleitung).
24.2 Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch‐
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen füh‐
ren.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeu‐
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk‐
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie‐
ren.
24.3 Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐
wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐
gen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung
niemals zum Tragen, Ziehen oder um den
Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐
hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwi‐
ckelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän‐
gerungsleitungen, die auch für den Außen‐
bereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐
rungsleitung verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver‐
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschal‐
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz‐
schalters vermindert das Risiko eines elektri‐
schen Schlages.
24.4 Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benut‐
zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
16 0458-025-9901-A

persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐
gert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tra‐
gen. Wenn Sie beim Tragen des Elektro‐
werkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐
letzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollie‐
ren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe‐
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen‐
den Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐
gen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher‐
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch
mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Acht‐
loses Handeln kann binnen Sekundenbruch‐
teilen zu schweren Verletzungen führen.
24.5 Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas‐
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐
reich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert werden.
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh‐
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor‐
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk‐
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐
zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐
men sich weniger und sind leichter zu füh‐
ren.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz‐
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre‐
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge‐
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐
rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐
nen.
24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch
0458-025-9901-A 17

24.6 Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte
Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandge‐
fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Ver‐
letzungen und Brandgefahr führen.
c)Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐
genständen, die eine Überbrückung der Kon‐
takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐
nungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit
Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver‐
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungs‐
gefahr führen.
f)Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130 °C (265 °F) können
eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk‐
zeug niemals außerhalb des in der Betriebs‐
anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhö‐
hen.
24.7 Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua‐
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge‐
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐
zeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur
durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
Contents
1Introduction............................................... 18
2 Guide to Using this Manual.......................19
3 Overview................................................... 19
4 Safety Precautions....................................20
5 Preparing Special Harvester for Operation
.................................................................. 24
6 Assembling the Special Harvester............24
7 Adjusting Special Harvester for User........24
8 Inserting and Removing Connecting Cable
Plug...........................................................26
9 Switching the Special Harvester On/Off....26
10 Checking the Special Harvester................27
11 Operating the Special Harvester...............27
12 After Finishing Work..................................28
13 Transporting..............................................28
14 Storing.......................................................28
15 Cleaning....................................................28
16 Maintenance............................................. 28
17 Repairing...................................................28
18 Troubleshooting........................................ 29
19 Specifications............................................30
20 Spare Parts and Accessories....................30
21 Disposal.................................................... 31
22 EC Declaration of Conformity................... 31
23 General Power Tool Safety Warnings.......31
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
English
18 0458-025-9901-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023
0458-025-9901-A. VA0.B23.
Printed on chlorine-free paper
Paper is recyclable.
Translation of Original Instruction Manual
0000010044_002_GB

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Symbols used with warnings in
the text
WARNING
■ This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
■ This symbol indicates dangers that can cause
damage to property.
► The measures indicated can avoid damage
to property.
2.2 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
2.3 Applicable documents
The local safety regulations apply.
► In addition to this User Manual, you should
also read, understand and retain the following
documents:
–User manual for STIHL AR L battery
–User Manual for "AP belt bag with connect‐
ing cable"
–Safety notices and precautions for
STIHL AP battery
–User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4,
500 chargers
–Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery:
www.stihl.com/safety-data-sheets
3 Overview
3.1 STIHL SPA 130.0 Cordless
Special Harvester
7
1
2
3
4
5
6
8
910
#
0000101347_002
1 Button
The button is used to switch the harvester on
and off.
2Cover2
The cover is the placeholder for a Smart Con‐
nector 2 A.
3 Handle
The handle is for holding and controlling the
harvester.
4 Plug
The plug covers the socket and protects it
from moisture and dirt.
5 Socket
The socket receives the connecting cable
plug.
6 Power setting button
The power setting button is used to adjust the
speed of the rake.
7 Shaft
The shaft connects all components.
2The cover is part of the handle housing. Only remove the cover to install a Smart Connector 2 A and
store it safely for later re-installation. Always use the harvester with the cover or Smart Connector 2 A
installed.
2 Guide to Using this Manual English
0458-025-9901-A 19

8 Rake
The rake moves the tines.
9 Tines
The tines shake the branches.
10 Key
The key is used to fit and remove the tines.
# Rating plate with the machine number
3.2 STIHL SPA 140.0 Cordless
Special Harvester
11
1
7
8
2
3
4
5
6
9
10
#
0000101348_002
1 Button
The button is used to switch the harvester on
and off.
2Cover3
The cover is the placeholder for a Smart Con‐
nector 2 A.
3 Handle
The handle is for holding and controlling the
harvester.
4 Plug
The plug covers the socket and protects it
from moisture and dirt.
5 Socket
The socket receives the connecting cable
plug.
6 Power setting button
The power setting button is used to adjust the
speed of the rake.
7 Shaft
The shaft connects all components.
8 Clamp nut
Serves to adjust the length of shaft.
9 Rake
The rake moves the tines.
10 Tines
The tines shake the branches.
11 Key
The key is used to fit and remove the tines.
# Rating plate with the machine number
3.3 Symbols
Meanings of symbols that may be on the har‐
vester and battery:
In this button position the harvester
switches either on or off.
The clamp nut is unscrewed in this posi‐
tion. The shaft can be extended.
The clamp nut is locked in this position.
The shaft cannot be extended.
The speed of the rakes can be adjus‐
ted.
Do not dispose of the product with domes‐
tic waste.
4 Safety Precautions
4.1 Warning symbols
Meanings of warning symbols on the special har‐
vester or the battery:
Observe safety warnings and take the
necessary precautions.
Read and understand the User Manual
and keep it in a safe place for refer‐
ence.
Wear safety glasses and a hard hat.
3The cover is part of the handle housing. Only remove the cover to install a Smart Connector 2 A and
store it safely for later re-installation. Always use the harvester with the cover or Smart Connector 2 A
installed.
English 4 Safety Precautions
20 0458-025-9901-A
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Stihl Lawn And Garden Equipment manuals

Stihl
Stihl HL-KM User manual

Stihl
Stihl MM 56 User manual

Stihl
Stihl FC 100 User manual

Stihl
Stihl KB-MM User manual

Stihl
Stihl SR 440 User manual

Stihl
Stihl BF-MM User manual

Stihl
Stihl FS 94 R User manual

Stihl
Stihl PolyCut 48-2 User manual

Stihl
Stihl HTA 50.0 User manual

Stihl
Stihl FixCut 30-2 User manual