stockli dorrex User manual

Grossmann
Stöckli Service Center
Feldbergstrasse 21
D-79650 Schopfheim
Garantie- und Reparaturstelle für die EU:
Centre de garantie et de réparations pour l'UE:
Sede per la garanzia e le riparazioni per l'UE:
Guarantee and repair address for the E.U.:
Garantie- en reparatieadres voor de EU:
Tel.+49 (07622) 674 510
Fax +49 (07622) 619 00
E-Mail:[email protected]
A.& J.StöckliAG
CH-8754 Netstal
Tel.+41(0)55 645 55 55
Fax +41(0)55 645 54 55
E-mail:[email protected]
www.stockliproducts.com
Garantie
Auf dieses Elektrogerät leisten wir abVerkaufsdatum eine Garantie von 24 Monaten.Wir haften während dieser Zeit für alle Mängel,die auf
Konstruktions- oder Materialfehler,jedoch nicht auf Selbstverschulden zurückzuführen sind.Für dieAusführung einer Garantiearbeit ist der
Garantie-Coupon mit demApparat an uns zu senden. Die Garantie ist nur mit Datum und Stempel desVerkäufers gültig.
Garantie
Nousaccordons une garantie de 24 moisà partir de la datede vente pour cet appareilélectrique.Pendant toutela période de garantie,nous
répondons de toutes les pièces de l'appareil qui pourraient se révéler défectueuses à la suite d'un défaut de fabrication ou de matériel.
Toutefois, nous ne répondons pas des dégâts causés par une mauvaise manipulation de l'appareil. Pour toute réparation sous garantie,
veuillez nous renvoyer l'appareil accompagné de ce bulletin de garantie. Celui-ci n'est valable que s'il est muni de la date de vente et du
timbre du vendeur.
Garanzia
Per questo apparecchio elettrico,prestiamo una garanzia di 24 mesi a partire dalla data di vendita. Durante tale tempo,siamo responsabili
di tutti i difetti di costruzione e di materiale, sempre che essi non siano da attribuire a colpa dell’utente. Per l’esecuzione di un lavoro di
garanzia,va inviato con l’apparecchio anche questo bollo di garanzia. La garanzia ha valore solo con la data e il timbro del venditore.
Warranty
Weprovideawarranty for 24 months from the date of purchase of this electrical article.During this periodwe take responsibility for all defi-
ciencies resulting from faults in manufacture or material but not for damage caused by the user.This warranty must be sent to us together
with the unit if work is to be performed under the terms of the warranty.The warranty is only valid when provided with the date and stamp
of the dealer.
Garantie
Opdit apparaat gevenwij vanaf de verkoopdatum eengarantie van 24 maanden.Wij zijn gedurende deze periode aansprakelijk voor alle gebre-
ken, die op constructie- of materiaalfouten, echter niet op eigen schuld, zijn terug te voeren. Voor het uitvoeren van garantiewerkzaamheden
moethetgarantiebewijsmet het apparaat aanonswordengestuurd.Hetgarantiebewijsisalleengeldigmetdatumenstempelvan de verkoper.
Verkaufsstelle/Stempel
Point de vente/Cachet
Punto di vendita/Timbro
Retailer/Stamp
Detailhandelaar/stempel
6813/07.06
Verkaufsdatum
Date de vente
Data di vendita
Date of purchase
Verkoopdatum
Art.-Nr.
Adresse des Käufers
Adresse de l‘acheteur
Indirizzo del compratore
Address of purchaser
Adres van de koper
Design:Herbert Forrer
Gebrauchsanleitung
Dörrgerät Seite 1
Mode d’emploi
Déshydrateur page 15
Guida all’impiego
Essiccatore pagina 29
Operating Instructions
Dehydrator page 43
Gebruiksaanwijzing
Dehydrator pagina 57

2 3
Herzlichen Glückwunsch!
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres Stöckli «dörrex». Und zur Wahl einer einfachen,schmack-
haften und gesunden Dörrmethode.Sie haben sich für ein Stöckli-Qualitätsprodukt entschieden,
das Ihnen viele Jahre Freude bereiten wird.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.Dabei gilt Folgendes:Sofern wir in
dieserAnleitung keine Unterscheidung hervorheben, sprechen wir beim Begriff «dörrex» immer
von beiden Modellen,dem Stöckli «dörrex» mitTemperaturregler und dem Stöckli «dörrex» mit
Temperaturregler undTimer.
Beachten Sie bitte auch unser speziell für Sie zusammengestelltes Rezeptbuch mit einfachen,
schmackhaften Rezepten:«Dörrrezepte – gesund,leicht und fein».Sie erhalten dort viele
nützlicheTipps und tolle Rezeptideen für das Dörren mit Ihrem Stöckli «dörrex».
Und jetzt wünschen wir Ihnen gutes Gelingen!
Inhalt
Seite
Herzlichen Glückwunsch 3
Kurze Geräteübersicht 4
dörrex-Sortiment 5
Bitte beachten Sie Folgendes 6
Vor der Inbetriebnahme 6
Inbetriebnahme 6
Brandgefahr/Energieverbrauch/Reinigung 7
Störungen/Reparaturen 7
Aufbewahrung des Gerätes 7
Sicherheit geht vor 8
Gesundes Dörren ist immer «in» 9
Handhabung 10
Dörrtabelle 12
Garantie 72
Stöckli «dörrex»
mitTemperaturregler undTimer
Stöckli «dörrex»
mitTemperaturregler

4 5
Dörrgerät mitTimer,inkl.drei Dörrgitter
Art.Nr. 0076.71–0076.74 Dörrgerät mit Timer,inkl.drei Metall-Dörrgitter
Art.Nr. 0076.71M–0076.74M
Dörrgerät mit drei Kunststoff-Dörrgitter
Art.Nr. 0075.71–0075.76 Dörrgerät mit drei Metall-Dörrgitter
Art.Nr. 0075.71M–0075.74M
Set à 2 Kunststoff-Dörrgitter
Art.Nr. 0077.02 Metall-Dörrgitter (1Stk.)
Art.Nr. 0077.01
Technische Daten
Nennspannung: 230V/50 Hz (Art.Nr.0075.76–120V)
Nennleistung: 600W
Abmessungen: Ø 335 mm (Höhe 275 mm)
Gewicht: 2,3 kg
Kabellänge: 1,5 m
Material: Kunststoff PP und SAN (Metall-Dörrgitter: Chromnickelstahl,SAN,ABS)
Sicherung: 100°C mit Selbsthaltung
Kontrollelemente: Leuchtdiode
mitTemperaturscala: 0–70° C
mitTimer: 0–12 h
Zulassungen: geprüft,entspricht der Norm 2002/95/EC (RoHS),Deckel und Kunst-
stoffdörrgitter nach der Norm 2002/72/EC (Lebensmittelverträglichkeit),
Metalldörrgitter nach der Deutschen Norm für Lebensmittel undWarenACTS
LMBG,Paragraph 30 (für Metallwaren) sowie EU Bestimmung Nr.1935/2004
1 Deckel
2 Dörrgitter (Kunststoff oder Metall)
3 Dörrgerätgehäuse
4 StufenloserTemperaturregler
5 Timer
6 LED Leuchtdiode
Kurze Geräteübersicht dörrex-Sortiment
Zubehör
Zusatzgitter erhöhen die Dörrkapazität bis auf 5 kg
1
4 5
3
Rezeptbuch
Art.Nr. 1643
Erhältlich im Fachhandel,im gutenWarenhaus oder bestellbar auch via Internet:
www.stockliproducts.com
2
6

6 7
Brandgefahr
NiemalsTücher oder ähnliches über das Gerät legen (Brandgefahr!).Luftansaug- und Luftaus-
blasöffnung des Geräts nie abdecken.
Energieverbrauch
In Betrieb benötigt der «dörrex» 18 Watt (Lüfter eingeschaltet).Sobald die
Heizung zugeschaltet (LED leuchtet) steigt der Energiebedarf auf 600Watt.
Der Stromverbrauch des «dörrex» ist von folgenden Faktoren abhängig:
Raumtemperatur,Anzahl Dörrgitter sowie eingestellte Temperatur.
Reinigung
Vor Reinigung Netzstecker ziehen.
Lassen Sie dem Gerät genügend Zeit (ca.30 Min.) zurAbkühlung.
Gitter mit üblichem Spülmittel reinigen.Die Gitter sind spülmaschinenfest.
Den unterenTeil des Gerätes nie in Wasser oder Flüssigkeit tauchen (Kurzschlussgefahr!).
Reinigen Sie dieAbdeckung und den unterenTeil des Gerätes nur mit einem feuchten Lappen.
Das Öffnen des Dörrgerätgehäuses oder das Eindringen mit Gegenständen wieWerkzeug etc.,
darf nur durch eine dafür qualifizierte Person vorgenommen werden.
Störungen/Reparaturen
Bei Störungen oder defektem Gerät,bitte sofort Netzstecker ziehen.Tritt z.B.beim «dörrex» eine
Funktionsstörung durch einenWärmestau im unterenTeil auf, schaltet das Gerät automatisch ab.
Die Sicherung hat den Stromkreis unterbrochen.
Mögliche Ursachen:überfüllte Gitter oder defekter Lüftungsmotor.
Behebung:Netzstecker ziehen,Gerät abkühlen lassen,zuviel eingefülltes Dörrgut entnehmen.
Das Gerät wieder an die Steckdose anschliessen.Erneuter Dörrversuch. Schaltet das Gerät
nach einiger Zeit wieder ab,ist das Gerät defekt.Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts
beschädigt wird,muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi-
zierte Person ersetzt werden,um Gefährdung zu vermeiden. Bei selbstständigen Reparaturen
wird jede Haftung abgelehnt.
Aufbewahrung des Gerätes
Für dieAufbewahrung kann das Kabel in die Kabelgarage im Unterteil des Gerätes geschoben
werden.
Deponieren Sie das Gerät an einem sauberen,trockenen Ort,welcher für Kinder nicht
zugänglich ist.
Bitte beachten Sie Folgendes:
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.Personen,die mit der Betriebsanleitung nicht
vertraut sind,sowie Kinder,dürfen das Gerät nicht bedienen. Benützen Sie das Gerät ausschliess-
lich zum dafür vorgesehenen Zweck.Jegliche missbräuchlicheVerwendung ist aufgrund der damit
verbundenen Gefahren strengstens untersagt.
Vor der Inbetriebnahme
Die Netzspannung muss mit denAngaben auf demTypenschild Ihres Gerätes übereinstimmen.
Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker verwenden.Achten Sie darauf, dass das
Kabel (und allenfalls dasVerlängerungskabel) so angebracht ist,dass niemand darüber stolpern
kann.Halten Sie das Stromkabel von heissen Unterlagen oder Gegenständen fern.
Inbetriebnahme
Das Gerät erst in Betrieb nehmen,nachdem alle obenstehenden Punkte berücksichtigt wurden.
Die Standortfläche des Gerätes muss trocken,rutschfest und eben sein.
Verwenden Sie nie ein beschädigtes Gerät oder Netzkabel!
Lassen Sie das Gerät bei der erstmaligen Inbetriebnahme 10 Minuten auf der höchsten
Wärmestufe (70°C) leer, d.h.ohne Dörrgut laufen.Danach spülen Sie die Dörrgitter und den
Deckel (niemals den unterenTeil des Gerätes) mit warmem Wasser ab und trocknen dieses
mit einemTuch. Jetzt ist das Gerät einsatzbereit!
Dörrgut in die Gitter schichten.Gitter auf das Gerät stellen.Es können bis maximal 10 Gitter auf
das Gerät geschichtet werden.Deckel auflegen und das Gerät an die Steckdose anschliessen.
Das Gebläse schaltet ein.Die geeignete Dörrtemperatur des Dörrgutes entnehmen Sie den
Seiten 12 und 13.Stellen Sie denTemperaturregler auf die richtige Position.
Das Gerät nie ohneAufsicht betreiben.
Das Gerät wird in Betrieb heiss.
Gerät nicht im heissen Zustand tragen.
Verwenden Sie nur Originalzubehörteile.

8 9
Gesundes Dörren ist immer «in»
Schmackhaft, gesund und preiswert
Dörren ist die natürlichste und einfachste Art, Früchte,Gemüse, Pilze und Kräuter dauerhaft zu
konservieren. Gedörrtes behält seinen hohen Nährwert,ist also sehr schmackhaft und gesund.
Überdies sind gedörrteVorräte eine preiswerteAlternative zu Konserven und energieaufwändiger
Tiefkühlkost.Jetzt können Sie dank dem «dörrex» Lebensmittel mitten in der Saison frisch
verarbeiten.
Schonend und gleichmässig dörren
Die stufenloseTemperatur-Regulierung ermöglicht ein schonendes Verarbeiten. Zudem garantiert
die aktiveWarmluftzirkulation ein absolut gleichmässiges Dörren.So bleiben die wertvollen
Nährstoffe im Dörrgut vollständig erhalten.
Sicherheit geht vor
Lesen Sie diese Sicherheitsvorschriften vor dem ersten Gebrauch Ihres Stöckli «dörrex» genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.Bei unsachgemässer Benutzung lehnt der
Hersteller jede Haftung ab.
Vorsicht! Das Gerät wird heiss – es besteht Verbrennungsgefahr!
Verwenden Sie nie ein beschädigtes Gerät oder Netzanschlusskabel.Lassen Sie es in Betrieb
nie ohneAufsicht stehen und tragen Sie es nie in heissem Zustand. Lassen Sie in der Gegenwart
von Kindern besondereVorsicht walten.
Legen Sie nieTücher oder ähnliches über das Gerät (Brandgefahr!).
Verwenden Sie nur Originalgeräteteile.
Ziehen Sie nie am Netzanschlusskabel,sondern immer am Netzstecker.
Tauchen Sie das Geräteunterteil zur Reinigung nie ins Wasser.
Achten Sie darauf,dass die örtliche Netzspannung mit denAngaben auf demTypenschild des
Gerätes übereinstimmt.
Bringen Sie das Netzanschlusskabel und dasVerlängerungskabel so an,dass niemand darüber
stolpert.
Halten Sie Netzanschlusskabel und Gerät von heissen Unterlagen und Gegenständen sowie von
offenen Flammen fern.
Ziehen Sie den Netzstecker vor der Reinigung und lassen Sie das Gerät genügend lange abkühlen.
Bei Störungen oder defektem Gerät,ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
im Fachgeschäft überprüfen und reparieren.Versuchen Sie nie,das Gerät selber zu reparieren!
Bei nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Aktive Warmluftzirkulation
Das Geheimnis
für perfektes Dörren

10 11
Handhabung
Vorbereitung des Dörrgutes
VerdorbeneTeile herausschneiden,das Dörrgut säubern und mit einem Tuch oder Küchenkrepp
gut trocknen.Bitte kein nasses oder stark saftendes Dörrgut verwenden.Das Dörrgut in möglichst
gleich grosse und dicke Stücke schneiden.
Jedes Gitter gleichmässig mit Dörrgut belegen.Die Stücke nicht übereinander, sondern eng
zusammen legen.Es können bis zu 10 Siebe verwendet werden. Deckel auflegen und das Gerät
an die Steckdose anschliessen und die gewünschteTemperaturstufe mit dem Drehschalter ein-
stellen.
Durch die Luftzirkulation wird – nach kurzer Betriebsdauer – vom untersten bis obersten Sieb
eine gleichmässigeTemperaturverteilung erzielt und die mit Feuchtigkeit angereicherte Luft durch
die Öffnung im Deckel ausgeblasen.Ein Umschichten der Siebe ist somit nicht erforderlich.
Durch die aktive Umluft wird das Dörrgut gleichzeitig von beiden Seiten getrocknet,was das
Wenden des Dörrguts erübrigt und zugleich die Dörrzeiten erheblich reduziert.
Aufbewahrung
Voraussetzung für die einwandfreie Lagerung ist absolut trockenes und ausgekühltes Dörrgut.
Damit das Dörrgut keine Feuchtigkeit mehr aufnehmen kann,verwendet man luftdichte
Vorratsdosen,Gläser und Kunststoffbeutel oder das Dörrgut wird eingeschweisst (Vacuum).
Vor Licht schützen.Bei Lagerung Datum vermerken.
Tipps
Damit die Früchte und Gemüse ihre natürliche Farbe behalten und sich beim Dörren nicht
verfärben,bestreichen sie diese vorher mit etwas Zitronensaft.
Prüfen Sie nach ca.1Woche die Feuchtigkeit des aufbewahrten Dörrguts, indem Sie ein Stück
zerschneiden.Bilden sich an der Schnittkante noch kleinsteWassertröpfchen,wurde nicht
ausreichend gedörrt.Verteilen Sie das Dörrgut nochmals auf die Siebe,bis die erneute
Schnittprobe zufriedenstellend ausfällt.
Gedörrte Bohnen und Kefen sollten vor derVerwendung über Nacht in lauwarmemWasser
eingeweicht werden.
Dörrgemüse und zum Kochen bestimmte Dörrfrüchte vor derVerwendung mit lauwarmem
Wasser bedecken und über Nacht einweichen.Bei Suppen oder Saucen das Dörrgemüse
und die Dörrkräuter gleich mitkochen.
Tipp für Pilzesammler
Röhrenpilze (Steinpilze,Maronenröhrlinge etc.) nur mit dem Messer säubern und keinesfalls
waschen.Bei sehr nassen Pilzen die Röhren unter dem Hut entfernen.Anschliessend in Scheiben
schneiden und eventuell mit etwas Zitronensaft beidseitig sparsam bestreichen,um die Farbe
zu erhalten.
Morcheln,Totentrompeten und kleinere Lamellenpilze können ganz gedörrt werden.Aber Achtung:
Eierschwämme (in gewissen Regionen auch Pfifferlinge genannt),eignen sich weder zum Dörren
nochTiefgefrieren,da sie dadurch sehr zäh werden.

1312
Dörrgut Zubereitung Dörrzeit in Dörrprobe Menge pro Gewicht fertig Temp.
Stunden ca. Gitter ca. gedörrt in % des Grad
Frischgewichtes
Äpfel Schnitze ca.15mm dick 6–10 gut biegsam 600 g 10–15% 70°
Scheiben ca.8mm dick 6–8
Aprikosen halbieren,Schnittfläche nach oben 10–18 biegsam 500 g 20% 70°
Ananas Schälen,Scheiben ca.8mm dick 10–12 gut biegsam 500 g 25–30% 70°
Bananen Schälen,längs halbieren,vierteln 8–12 biegsam 600 g 20–25% 70°
Birnen halbieren,Schnittfläche nach oben 15–30 biegsam 600 g 20–25% 70°
Scheiben ca.8mm dick 6–10 biegsam 500 g
Erdbeeren halbieren oder ganz 9–15 biegsam 250 g 20% 70°
500 g
Kirschen ganz 10–18 lederartig 500 g 25–30% 70°
Trauben halbieren,Schnittfläche nach oben 12–15 gut biegsam 500 g 20% 70°
Zwetschgen/ halbieren,Schnittfläche nach oben 10–18 biegsam 500 g 20% 70°
Pflaumen
Gemüse dörren mit 70°C
Was,wie, wieviel:Alle Gemüse mit 70° C dörren, ausgenommen
Suppengemüse mit 60° C.Frisches Gemüse vor dem Dörren
kurz blanchieren.
Die angegebenen Temperaturen und Dörrzeiten sind
Richtwerte. Je nach Grösse der Stücke können sich
die Dörrzeiten erheblich verändern.
Kräuter dörren mit 40°C
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte. Je nach Art
der Kräuter kann sich diese Zeit verändern. Kräuter erst kurz
vor der Verwendung zerreiben.
Dörrgut Zubereitung Dörrzeit in Stunden ca. Dörrprobe Temp.
Grad
Basilikum,Bohnenkraut,Dill, ganz dörren oder schneiden, 3–7 zerbrechlich 40°
Estragon, Petersilie, Rosmarin, waschen,auf Gaze/Zellstoff legen
Salbei,Schnittlauch und trocknen lassen
Dörrgut Zubereitung Dörrzeit Dörrprobe Temp.
in Stunden ca. Grad
Alle Sorten gut reinigen,kleinere Pilze nicht zerschneiden, 2–6 zäh 50°
(ausgenommen grosse der Länge nach in Scheiben schneiden
Eierschwämme)
Dörrgut Zubereitung Dörrzeit in Dörrprobe Menge pro Gewicht fertig Temp.
Stunden ca. Gitter ca. gedörrt in % des Grad
Frischgewichtes
Bohnen ganze Bohnen* 6–10 zerbrechlich 400 g 15% 70°
Erbsen abhülsen* 8–10 hart 400 g 25% 70°
Gurken ungeschält, Scheiben ca.1cm dick* 6–8 hart 400 g 15% 70°
Karotten schälen,Scheiben ca.8mm dick* 6–8 hart 400 g 15% 70°
Lauch halbieren,6-8 cm lange Stücke 6–10 zerbrechlich 500 g 20% 70°
schneiden*
Peperoni/ in Streifen schneiden ca.8 mm dick* 8–10 biegsam 400 g 20% 70°
Paprika
Sellerie schälen,Scheiben ca.8 mm dick* 6–10 hart 400 g 15% 70°
Suppen- Karotten, Sellerie,Lauch, Kohlrabi, 6–8 zäh 300 g 10–15% 60°
gemüse Kohl in feine Streifen schneiden*
Tomaten schälen,halbieren, 10–14 biegsam 400 g 15% 70°
Schnittfläche nach oben *
Scheiben ca.6 mm dick* 7–10 hart 300 g 10% 70°
Zucchini ungeschält,Scheiben ca.8mm dick* 7–8 biegsam 400 g 15% 70°
Pilze dörren mit 50°C
Die angegebenen Dörrzeiten sind Richtwerte. Je nach Pilzart
und Grösse der Stücke kann sich diese Zeit verändern.
*kurz blanchieren
Früchte dörren mit 70°C
Was,wie, wieviel:Alle Früchte mit 70° C dörren,Kerngehäuse,
Stiele und Kerne entfernen (ausgenommen Kirschen).
Um das Braunwerden der Früchte zu verhindern,vor dem
Dörren mit Zitronensaft bestreichen.
Die angegebenen Temperaturen und Dörrzeiten sind Richt-
werte. Je nach Grösse der Stücke und Feuchtigkeitsgehalt
der Früchte können sich die Dörrzeiten erheblich verändern.

14 15
Design:Herbert Forrer
Gebrauchsanleitung
dörrex Dörrgerät Seite 1
Mode d’emploi
déshydrateur dörrex page 15
Guida all’impiego
dörrex essiccatore pagina 29
Operating Instructions
dörrex dehydrator page 43
Gebruiksaanwijzing
dörrex dehydrator pagina 57

16 17
Sommaire
Page
Sincères félicitations 17
Brève description de l’appareil 18
Assortiment dörrex 19
Attention à ce qui suit 20
Avant la mise en service 20
Mise en service 20
Risque d’incendie/Consommation d’énergie/Nettoyage 21
Pannes/Réparations 21
Rangement de l’appareil 21
Sécurité d’abord 22
La déshydratation saine est toujours «in» 23
Utilisation du déshydrateur 24
Tableau des temps de séchage 26
Garantie 72
Stöckli «dörrex»
avec réglage de température et minuterie
Stöckli «dörrex»
avec réglage de température
Sincères félicitations!
Sincères félicitations pour l’achat de votre «dörrex» Stöckli.Vous vous êtes décidés pour une
méthode de déshydratation simple, saine et délicieuse.Vous avez fait le bon choix en achetant
un produit de qualité qui vous apportera beaucoup de plaisir,pendant de nombreuses années.
Nous vous recommandons de lire soigneusement et intégralement les instructions d‘utilisation.
En outre veuillez noter que:à moins que ce ne soit autrement spécialement notifié,lorsqu’il
est question du «dörrex» Stöckli avec réglage de température et du «dörrex» Stöckli avec réglage
de température et minuterie.
Veuillez consulter également le livre de recettes rédigé spécialement à votre intention «Recettes
à base de légumes et fruits secs – saines,légères et délicieuses».Vous y trouverez de nombreux
conseils pratiques et de délicieuses recettes pour la cuisson à l'étuvée dans votre «dörrex».
Il ne nous reste plus qu’à vous souhaiter une bonne réussite!

1918
Déshydrateur avec trois grilles en plastique
Art.n° 0075.71–0075.76 Déshydrateur avec trois grilles en métal
Art.n° 0075.71M–0075.74M
Set de deux grilles en plastique
Art.n° 0077.02 Grille en métal (1 pc.)
Art.n° 0077.01
1 Couvercle
2 Grilles (en plastique ou en métal)
3 Boîtier du déshydrateur
4 Réglage de la température
5 Minuterie
6 Diode LED
Brève description de l’appareil Assortiment dörrex
Accessoires
Des grilles supplémentaires augmentent la capacité de déshydratation jusqu’à 5 kg
Livre de
recettes
Art.n° 1643
Disponible dans le commerce spécialisé et peut également être commandé sur Internet sous
www.stockliproducts.com
Déshydrateur avec minuterie,
y compris trois grilles
Art.n° 0076.71–0076.74
Déshydrateur avec minuterie,
y compris trois grilles en métal
Art.n° 0076.71M–0076.74M
Données techniques
Tension nominale: 230 V/50 Hz (Art. n° 0075.76–120 V)
Puissance
de fonctionnement: 600W
Dimensions: Ø 335 mm (Hauteur 275 mm)
Poids: 2,3 kg
Longueur du câble: 1,5 m
Matière: Plastique PP et SAN (Grilles en métal:acier nickel-chrome, SAN,ABS)
Éléments de sécurité: 100°C avec maintien automatique
Éléments de contrôle: diode lumineuse
avec échelle de température: 0–70° C
avec minuterie: 0–12 h
Homologations: approuvé,correspond à la norme 2002/95/EC (RoHS),
couvercle et grille de déshydrateur en plastique selon la norme
2002/72/EC (tolérance alimentaire),grille de déshydrateur en métal
selon la norme allemande pour les produits alimentaires et produits
ACTS LMBG,paragraphe 30 (pour articles en métal) ainsi que la
directive UE N° 1935/2004
1
4 5
3
2
6

2120
Risque d’incendie
Ne jamais poser un chiffon ou un autre tissu sur l’appareil (risque d’incendie). Ne jamais couvrir
l’arrivée ni l’évacuation d’air.
Consommation d’énergie
En service, le «dörrex» consomme 18 watts (ventilateur enclenché).Lorsque le
chauffage est déclenché (diode LED allumée) la consommation d’énergie aug-
mente à 600 watts.La consommation électrique du «dörrex» dépend de différents
facteurs:température ambiante, nombre de grilles et température sélectionnée.
Nettoyage
Débrancher l’appareil avant le nettoyage.
Laisser suffisamment de temps à l’appareil pour refroidir (environ 30 minutes).
Nettoyer les grilles avec votre produit à vaisselle habituel. Les grilles peuvent passer
au lave-vaisselle.
Ne jamais immerger la base dans de l’eau ou tout autre liquide (risque de court-circuit).
Essuyer simplement le revêtement et la base avec un chiffon humide.
L’ouverture du boîtier du déshydrateur ou l’introduction d’objets tels qu’outils ou autres
ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
Pannes/Réparations
Lors d’avaries ou de défectuosités de l’appareil, débranchez-le immédiatement.Lorsqu’un dys-
fonctionnement intervient à votre «dörrex» à la suite d’une accumulation de chaleur dans la partie
inférieure,l’appareil se déclenche automatiquement.La sécurité interrompt le circuit électrique.
Causes possibles:Les grilles sont trop remplies ou bien le moteur d’aération est défectueux.
Elimination de la panne: Débranchez-le immédiatement, laisser refroidi l’appareil,retirer le surplus
de produits à sécher, rebrancher l’appareil.Renouveler la tentative de séchage.Si,après quelques
instants,l’appareil se déconnecte de nouveau, c’est qu’il est en panne. Lorsque le cordon d’alimen-
tation électrique de cet appareil est endommagé,il doit être remplacé par le fabricant,son service
clients ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.Toute responsabilité est déclinée
en cas de réparation effectuée par le client.
Rangement de l’appareil
Pour le rangement,le câble peut être enroulé dans le logement prévu à cet effet dans la base
de l’appareil.
Ranger l’appareil dans un endroit propre, sec et hors de portée des enfants.
Attention à ce qui suit:
Lire attentivement la notice d’utilisation. Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec les
instructions d’utilisation, comme les enfants par exemple, ne doivent pas se servir de l’appareil.
N’employer cet appareil que pour les applications pour lesquelles il a été conçu.Toute utilisation
non conforme est strictement interdite en raison des risques qu’elle fait encourir.
Avant la mise en route
La tension d’alimentation doit correspondre aux indications mentionnées sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Ne jamais raccorder cet appareil à un câble ou à une prise endommagés.
Veiller à ce que le câble (et le cas échéant,la rallonge) soit placé de sorte qu’il ne puisse faire
trébucher personne.
Maintenir le câble d’alimentation à l’écart de tout support ou objet chaud.
Mise en service
Vérifier tous les points mentionnés plus haut avant de mettre l’appareil en service.
Poser l’appareil sur une surface sèche,plane et antidérapante.
Ne jamais utiliser un appareil ou un câble de raccordement endommagé!
Lors de la première utilisation, laisser l’appareil fonctionner sur la position la plus chaude
(70°C) pendant 10 minutes.Rincer ensuite la grille de séchage et le couvercle (mais jamais
la base) à l’eau chaude et sécher avec un chiffon. L’appareil est maintenant prêt à fonctionner!
Placer le produit à sécher en couches sur la grille.Poser la grille sur l’appareil.L’appareil
peut contenir au maximum 10 grilles empilées.Placer le couvercle et brancher l’appareil.
La soufflerie se met en marche.Régler la température de séchage à l’aide du bouton
prévu à cet effet.Vous trouverez les températures de séchage appropriées dans les tabelles
aux pages 26 et 27.
Ne jamais laisser fonctionner l’appareil sans surveillance.
Pendant le fonctionnement,l’appareil devient très chaud.
Ne jamais transporter l’appareil lorsqu’il est chaud.
Utiliser uniquement les accessoires d’origine.

2322
La déshydratation saine est toujours «in»
Délicieux, sain et avantageux
La déshydratation est la façon la plus naturelle et la plus simple de conserver les fruits, légumes,
champignons et fines herbes.La haute valeur nutritive des produits déshydratés est préservée et
ceux-ci restent non seulement délicieux,mais sont aussi très sains.Les réserves de produits
séchés représentent en outre une alternative avantageuse aux conserves et à la congélation qui
utilise davantage d’énergie. Grâce au «dörrex»,les produits frais peuvent être traités pendant
la saison même de la récolte.
Déshydrater délicatement et régulièrement
Le réglage en continu de la température permet un traitement délicat des aliments.Circulation
active de l’air chaud assure une déshydratation absolument régulière.Ainsi, les précieuses
substances nutritives sont entièrement conservées.
Sécurité d’abord
Lisez très attentivement les conseils de sécurité avant la première mise en service de votre
«dörrex».Conservez soigneusement les instructions concernant son emploi. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte de cet appareil.
Attention! L’appareil devient très chaud – il y a donc danger de brûlures!
N’utilisez jamais un appareil ou un câble de branchement au secteur défectueux.
Ne laissez pas l’appareil en état de marche sans surveillance et ne le transportez jamais
lorsqu’il est chaud.Faites preuve de la plus grande prudence en présence d’enfants.
Ne posez jamais de chiffon ou autre pièce de tissu sur l’appareil (danger de feu!).
Utilisez seulement les pièces originales de l’appareil.
Ne tirez jamais sur le câble,mais débranchez-le en tirant la prise de courant.
Ne plongez jamais le châssis de l’appareil dans l’eau pour le nettoyer.
Veillez à ce que le voltage local corresponde aux informations figurant sur le panneau
de l’appareil.
Installez le câble de branchement et la rallonge de manière à ce que personne ne puisse
trébucher dessus.
Le câble de branchement et l’appareil doivent être tenus éloignés de supports et objets
brûlants,de même que des flammes.
Débranchez l’appareil et laissez-le suffisamment longtemps refroidir avant de procéder
au nettoyage.
Lors d’avaries ou de défectuosités de l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le
réviser et éventuellement réparer dans un magasin spécialisé. N’essayez jamais de faire
vous-même la réparation de votre appareil.Toute responsabilité sera en effet déclinée pour
d’éventuels dégâts,si les réparations n’ont pas été effectuées par un spécialiste de la branche.
Circulation active
de l’air chaud
Le secret d’un séchage
parfait

Utilisation du déshydrateur
Préparation des aliments à sécher
Enlever les parties molles ou blettes.Nettoyer les produits et les sécher soigneusement avec
un chiffon ou du papier de ménage. Débiter les aliments en morceaux,si possible de mêmes
épaisseur et taille.
Déposer les aliments à sécher sur les grilles,sans trop les serrer. Ne pas les poser l’un sur l’autre,
mais serrés côte à côte et jamais en plusieurs couches.On peut utiliser simultanément jusqu’à
10 grilles.Poser le couvercle et mettre l’appareil en service et régler la température au moyen
du bouton de réglage.
Grâce à la circulation d’air,la répartition de la température devient rapidement régulière,de la
grille la plus basse à la plus haute et l’air humide est expulsé par le trou du couvercle.Un change-
ment de la grille n’est donc pas nécessaire.Grâce à la circulation d’air active, les aliments seront
séchés des deux côtés en même temps,ce qui évite de les tourner et réduit ainsi le temps de
séchage.
Conservation
Si l’on veut garantir une bonne conservation,les produits doivent absolument être secs et refroidis
avant de les emballer.Pour qu’ils ne puissent plus absorber d’humidité,les enfermer dans des
boîtes,des bocaux ou des sachets en plastique étanches à l’air, ou sous emballage étanche
(sous vide).Conserver à l’abri de la lumière. Noter la date sur l’emballage.
Suggestions
Pour que les fruits et légumes conservent leur couleur naturelle et ne brunissent pas,
les asperger avec un peu de jus de citron juste avant de les sécher.
Contrôler après environ une semaine l’humidité de l’aliment conservé en coupant un morceau.
S’il se forme des petites gouttes d’eau dans la partie coupée,le séchage n’est pas suffisant.
Répartissez à nouveau le produit à sécher sur la grille jusqu’à que l’essai de coupe soit
satisfaisant.
Avant l’utilisation de haricots et pois gourmands séchés, ceux-ci doivent tremper pendant
toute une nuit.
Avant d’utiliser des légumes séchés,les tremper la veille dans l’eau tiède,dans un récipient
couvert.Procéder de même avec les fruits qui se prêtent à la cuisson. Pour la préparation
de sauces ou de potages, faire cuire les légumes et les herbes séchées sans les tremper.
Conseil pour récolteurs de champignons
Nettoyer les bolets, etc. avec seulement un couteau et surtout ne pas les laver. Pour les
champignons très mouillés,enlever le pied sous le chapeau.Après avoir couper en tranches,
éventuellement badigeonner parcimonieusement les deux côtés avec du jus de citron afin
de conserver la couleur.
Morilles,trompettes de la mort et petits champignons à lamelles peuvent être séchés entiers.
Mais attention: les chanterelles ne se prêtent pas au séchage ni à la congélation car elles
deviennent très visqueuses.
2524

2726
Fruits Préparation Temps de Etat des Quantité Poids sec en % Temp.
séchage en fruits secs par grille, du poids frais degrés
heures, env. env.
Abricots partagés en deux, face interne en haut 10–18 souples 500 g 20% 70°
Ananas pelées,tranches d’env. 8 mm 10–12 bien souples 500 g 25–30% 70°
d’épaisseur
Bananes pelées, partagées en deux ou en 8–12 souples 600 g 20–25% 70°
quatre dans le sens de la longueur
Cerises entières 10–18
comme du cuir
500 g 25–30% 70°
Fraises partagées en deux ou entières 9–15 souples 250 g 20% 70°
500 g
Poires partagées en deux, face interne 15–30 souples 600 g 20–25% 70°
en haut,en tranches d’env. 8 mm
d’épaisseur 6–10 souples 500 g
Pommes lamelles d’env.15 mm d’épaisseur 6–10 bien souples 600 g 10–15% 70°
tranches d’env. 8 mm d’épaisseur 6–8
Prunes et partagés en deux, 10–18 souples 500 g 20% 70°
pruneaux face interne en haut
Raisin grains partagés en deux, 12–15 bien souples 500 g 20% 70°
face interne en haut
Le séchage des légumes à 70°C
Quoi,comment,combien:Sécher tous les légumes à 70° C
sauf le jus de légumes à 60° C.Blanchir brièvement les légumes
avant la déshydratation.
Les températures et temps de séchage indiqués sont des
valeurs indicatives. Le temps peut varier considérablement
selon la grandeur des morceaux.
Le séchage des herbes aromatiques à 40°C
Les temps de séchage indiqués sont des valeurs
indicatives. Ils peuvent varier selon les herbes.
Réduire les herbes en poudre juste avant de les utiliser.
Herbes Préparation Temps de séchage Etat des herbes Temp.
en heures, env. sèches degrés
Aneth,basilic,ciboulette, entières ou coupées; laver les 3–7 cassantes 40°
estragon, persil, romarin, herbes, les poser sur un morceau de
sarriette,sauge
gaze ou de cellulose et laisser sécher
Champignons Préparation Temps de séchage Etat des cham- Temp.
en heures pignons secs degrés
Toutes les sortes nettoyer soigneusement, laisser les petits champignons entiers, 2–6 coriaces 50°
sauf chanterelles couper les grands en tranches dans le sens de la longueur
Légumes Préparation Temps de Etat des Quantité Poids sec en % Temp.
séchage en légumes par grille, du poids frais degrés
heures, env. secs env.
Carottes pelées,rond.d’env. 8mm d’épaisseur * 6–8 dures 400 g 15% 70°
Céleris pelés, tranches d’env. 8 mm 6–10 durs 400 g 15% 70°
d’épaisseur *
Concombres non pelés,rondelles d’env. 1cm 6–8 durs 400 g 15% 70°
d’épaisseur *
Courgettes non pelées, rondelles d’env.8 mm 7–8 souples 400 g 15% 70°
d’épaisseur *
Haricots verts entiers * 6–10 cassants 400 g 15% 70°
Julienne de carottes,céleris,poireaux,choux-raves 6–8 coriaces 300 g 10–15% 60°
légumes choux–coupés en filaments *
Petits pois entiers,cuits * 8–10 durs 400 g 25% 70°
Poireaux coupés en deux dans la longueur, 6–10 cassants 500 g 20% 70°
puis en morceaux de 6 à 8 cm
de long *
Poivrons entranches d’env.8 mm d’épaisseur * 8–10 souples 400 g 20% 70°
Tomates pelées,partagées en deux, 10–14 souples 400 g 15% 70°
face plate en haut tranches *
d’env. 6 mm d’épaisseur* 7–10 dures 300 g 10%
Le séchage des champignons à 50°C
Les temps de séchage indiqués sont des valeurs indicatives.
Ils peuvent varier selon les espèces et selon la grandeur
des champignons.
* blanchir brièvement
Le séchage des fruits à 70°C
Quoi,comment,combien:Sécher tous les fruits à 70° C,
ôter queue,cœur, pépins et noyaux (à l’exception des cerises).
Ne pas peler les fruits.Pour les empêcher de brunir,les enduire
de jus de citron avant de les sécher.
Les températures et temps de séchage indiqués sont des
valeurs indicatives. Le temps peut varier considérablement selon
la grandeur des morceaux et le degré d’humidité des produits.

Design:Herbert Forrer
Gebrauchsanleitung
dörrex Dörrgerät Seite 1
Mode d’emploi
déshydrateur dörrex page 15
Guida all’impiego
essiccatore dörrex pagina 29
Operating Instructions
dörrex dehydrator page 43
Gebruiksaanwijzing
dörrex dehydrator pagina 57
2928

3130
Congratulazioni!
Ci congratuliamo con voi per l’acquisto del vostro «dörrex» della Stöckli. E anche per la scelta
di un metodo di essiccazione semplice,gustoso e sano.Vi siete decisi per un prodotto di qualità
della Stöckli che vi procurerà tanta gioia per diversi anni.
Leggete p.f.attentamente le istruzioni per l’uso. Per questo osservate quanto segue: se in questa
istruzione non evidenziamo delle distinzioni,con il nome «dörrex» parliamo sempre di entrambi
i modelli,del «dörrex» della Stöckli con il termoregolatore e del «dörrex» della Stöckli con il
termoregolatore e il timer.
Tenete presente anche il nostro libro di ricette «Ricette per l’essiccazione» sane, facili e gustose
concepite specialmente per voi.Contiene diversi suggerimenti utili e idee per ricette per
l’essiccazione con il vostro «dörrex» della Stöckli.
Ed ora vi auguriamo molto successo!
Indice
Pagina
Congratulazioni 31
Breve panoramica sull’apparecchio 32
L’assortimento dörrex 33
Vogliate osservare quanto segue 34
Prima della messa in funzione 34
Messa in funzione 34
Pericolo d’incendio/Consumo energetico/Pulizia 35
Disturbi/Riparazioni 35
Custodia dell’apparecchio 35
La sicurezza innanzitutto 36
Essiccare:sano e moderno 37
Come si usa 38
Tabella dei tempi di essiccazione 40
Garanzia 72
Stöckli «dörrex»
con termoregolatore e timer
Stöckli «dörrex»
con termoregolatore

3332
Essiccatore con timer,compresi tre cestelli in metallo
Art.No.0076.71M–0076.74M
Essiccatore con tre cestelli
in materia sintetica
Art.No.0075.71–0075.76
Essiccatore con tre cestelli in metallo
Art.No.0075.71M–0075.74M
Set con 2 cestelli
in materia sintetica
Art.No.0077.02
Cestello in metallo (1 pezzo)
Art.No.0077.01
Dati tecnici
Tensione nominale: 230V/50 Hz (Art.No.0075.76–120V)
Potenza nominale: 600 W
Dimensioni: Ø 335 mm (altezza 275 mm)
Peso: 2,3 kg
Lunghezza del cavo: 1,5 m
Materiale: Materie sintetiche PP e SAN (Cestelli in metallo:acciaio al nichel-cromo, SAN,ABS)
Protezione: 100°C con arresto automatico
Elementi di controllo: Diodo luminoso
con scala termica: 0–70° C
con timer: 0–12 h
Omologazioni: approvato, risponde alla norma 2002/95/EC (RoHS), il coperchio
e i cestelli in materiale sintetico rispondono alla norma 2002/72/EC
(tollerabilità alimentare),i cestelli in metallo rispondono alla norma tedesca
per alimenti e merci ACTSLMBG,paragrafo 30 (per ferramenta) e alla
direttiva UE No.1935/2004
1 Coperchio
2 Cestelli (Materiale sintetico
o metallo)
3 Involucro dell’essiccatore
4 Regolatore di temperatura
5 Timer
6 Diodo luminoso LED
Breve panoramica sull’assortimento dörrex L’assortimento dörrex
Accessori
I cestelli addizionali aumentano la capacità di essiccazione fino a 5 kg
1
4 5
3
Libro di ricette
Art.No.1643
Ottenibili nel negozio specializzato, nel grande magazzino o tramite Internet:
www.stockliproducts.com
2
6
Essiccatore con timer, compresi tre cestelli
Art.No.0076.71–0076.74

Pericolo d’incendio
Non porre mai panni o simili sull’apparecchio (pericolo d’incendio). Non coprire mai la presa
o la scarica d’aria dell’apparecchio.
Consumo energetico
In funzione il «dörrex» necessita di 18Watt (con ventilatore inserito).Non appe-
na è inserito anche il riscaldamento (si illumina il LED) il fabbisogno energetico
sale a 600Watt. Il consumo energetico del «dörrex» dipende dai seguenti fattori:
temperatura dell’ambiente, numero di cestelli e temperatura scelta.
Pulitura
Prima della pulizia togliere la spina dalla presa di corrente.
Aspettate ca. 30 min. che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo.
Le cestelli si possono lavare con i soliti detersivi, sono resistenti alla lavastoviglie.
Mai immergere in acqua o altri liquidi la parte inferiore dell’apparecchio (pericolo di
cortocircuito).Pulite la copertura e la parte inferiore soltanto con un panno umido.
L’apertura dell’involucro dell’essiccatore o l’inserimento di oggetti quali attrezzi ecc.,
può essere effettuato esclusivamente da una persona qualificata.
Disturbi/Riparazioni
In caso di disturbi o di apparecchio difettoso, subito estrarre la spina. Se nel «dörrex» avviene
un malfunzionamento dovuto ad un accumulo di calore nella parte inferiore,l’apparecchio si
disinserisce automaticamente. L’interruttore di sicurezza ha quindi interrotto il circuito elettrico.
Possibili cause:reti sovraccariche oppure motore di ventilazione difettoso.
Rimediare:lasciare che l’apparecchio si raffreddi.Togliere gli alimenti in eccesso. Ricolle-gare
alla presa di corrente.Nuovo tentativo. Se l’apparecchio dopo un pò di tempo si spegne di nuovo,
è guasto.Se il cavo di rete di questo apparecchio viene danneggiato dev’essere sostituito dal
fabbricante,dal suo servizio alla clientela o da una persona con qualifica analoga,questo onde
evitare pericoli.Si declina ogni responsabilità nel caso che la riparazione venga effettuata
dal cliente.
Custodia dell’apparecchio
Per la custodia,il cavo può essere riposto nell’apposito vano nella parte inferiore
dell’apparecchio.
Tenete l’apparecchio in un luogo pulito ed asciutto inaccessibile ai bambini.
3534 35
Vogliate osservare quanto segue:
Leggete attentamente le istruzioni sull’uso. Persone non familiarizzate con le istruzioni sull’uso
come pure bambini non sono autorizzate ad usare l’apparecchio. Usate l’apparecchio esclusiva-
mente per lo scopo previsto.Qualsiasi uso abusivo è severamente vietato per i pericoli inerenti.
Prima della messa in funzione
La tensione di rete deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta di omologazione
dell’apparecchio. Non usare mai l’apparecchio con cavo di rete o spina difettosi.
Badate che il cavo (ed eventualmente quello di prolungamento) sia disposto in modo che nessuno
possa inciamparvi.Tenete lontano il cavo di corrente da basi o oggetti caldi.
Messa in funzione
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver osservato tutti i punti sopraelencati.
La superficie d’appoggio dell’apparecchio dev’essere asciutta, antisdrucciolevole e piana.
Non usate mai un apparecchio o un cavo difettoso.
Alla prima messa in funzione lasciate l’apparecchio vuoto (senza alimenti da essiccare)
per 10 minuti a temperatura massima (70°C).Quindi risciacquate i cestelli ed il coperchio
(mai la parte inferiore) con acqua calda e asciugateli con uno strofinaccio. Ora l’apparecchio
è pronto per l’uso.
Disporre a strati gli alimenti da essiccare nei cestelli. Posare i cestelli sull’apparecchio.
Vi si possono accatastare fino ad un massimo di 10.Posare il coperchio e collegare
l’apparecchio alla rete. Entrerà in funzione la ventilazione.Vogliate rilevare la temperatura
adatta per l’essiccazione dalle pagine 40 e 41. Regolate la giusta posizione mediante
il regolatore di temperatura.
Non lasciare mai inosservato l’apparecchio in funzione.
Durante l’esercizio l’apparecchio si riscalda.
Non trasportare l’apparecchio caldo in funzione.
Usate unicamente accessori originali.

3736
Essiccare:Sano e moderno
Gustoso, sano e conveniente
Essiccare è il sistema più naturale e semplice per conservare frutta,verdura, funghi ed erbe
aromatiche. Inoltre gli alimenti essiccati conservano il loro elevato valore nutritivo, sono quindi
gustosi e sani.Oltretutto gli alimenti essiccati sono una conveniente alternativa alle conserve
e ai cibi surgelati di alto consumo energetico. Grazie a «dörrex» è ora possibile trattare gli
alimenti freschi nella loro stagione di produzione.
Essiccare in modo delicato e regolare
La regolazione continua della temperatura permette un trattamento delicato.La circolazione
attiva dell’aria calda rende possibile un’essiccazione assolutamente uniforme. Le preziose
sostanze nutritive rimangono inalterate negli alimenti essiccati.
La sicurezza innanzitutto
Leggete attentamente questi regolamenti sulla sicurezza prima del primo utilizzo del vostro «dörrex».
In caso di uso improprio il fabbricante declina ogni responsabilità.
Attenzione! L’apparecchio si riscalda – esiste il pericolo di ustioni!
Non utilizzate mai un apparecchio o un cavo danneggiato. Non lasciatelo mai in funzione
senza sorveglianza e non trasportatelo mai allo stato caldo.Prestate un’attenzione particolare
in presenza di bambini.
Non posate mai un panno o simili sopra l’apparecchio (pericolo d’incendio). Utilizzate solo i pezzi
originali dell’apparecchio.
Non tirate mai il cavo di allacciamento, bensì sempre la spina elettrica.
Non immergete mai nell’acqua la parte inferiore dell’apparecchio. I cestelli di essiccazione
non dovrebbero essere lavati nella lavastoviglie.
Fate attenzione che la tensione di rete locale sia compatibile con le indicazioni sull’etichetta
dell’apparecchio.
Applicate il cavo d’allacciamento e la prolunga in modo tale da evitare che vi si possa inciampare.
Tenete il cavo d’allacciamento lontano da supporti e da oggetti caldi nonché dalla fiamma aperta.
Prima di pulire l’apparecchio togliete la spina e lasciatelo raffreddare sufficientemente.
In caso di disturbi o di apparecchio difettoso togliete immediatamente la spina e fate controllare
e riparare l’apparecchio presso il negozio specializzato. Non tentate mai di riparare voi stessi
l’apparecchio! In caso di riparazione non effettuata a regola d’arte non viene assunta nessuna
responsabilità per eventuali danni.
La circolazione attiva
dell’aria calda
Il segreto di un
essiccamento perfetto

Come si usa
Preparazione degli alimenti da essiccare
Eliminare le parti guaste,pulire ed asciugare bene con un panno o della carta da cucina gli alimenti.
Non usare alimenti bagnati o estremamente succosi.Tagliare a pezzi possibilmente della stessa
grandezza e del medesimo spessore.
Collocare uniformemente su ogni cestello gli alimenti da essiccare.Non mettere i pezzi l’uno
sull’altro,bensì vicini,mai a più strati. Si possano usare contemporaneamente fino a 10 cestelli.
Mettere il coperchio,collegare l’apparecchio con la presa di corrente e regolare con la manopola
la temperatura desiderata.
Grazie alla ventilazione dell’aria,dopo poco tempo,si ottiene una temperatura uniforme del
cestello inferiore fino a quello superiore e l’aria arricchita di umidità viene scaricata attraverso
le fessure di scarico site nel coperchio.Non occorre quindi cambiare la posizione dei cestelli.
Grazie al ricircolo dell’aria gli alimenti sono essiccati contemporaneamente da due lati, per cui
non occorre girarli ed i tempi di essiccazione sono ridotti notevolmente.
Conservazione
Per una buona conservazione è indispensabile che le derrate siano completamente essiccate
e raffreddate.Affinché non assorbano umidità dall’aria,la conservazione deve avvenire in vasi
o scatole a chiusura ermetica o anche in sacchetti di plastica o in imballaggi saldati.Tenere al
riparo dalla luce.Nel caso di conservazione annotare la data di essiccazione.
Suggerimenti
Affinché frutta e verdura mantengano il loro colore naturale e non si scuriscano, prima
di metterle nell’essiccatoio, spruzzatele con un po’ di limone.
Controllate il grado d’umidità dopo circa una settimana, tagliandone un pezzo. Se si formano
ancora delle goccioline d’acqua,l’essiccazione non è sufficiente.Disponete nuovamente
gli alimenti sui cestelli finché la prova di taglio è soddisfacente.
Fagioli e taccole essiccati,prima di cuocerli,dovrebbero essere immersi per una notte in
acqua tiepida.
Verdure e frutta essiccate destinate alla cottura dovrebbero essere immerse in acqua tiepida
e lasciate a mollo per una notte. Per minestre e salse le verdure e le erbe aromatiche essiccate
si mettono direttamente a cuocere.
Suggerimento speciale per gli appassionati dei funghi
Pulire i boleti (porcini,porcini di castagno ecc.) solo con il coltello, senza lavarli. Se i funghi sono
molto bagnati, togliere le lamelle sotto il cappello.Quindi tagliarli a fettine e spruzzarli finemente
con succo di limone su entrambi i lati per mantenere il colore.
Le spugnole e i funghi piccoli a lamelle possono essere essiccati interi.Attenzione:i chiodini
non sono adatti né all’essiccazione né al surgelamento poiché con tale trattamento diventano
molto duri.
3938
Other manuals for dorrex
1
This manual suits for next models
18
Table of contents
Languages:
Other stockli Kitchen Appliance manuals

stockli
stockli PizzaGrill for8 User manual

stockli
stockli PizzaGrill PIZZAmax 8 HOT'STONE User manual

stockli
stockli Marroniofen User manual

stockli
stockli Hot'Bowl User manual

stockli
stockli dorrex User manual

stockli
stockli 0085.01 User manual

stockli
stockli PsataFun User manual

stockli
stockli 0086.01 User manual

stockli
stockli PIZZAmax 8 User manual