Stokke XPLORY User manual

STOKKE®XPLORY®
User Guide
Carry Cot
V2 – 137100 STOKKE® XPLORY® Userguide Carry cot

STOKKE®XPLORY®
STOKKE®XPLORY®
List of contents:
STOKKE®XPLORY®Carry Cot Shell STOKKE®XPLORY®Carry Cot Mattress
STOKKE®XPLORY®Carry Cot Lining STOKKE®XPLORY®Carry Cot Cover STOKKE®XPLORY®Carry Cot R

STOKKE®XPLORY®
2
K
4
1
5
K
K
K
K
L
6
79
10
8
11 12
3

AR
:
:
:
ھ
:
) (
× ×
JA
素材:
アルミニウム骨組
み、各種プラス
チック
布地
ポリエステル
重量
10.5kg
折りたたんだサ
イズ
57x42x
92cm
(車輪を含む)
RU
Алюминиевые:
Различные
профили
различные виды
пластмассы
Ткани:
полиэстер
Вес:
10.5 кг
Размеры в
сложенном
виде:
57x42x99 см. (вкл.
колеса)
UK
Матеріали:
люмінієвий
профіль
Різні типи
пластику
Тканини:
Поліефір
Маса:
10.5 кг
Розмір у
складеному
положенні:
57x42x99 см
(включаючи
колеса)
SR
Materijali:
Aluminijski profili
Razne vrste
plastika
Tkanina:
Poliester
Težina:
10.5 kg
Dimenzije
(sklopljena):
57x42x99 cm (sa
točkovima)
KO
재질:
알루미늄 형재
다양한 유형의 플
라스틱
직물:
폴리에스테르
중량:
10.5kg
접힌 상태
크기:
57x42x99 cm
(바퀴 포함)
ZH
材質:
鋁型材
各類塑膠
面料:
滌綸纖維
重量:
10.5 千克
折疊尺寸:
57 x 42 x 99
公分
(包括輪子)
ZH/PRC
材料:
铝型材
各类
塑料
面料:
聚酯
重量
10.5 公斤
折叠尺寸:
57x42x99 厘米/
22.4x16.5x39.0
英寸
(包括 轮子)
Material:
Aluminiumprofiler
Olika typer
av plast
Tyger:
Polyester
Vikt:
10,5 kg
Mått hopvikt:
57x42x99 cm (inkl
hjul)
SV
Materiály:
Hliníkové profily
Rôzne typy plastu
Tkanina:
Polyester
Hmotnosť:
10,5 kg
Rozmery po
zložení:
57x42x99 cm
(vrátane kolies)
Malzemeler:
Alüminyum pro-
filler
Çeşitli türde
plastik
Kumaşlar:
Polyester
Ağırlık:
10,5 kg
Katlanmış ağırlık:
57x42x99 cm/
22,4x16,5x39,0 inç
(tekerler de dahil)
SK
TR
Material:
Aluminijasti profili
Različne vrste
plastike
Blago:
Poliester
Teža:
10,5 kg
Velikost
zloženega
vozička:
57x42x99
cm(vključno s
kolesi)
SL
Folosinţă:
Începând cu 6 luni
Materiale:
Profiluri de alu-
miniu
Diferite tipuri de
plastic
Ţesături:
Poliester
Greutate:
10,5 kg
Mărime pliat:
57x42x99 cm
(inclusiv roţi)
RO
Matériaux :
Aluminium, dif-
férents types
de plastique.
Tissus :
Polyester
Poids :
10,5 kg
Dimensions
poussette
pliée :
57x42x99 cm/
22,4x16,5x
39,0 inch (roues
incluses)
FR
Használható:
6 hónapos kortól
Alapanyagok
Alumíniumidomok
Különböző
Műanyagfajták
Szövet:
Poliészter
Súly:
10,5 kg
Méret összehaj-
tott állapotban:
57x42x99 cm
(kerekekkel)
HU
Materijali:
Aluminijski
profili
Razne vrste
plastika
Tkanina:
Poliester
Masa:
10,5 kg
Dimenzije
(sklopljena):
57x42x99 cm (s
kotačima)
HR
Materialen:
Aluminium pro-
fielen
Diverse soorten
plastic
Stoffen:
Polyester
Gewicht:
10,5 kg
Grootte
volledig
ingeklapt:
57x42x99 cm.
(incl. wielen)
Materiais:
Perfis de alumínio
Diversos tipos de
plástico
Tecidos:
Poliéster
Peso:
10,5 kg
Tamanho
fechado:
57x42x99 cm
(inculsive as rodas)
Materiali:
Profili in alluminio
Diversi tipi di
plastica
Tessuti:
Poliestere
Peso:
10,5 kg
Misure da chiuso:
57x42x99 cm
(ruote incluse)
Materialer:
Aluminiums-
profiler
Forskjellige typer
plast
Tekstiler:
Polyester
Vekt:
10,5 kg
Størrelse slått
sammen:
57x42x99 cm
(inkl. hjul)
NL
PT
IT
NO
Materiały:
Profile aluminiowe
Różne rodzaje
plastiku
Tkaniny:
Poliester
Ciężar:
10,5 kg
Rozmiar po
złożeniu:
57 x 42 x 99 cm (w
tym kółka)
PL
:םירמוח
:דב
:לקשמ
”10,5
בצמב לדוג
:לפוקמ
42x99x57
) ”
(
HE
STOKKE®XPLORY®3
STOKKE®XPLORY®
Materials:
Aluminium
profiles
Various types
of plastic
Fabrics:
Polyester
Weight:
10,5 kg
Folded size:
57x42x99cm/
22,4x16,5x
39,0 inch (incl.
wheels)
Material:
Kunststoff
Profile aus
Aluminium
Textilien:
Polyester
Gewicht:
10,5 kg
Grösse
geklappt:
57x42x99 cm
(mit Rädern)
Materiales:
Perfiles de
aluminio
Diferentes tipos
de plasticos
Tejidos:
Poliéster
Peso :
10,5 kg
Tamaño
plegado:
57x42x99 cm
(ruedas
incluidas)
EN DE ES
Materialer:
Aluminium-
profiler
Forskellige plast-
typer
Tekstiler:
Polyester
Vægt:
10,5 kg
Størrelse,
sammenfoldet:
57x42x99cm
(inkl. hjul)
DA
Materiály:
Hliníkové profily
Různé typy
plastu
Tkanina:
Polyester
Hmotnost:
10,5 kg
Rozměry po
složení:
57x42x99 cm
(včetně koleček)
CS
Материали:
Алуминиеви
профили
Различни
типове
пластмаса
Материя:
Полиестер
Тегло:
10,5 kg
Размер в
сгънато
положение:
57x42x99cm
(вкл.
колелетата)
Materijali:
Aluminijski
profili
Različiti tipovi
plastike
Tkanine:
Poliester
Težina:
10,5 kg
Veličina
sklopljenih
kolica:
57x42x99cm/
22,4x16,5x39,0
inča (1 inč = 2,54
centimetra) (uklj.
i točkove)
Σκελετός
αλουμίνιο
Διάφοροι τύποι
πλαστικού
Υλικό
υφάσματος
Πολυεστέρας
Βάρος:
10,5 κιλά
Μέγεθος,
αναδιπλωμένο:
57 x 42 x 99εκ.
(συμπερι-
λαμβανομένων
των τροχών)
BG BS EL
Materiaalit:
Alumiini-
profiilit
Eri
Kankaat:
Polyesteri
Paino:
10,5 kg
Koko
taitettuna:
57x42x99 cm
(pyörät mukaan
lukien)
FI

Importante/Reclami 15
IGuida utenti 46
Внимание/оплаквания 3
Ръководство за употреба 34
BS
Warnung/Reklamationen 7
Gebrauchsanweisung 38
DE
EN
Warnings/Complaints 1
User Guide 32
BG
Varování / reklamace 5
Uživatelská příručka 36
CS
Importante/Reclamaciones 9
Instrucciones de uso 40
ES
Προειδοποίηση/Παράπονα 8
Οδηγος Χρηστη 39
EL
Vigtigt/Reklamationer 6
Brugsanvisning 37
DA
Varoitukset/reklamaatiot 10
Käyttöohje 41
FI
Important/Réclamations 11
Notice d’utilisation 42
FR
12 /
43
HE
Upozorenje/primjedbe 13
Priručnik za uporabu 44
HR
Belangrijk/Klachten 18
Gebruiksaanwijzing 49
NL
Importante/Reclamações 21
Manual de Instruções 52
PT
Figyelmeztetés/hibák 14
Használati utasítás 45
HU IT
Viktig/Reklamasjoner 19
Bruksanvisning 50
NO
Výstraha/reklamácie 24
Návod pre používateľa 55
SK
Avertismente/reclamaţii 22
Ghidul utilizatorului 53
RO
Ostrzeżenie/Zażalenie 20
Podręcznik użytkownika 51
PL
Opozorila/pritožbe 25
Navodila Za Uporabo 56
SL
Viktigt/Reklamationer 27
Bruksanvisning 58
SV
Uyarilar/ Hakkı 28
Kullanım Kılavuzu 59
TR
Upozorenje/ 4
Korisnički vodič 35
경고/소비자 불만 17
사용자 설명서 48
KO
/
AR
Upozorenje/primedbe 26
Uputstvo za upotrebu 57
SR
Предостережение и
жалобы 23
Руководство по
использованию 54
RU
警告/苦情 16
ユーザーガイド 47
JA
Попередження/скарги 29
Посібник користувача 60
UK
警告/ 投诉权 31
用户指南 62
CH/PRC
警告/投訴 30
用戶指南 61
ZH
3 STOKKE®XPLORY®

STOKKE®XPLORY®Carry Cot 1
Read these instructions
carefully before use and keep
them for future reference.
Your child’s safety may be
affected if you do not follow
these instructions.
The Stokke®Xplory®Carry Cot is
designed to carry one child from
birth to 6 months, and up to a
maximum weight of 9 kg (19.8
lbs).
The back wheels should always
be folded when stairs are used.
Use with care.
WARNING! It is dangerous to
leave your child unattended.
WARNING! Ensure that all the
locking devices are engaged
before use.
WARNING! Do not add a mat-
tress thicker than 30 mm (1.18’’).
WARNING! A CHILD’S SAFETY IS
YOUR RESPONSIBILITY.
Children should never be left
unattended. Keep the child clear
of any moving parts when making
adjustments. This vehicle
requires regular maintenance by the
user. Overloading, incorrect folding
and the use of non-approved accesso-
ries may damage or break this vehicle.
Read the instructions.
WARNING!
• Follow the manufacturer’s
instructions.
• Use the breaks when the stroller is
parked
• Do not leave children unattended.
• Do not carry any extra children or
bags on this stroller. Only bags sup-
plied by STOKKE®are
recommended.
• Make sure children are clear of any
moving parts if you adjust the stroll-
er, otherwise they might be injured.
• The stroller should not be used near
an open fire or exposed flame.
WARNING!
• This vehicle is intended to be used
for one child at the time. The foot
board is not designed for carrying
an additional child.
WARNING!
• Any load attached to the handle
affects the stability of the stroller.
Do not hang a string bag or any-
thing similar onto the handle.
• Do not use the vehicle if any
parts are damaged or missing. It
may be unsafe to use replace-
ment parts other than those sup-
plied by STOKKE®. STOKKE®
does not take any liability for
safety if replacement parts other
than original ones are used.
WARNING!
Check that the Carry Cot body or
seat unit attachment devices are
correctly engaged before use.
Ensure the green indicators are
visible before placing a child in the
seat or Carry Cot.
• Maximum load for the
shopping bag: 2 kg (4.4 lbs)
• Maximum load for the
diaper bag: 2 kg (4.4 lbs)
• Do not use any accessories not
manufactured by STOKKE®, this
may affect your child’s safety
• Do not park up or down hill.
Product NotificatioN
Product selection, availability,
pricing, sales configurations,
accessories, styles, and colors
may vary in different countries
and may change without prior
notice. For most current informa-
tion, please check with country-
specific customer service representa-
tives.
Warranties do not cover circumstances
due to normal wear and tear and
external impact.
The consumer’s rights in the event of a
complaint follows from the consumer
sale legislation in each individual
country.
These rights apply to defects of the
product and not matters caused by
normal wear and tear and external
influences.
With reservations for misprint.
- The mattress must always be placed with the textile opening facing down.
- Always hide the carry handles completely in the pockets when not in use.
- Always remove the parasol seat adapter from the seat when the parasol is not in use.
- Before adjusting the height of the chassis handle, loosen the locking mechanism (K) (see page 32 in Stokke®
Xplory®Carry Cot user guide) that holds the alumimum profile and Carry Cot together. Make sure to lock it
back after adjusting the height.
- Before adjusting the height of the Carry Cot, loosen the locking mechanism (K) and the locking mechanism
underneath the chassis arm. Make sure to lock both mechanisms back after reaching desired height.
- Do not use the carry cot without the hood attached.
- Maximum loads for internal foot end pockets are 0,25kg/0,5lbs each. No loads shall be added to the inner
sidelong pockets.
- Never use this carry cot on a stand.
- WARNING: This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided.
WarNiNG
WARNINGS – IMPORTANT! Retain for future reference. READ CAREFULLY! EN

2 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 3
®Stokke® Xplory
.)’’(
•
.STOKKE ®
AR
.®STOKKE
®STOKKE
.
•
(
•
(
•
®STOKKE
•
- - - - ®Stokke® XploryK
-K

2 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 3
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ!
-Подложката винаги трябва да се поставя с текстилния отвор надолу.
-Винаги скривайте напълно лентите за носене в джобовете, когато не ги използвате.
-Винаги премахвайте приспособлението за закачане на чадърчето срещу слънце от седалката, когато не го
използвате.
-Преди да настроите височината на дръжката на шасито, освободете заключващия механизъм (K) (вж. стр. 34 в
упътването за ползване на Stokke® Xplory®), който придържа заедно алуминиевия профил и кошчето за носене.
Винаги проверете дали е заключен отново, след като настроите височината.
-Преди да настроите височината на кошчето за носене, освободете заключващия механизъм (K) и заключващия
механизъм, който се намира под рамото на шасито.
Уверете се, че и двата механизма са отново заключени, след като сте настроили желаната височина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ – ВАЖНО! Запазете за бъдеща информация. ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО! BG
Прочетете внимателно
настоящите инструкции преди
употреба и ги запазете за
бъдеща информация.
Ако не следвате тези
инструкции рискувате
безопасността на вашето дете.
Кошчето за носене Stokke®
Xplory® е проектирано за пренос
на едно дете от момента на
раждането му до навършване на
6 месечна възраст и достигане
на максимално тегло от 9 кг.
(19,8 lbs).
Задните колела винаги трябва да
бъдат сгънати, при използване
на стълби. Използвайте
внимателно.
ВНИМАНИЕ! Опасно е да
оставяте детето си без надзор.
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че
всички заключващи механизми
са закрепени преди употреба.
ВНИМАНИЕ! Не добавяйте
подложка с дебелина над 30 мм.
(1,18’’).
ВНИМАНИЕ! БЕЗОПАСНОСТТА
НА ВАШЕТО ДЕТЕ Е ВАША
ОТГОВОРНОСТ.
Децата никога не трябва да
бъдат оставяни без надзор.
Пазете детето от всякакви
подвижни части при монтаж/
нагласяне. Моля редовно следете
количката за неизправности.
Пренатоварването, неправилното
сгъване и използването на
неодобрени аксесоари могат да
увредят или да счупят количката.
Прочетете тези инструкции.
ВНИМАНИЕ!
• Следвайте инструкциите на
производителя.
• Използвайте спирачките когато,
количкатаеспряна•Неоставяйте
детето без надзор.
• Не пренасяйте повече от едно
деца или чанти с количката.
Препоръчва се използването на
само чантите, предоставени от
STOKKE®.
• Пазете децата от всички подвижни
части, когато настройвате
количката. В противен случай, те
могат да се наранят.
• Количката не трябва да се
използва в близост до открит огън
или да бъдат излагани на пламък.
ВНИМАНИЕ!
• Количката е проектирана за
пренасяне само на едно дете.
Опората за крака не е предвидена
за носене на още едно дете.
ВНИМАНИЕ!
• Всеки допълнителен товар, закачен
на дръжката влияе върху
стабилността на количката. Не
закачайте мрежи за пазар или
подобни чанти върху дръжката.
• Не използвайте количката, в
случай че е с нарушена цялост
или липсват каквито и да е
нейни части. Използването на
резервни части от
производител различен от
STOKKE® може да бъде опасно.
STOKKE® не поема каквато и да е
отговорност за безопасността,
ако са използвани части,
различни от оригиналните.
ВНИМАНИЕ!
Преди употреба, уверете се, че
устройствата за закрепване на
кошчето за носене или на
седалката са правилно закрепени.
Проверете дали се виждат
зелените индикатори преди да
поставите дете в седалката или в
кошчето за носене.
• Максимален товар на чантата за
пазаруване: 2 кг. (4,4 lbs)
• Максимален товар на чантата за
пелени: 2 кг. (4,4 lbs)
• Не използвайте аксесоари,
които не са произведени от
STOKKE®, защото това може да
повлияе на безопасността на
вашето дете.
• Не спирайте количката под
наклон.
Информация за продукта
Разнообразието, наличието,
цената, продажбените пакети,
аксесоарите, стиловете и
цветовете на продукта могат да
се различават в различните
страни и могат да бъдат
променяни без предварително
уведомление. За да получите
най-актуалната информация,
моля, обърнете се към
представителите за обслужване на
клиенти във вашата страна.
Гаранцията не покрива обстоятелства,
възникнали в резултат на обичайно
износване и външни въздействия.
В случай на жалба, ще се съблюдават
правата на потребителите според
законодателството за защита на
потребителите в страната на
продажба.
Тези права важат за налични
дефекти на продукта и не важат за
обстоятелства, причинени от
нормално износване или външно
влияние.
Възможни са печатни грешки.

4 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 5
UPOZORENJA – VAŽNO! Zadržite za ubuduće. PAŽLJIVO PROČITAJTE!
IZJAVA O PROIZVODU
BS
Prije upotrebe pažljivo pročitajte
ove upute i sačuvajte ih za
ubuduće.
Ukoliko se ne budete pridržavali
ovih uputa, sigurnost Vašeg
djeteta može biti ugrožena.
Stokke® Xplory® Nosiljka
izajnirana je da nosi jedno dijete
od dana rođenja do 6 mjeseci <
starosti i do maksimalne težine od
9 kg.
Zadnji točkovi uvijek trebaju biti
sklopljeni prilikom korištenja
stepenica. Budite pažljivi pri upo-
trebi.
UPOZORENJE! Ne ostavljajte Vaše
dijete bez nadzora.
UPOZORENJE! Prije upotrebe
pobrinite se da svi uređaji za
zaključavanje budu podešeni.
UPOZORENJE! Ne stavljajte dušek
deblji od 30 mm.
UPOZORENJE! SIGURNOST VAŠEG
DJETETA JE VAŠA ODGOVORNOST.
Djeca nikada ne bi trebala biti
ostavljena bez nadzora. Kod
promjene položaja držite dijete
dalje od pomičnih dijelova. Ovo
vozilo zahtjeva uredno održavanje od
strane korisnika.
Preopterećenje, neispravno sklapanje i
upotreba neodobrene dodatne opreme
mogu oštetiti ili slomiti vozilo. Pročitajte
upute.
UPOZORENJE!
• Slijedite upute proizvođača.
• Koristite kočnice onda kada su kolica
parkirana•Neostavljajtedijetebez
nadzora.
• Nemojte stavljati više od jednog
djeteta ili višak torbi u kolica.
Preporučuje se korištenje samo torbi
isporučenih od strane STOKKE®-a.
• Kod podešavanja kolica pazite da se
djeca ne ozlijede na pomičnim
dijelovima.
• Kolica se ne smiju upotrebljavati
blizu vatre ili izloženog plamena.
UPOZORENJE!
• Ovo vozilo se ne smije koristiti za
više od jednog djeteta u isto vrijeme.
Oslonac za noge nije namijenjen za
nošenje još jednog djeteta.
UPOZORENJE!
• Bilo koji teret pričvršćen za ručku
utiče na stabilnost kolica. Nemojte
kačiti torbe i druge predmete na
ručku.
• Ukoliko je bilo koji dio kolica
oštećen ili nedostaje, nemojte
koristiti kolica. Može biti opasno
ukoliko koristite rezervne dijelove
osim onih isporučenih od strane
STOKKE®-a. STOKKE® ne preuzima
odgovornost ukoliko se ne
koriste originalni rezervni dijelovi.
UPOZORENJE!
Prije upotrebe provjerite da li su
konstrukcija nosiljke ili uređaj za
pričvršćivanje sjedišta ispravno
prikopčani. Pobrinite se da zeleni
indikatori budu vidljivi prije nego što
stavite dijete u sjedište ili korpu za
nošenje.
• Maksimalan teret torbe za
kupovinu: 2 kg.
• Maksimalna težina torbe za
pelene: 2 kg/4,4lbs
• Nemojte upotrebljavati dodatnu
opremu koja nije proizvedena od
strane STOKKE®-a, kako
bezbjednost Vašeg djeteta ne bi
bila ugrožena.
• Ne parkirajte kolica uzbrdo ili
nizbrdo.
UPOZORENJE!
-Dušek uvijek treba biti postavljen tako da rub tkanine bude okrenut prema dole.
-Kaiševe za nošenje uvijek u potpunosti uklonite u džepove kada ih ne upotrebljavate
-Uvijek sa sjedišta uklonite nosač suncobrana, kada suncobran nije u upotrebi.
-Prije nego što podesite visinu ručke na šasiji, olabavite mehanizam za zaključavanje (K) (vidi stranu 35 u korisničkom
vodiču za Stokke® Xplory® Nosiljku) koji pričvršćuje aluminijski oblik i nosiljku. Nakon što podesite visinu, ponovo ga
zaključajte.
-Prije podešavanja visine nosiljke, olabavite mehanizam za zaključavanje (K) kao i mehanizam za zaključavanje ispod
konstrukcije.
Nakon što podesite željenu visinu, ponovo zaključajte oba mehanizma.
Izjava o proizvodu
Asortiman proizvoda, dostupnost,
cijene, prodajna struktura, dodatna
oprema, modeli i boje mogu
varirati u različitim zemljama i
mogu biti promijenjeni bez
prethodnog obavještenja. Za tačne
informacije, obratite se predstavnicima
službe za korisnike određene zemlje.
Garancija ne pokriva štetu nastalu usljed
redovnog korištenja i vanjskih uticaja.
Prava potrošača u slučaju reklamacije
proizilaze iz zakona o prodaji
potrošačima pojedine zemlje.
Ova prava važe za greške na
proizvodima, a ne za štete nastale usljed
normalnog korištenja i vanjskih uticaja.
Zadržana prava na štamparske greške.

4 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 5
-Matraci je nutné vždy umístit textilním otvorem dolů.
-Pokud nepoužíváte popruhy na přenášení, vždy je úplně zasuňte do kapes.
-Vždy vyjměte adaptér slunečníku ze sedačky, pokud slunečník nepoužíváte.
-Před nastavením výšky rukojeti šasi povolte pojistný mechanismus (K) (viz stranu 36 v uživatelské příručce k přenosné
korbě Stokke® Xplory®), který u sebe drží hliníkový profil a přenosnou korbu. Po nastavení výšky mechanismus vždy
znovu zajistěte.
-Před nastavením výšky přenosné korby povolte pojistný mechanismus (K) a pojistný mechanismus pod ramenem
šasi.
Po nastavení požadované výšky oba mechanismy vždy znovu zajistěte.
CS
VAROVÁNÍ – DŮLEŽITÉ! Uschovejte si tyto pokyny pro budoucí použití. PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
Před tím, než výrobek začnete
používat, si pečlivě přečtěte tyto
pokyny a uschovejte si je pro
budoucí použití.
Pokud pokyny nebudete
dodržovat, můžete ohrozit
bezpečnost svého dítěte.
Přenosná korba Stokke® Xplory® je
určena pro přenášení jednoho
dítěte od narození do 6 měsíců a
do maximální hmotnosti 9 kg.
Na schodech by zadní kolečka
vždy měla být složená. Dbejte na
opatrnost.
VAROVÁNÍ! Nechávat dítě bez
dozoru je nebezpečné.
VAROVÁNÍ! Před používáním
výrobku zkontrolujte, zda jsou
všechna pojistná zařízení zajištěna.
VAROVÁNÍ! Nepoužívejte matraci
silnější než 30 mm.
VAROVÁNÍ! BEZPEČNOST DÍTĚTE
JE VAŠE ZODPOVĚDNOST.
Děti by se nikdy neměly nechávat
bez dozoru. Při provádění nasta-
vení dbejte na to, aby děti byly
mimo dosah všech pohyblivých částí.
Uživatel by měl na výrobku provádět
pravidelnou údržbu.
Přetěžování, nesprávné skládání a
používání neschváleného příslušenství
může výrobek poškodit nebo rozbít.
Přečtěte si pokyny.
VAROVÁNÍ!
• Dodržujte pokyny výrobce.
• Připarkovánípoužívejtebrzdy•
Nenechávejte děti bez dozoru.
• Na tomto kočárku nevozte další dítě
ani tašky. Doporučujeme pouze tašky
dodávané společností STOKKE®.
• Při nastavování kočárku dbejte na to,
aby děti byly mimo dosah všech
pohyblivých částí. Mohly by se pora-
nit.
• Kočárek nepoužívejte v blízkosti
otevřeného ohně.
VAROVÁNÍ!
• Tento výrobek se má používat vždy
jen pro jedno dítě. Deska na nohy
není určena pro další dítě.
VAROVÁNÍ!
• Případný náklad připevněný k ruko-
jeti má vliv na stabilitu kočárku. Na
rukojeť nezavěšujte síťovou tašku ani
nic podobného.
• Výrobek nepoužívejte, pokud jsou
některé jeho součásti poškozené
nebo chybí. Používat náhradní díly,
které nedodala společnost STOKKE®,
může být nebezpečné. Pokud
použijete jiné než originální náhradní
díly, společnost STOKKE® nenese
žádnou odpovědnost za bezpečnost
výrobku.
VAROVÁNÍ!
Před použitím zkontrolujte, zda jsou
pojistná zařízení těla přenosné korby
nebo sedačky správně zajištěna. Před
uložením dítěte do sedačky nebo do
přenosné korby zkontrolujte, zda jsou
vidět zelené ukazatele.
• Maximální zatížení nákupní tašky: 2
kg
• Maximální zatížení tašky na pleny: 2
kg
• Nepoužívejte žádné příslušenství,
které nevyrobila společnost STOKKE®,
jinak byste mohli ohrozit bezpečnost
svého dítěte.
• Neparkujte ve svahu.
VAROVÁNÍ
Informace o výrobku
Výběr, dostupnost, cena, prodejní
konfigurace, příslušenství, styl a
barvy výrobku se mohou v
různých zemích lišit a mohou se
změnit bez předchozího ohlášení.
Aktuální informace vám sdělí
zástupci zákaznického servisu v
příslušné zemi.
Záruka se nevztahuje na okolnosti
vyplývající z běžného opotřebení a
vnějšího vlivu.
Práva zákazníka v případě stížnosti jsou
dána obchodní legislativou v příslušné
zemi.
Tato práva se vztahují na defekty
výrobku, a ne na záležitosti
vyplývající z běžného opotřebení a
vnějšího vlivu.
S výhradami pro případné chyby
tisku.

6 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 7
DA ViGtiGt – OPBEVARES TIL SENERE BRUG – LÆSES OMHYGGELIGT IGENNEM!
Læs denne vejledning
omhyggelig før anvendelse og
tag vare på den for fremtidig
brug. Det kan være af
betydning for dit barns sikker-
hed, hvis du ikke følger denne
vejledning.
Stokke®Xplory®Carry Cot er
beregnet til et barn fra fødsel til
6 måneder og med en vægt på
maksimum 9 kg.
Stokke®Xplory®sæde er bereg-
net til et barn fra 6
måneder og indtil en vægt på
maksimum 15 kg.
Bagbenet bør altid klappes op
ved brug på trapper og benyttes
med forsigtighed.
ADVARSEL! Lad aldrig barnet
sidde uden opsyn!
Brug ikke sædet som autostol.
Stellet er ikke beregnet til andre
sæder end det medleverede og
Xplory Baby-liggedel.
ADVARSEL! Tjek at alle lukkeanor-
dninger er aktiverede før brug.
ADVARSEL! Benyt ikke madrasser,
der er mere end 30 mm tykke.
ADVARSEL! BARNETS SIKKERHED
ER DIT ANSVAR.
Barnet bør altid være fastspændt
og aldrig forlades uden opsyn. Hold
barnet væk fra bevægelige dele, når
der foretages justeringer på vognen.
Vognen kræver jævnligt vedlige-
holdelse fra brugerens side. Overlast,
forkert sammenklapning og anvendelse
af ikke godkendt tilbehør kan skade
denne vogn. Læs vejledningen.
ADVARSEL!
• Følg producentens anvisninger
• Benyt altid bremsen, når vognen
parkeres
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Transporter aldrig mere end ét barn
i vognen.
• Kun tasker leveret af STOKKE®anbe-
fales.
• Hold børn væk fra bevægelige
dele, når der foretages justeringer
på vognen, i modsat fald kan de
komme til skade
• Vognen må ikke bruges nær åben
ild eller udsættes for åben ild.
ADVARSEL! Brug sele så snart dit barn
kan sidde op uden støtte.
ADVARSEL! Brug altid skridtstroppen
sammen med bæltet. Vi anbefaler, at
du altid benytter sele.
ADVARSEL!
• Sædet er ikke egent til børn under 6
måneder.
• Denne vogn er beregnet til brug for
ét barn ad gangen. Brug ikke et
ekstra sæde. Fodhvileren er ikke
beregnet til at bære et ekstra
barn.
ADVARSEL!
• Enhver belastning fæstet til styret
påvirker vognens stabilitet. Hæng
ikke en indkøbspose el. lign. på
styret.
• Benyt ikke vognen hvis den eller
dele af den er beskadiget. Det
kan medføre fare at benytte
reservedele fra andre end
STOKKE®. Stokke®påtager sig
intet ansvar for sikkerheden ved
benyttelse af uorginale
reservedele.
ADVARSEL!
Tjek at barnevognskassen eller
sædeenhedens fæsteanordning er
korrekt fæstet før brug. Tjek at de
grønne indikatorer er synlige før
barnet anbringes i sædet eller
baby-
liggedelen
• Maksimum vægt af indkøbstaske
2 kg
• Maksimum vægt af pusletaske: 2
kg
• Benyt intet tilbehør, der ikke er
produceret af STOKKE®. Det kan
have betydning for dit barns
sikkerhed
• Parker ikke på en bakkeskråning.
• Sædet bør ikke løftes, når barnet
sidder i det. Brug ikke bøjlen som
løftehåndtag
ProduKtBEMÆrKNiNGEr
Produktsortimentet samt de
enkelte produkters tilgænge-
lighed, pris, sammensætning,
tilbehør, stil og farver kan variere
fra land til land og kan ændres
uden forudgående varsel. Du kan
få aktuelle oplysninger ved at
kontakte den kundeservice-
medarbejder, der har ansvar for
dit land.
Garantien dækker ikke skader, der
skyldes normal slitage og ekstern
påvirkning.
Forbrugerens rettigheder ved
reklamation afhænger af de enkelte
landes lovgivning vedrørende
forbrugerkøb.
Disse rettigheder vedrører mangler
ved produktet og ikke forhold, der
skyldes normalt slid og ydre
påvirkninger.
Der tages forbehold for trykfejl.
- Madrassen skal altid placeres, så tekstilåbningen vender ned.
- Læg altid bærestropperne i lommerne, når de ikke er i brug.
- Fjern altid parasollens seatadaptor fra sædet, når parasollen ikke er i brug.
- Inden håndtaget justeres i højden, løsnes den låsemekanisme (se side 37 i Stokke®Xplory®Carry Cot
brugsanvisning) der holder aluminiumsprofilen.
adVarSEL

6 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 7
WicHtiG – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN. SORGFÄLTIG DURCHLESEN! DE
Lesen Sie diese bewahren sorg-
fältig vor der Benutzung und
bawahren Sie sie auf. Wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten,
kann dies die Sicherheit Ihres
Kind beeinträchtigen.
Der Stokke®Xplory®Tragekorb
eignet sich für ein Kind von 0 bis
zu 6 Monaten mit einem
Gewicht von maximal 9 kg.
Auf Treppen sollte die
Hinterachse eingeklappt sein.
Den STOKKE®XPLORY®dabei
stets vorsichtig benutzen.
WICHTIG: Lassen Sie Ihr Kind nicht
unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie den Sitz nicht als
Kindersitz im Auto. Das Fahrgestell
ist nur für den mitgelieferten Sitz
konzipiert und für die STOKKE®
Xplory®Babyschale
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass
alle Verriegelungen richtig einge-
rastet sind, bevor Sie den STOKKE®
Xplory®benutzen.
WICHTIG: Legen Sie keine Matratze
ein, die dicker als 30 mm ist.
WICHTIG: FÜR DIE SICHERHEIT DES
KINDES SIND SIE SELBST
VERANTWORTLICH!
Das Kind sollte im STOKKE®
XPLORY®stets angeschnallt und
niemals unbeaufsichtigt sein. Wenn
Sie den STOKKE®XPLORY®
bedarfsweise
einstellen müssen Sie darauf ach-
ten, dass das Kind sich nicht an
den beweglichen Teilen
verletzen kann.
Der STOKKE®Xplory®muss vom
Benutzer regelmässig gewartet
werden. Überladung, unsachgemässes
Zusammenklappen und die
Verwendung von fremdem Zubehör
können zu Schäden am STOKKE®
Xplory®führen. Lesen Sie sich die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
WICHTIG:
• Befolgen Sie die
Gebrauchsanweisung des Herstellers.
• Betätigen Sie beim Abstellen des
STOKKE®XPLORY®stets die
Feststellbremsen.
• Lassen Sie das Kind nicht
unbeaufsichtigt im STOKKE®XPLORY®
sitzen.
• Befördern Sie kein zweites Kind oder
zusätzliche Taschen
zusammen mit dem Kind. Wir emp-
fehlen die ausschliessliche
Verwendung der von STOKKE®gelie-
ferten Taschen.
• Wenn Sie etwas am STOKKE®
XPLORY®verstellen, müssen Sie dar-
auf achten, dass das Kind nicht mit
beweglichen Teilen in Berührung
kommt (Verletzungsgefahr).
• Der STOKKE®XPLORY®darf nicht in
der Nähe von offenem Feuer u. Ä.
benutzt werden.
WICHTIG:
Benutzen Sie einen Sicherheitsgurt,
sobald das Kind sich ohne Hilfe
aufrichten kann.
WICHTIG: Benutzen Sie immer den
Schrittgurt in Kombination mit dem
Beckengurt. Wir empfehlen im Übrigen,
dass Sie das Kind in jedem Fall
anschnallen.
WICHTIG:
• Dieser Sitz eignet sich nicht für Kinder
unter 6 Monaten.
• Im STOKKE®XPLORY®darf nur
jeweils ein Kind befördert
werden. Es darf kein weiterer Sitz
angebracht werden. Die Fussstütze
ist nicht für das Mitfahren eines
zweiten Kindes bestimmt.
WICHTIG:
• Eine am Griff hängende Tasche o.
Ä. beeinflusst die Stabilität des
STOKKE®XPLORY®. Hängen Sie
daher keine Lasten an den Griff.
• Benutzen Sie den STOKKE®
XPLORY®nicht, wenn irgendwel-
che Teile beschädigt sind oder
fehlen. Die Verwendung anderer
als der von STOKKE®gelieferten
Ersatzteile kann die Sicherheit
gefährden. Bei Verwendung von
anderen als Original-Ersatzteilen
übernimmt STOKKE®keine
Haftung.
WICHTIG:
Achten Sie darauf, dass der Sitz vor
Benutzung am Fahrgestell oder in der
Sitzaufnahme richtig eingerastet ist.
Achten Sie darauf, dass die grünen
Markierungen sichtbar sind, bevor
Sie das Kind in den Sitz oder Wagen
setzen.
• Höchstgewicht für die
Einkaufstasche: 2 kg
• Höchstgewicht für die
Wickeltasche: 2 kg
• Verwenden Sie kein Zubehör, das
nicht von STOKKE®geliefert wurde
- andernfalls ist die Sicherheit des
Kindes gefährdet.
• Stellen Sie den STOKKE®XPLORY®
nur auf ebenen Flächen ab.
• Der Sitz sollte nicht angehoben
werden, wenn ein Kind darin sitzt,
und darf keinesfalls am Bügel
getragen werden.
WarNuNG
- Das Polster so legen, dass die Öffnung des Bezugs auf der vom Kind abgewandten Seite liegt.
- Die Traggurte immer in den Taschen verstauen, wenn sie nicht in Gebrauch sind.
- Den Halter des Sportwagenschirms immer abmachen, wenn der Schirm nicht in Gebrauch ist.
- Um den Handgriff zu verstellen, die hintere Verriegelung der Babyschale lösen (s.S. 38 in der Stokke®Xplory®
Carry Cot Gebrauchsanweisung).
- Benutzen Sie die Babyschale nicht ohne den Schirm.
- Höchstgewicht für die inneren Taschen am Fußende ist jeweils 0,25 kg. Die inneren Seitentaschen dürfen nicht mit
zusätzlichem Gewicht beladen werden.
- Die Babyschale darf nur mit dem Stokke Xplory Gestell verwendet werden.
- Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die nicht selbstständig aufrecht sitzen können.
- Dieses Produkt ist nur für Kinder geeignet, die nicht selbstständig aufrecht sitzen oder sich drehen können oder
sich selbst mit Händen und Knien abstoßen können. Das Maximalgewicht des Kindes darf 9 kg nicht überschreiten.
ProduKtHiNWEiSE
Produktauswahl, Verfügbarkeit,
Preisgestaltung, Verkaufsformen,
Accessoires, Stile und Farben
können in verschiedenen Ländern
unterschiedlich ausfallen.
Entsprechende Änderungen kön-
nen ohne vorherige Ankündigung
erfolgen. Für aktuelle Informa-
tionen wenden Sie sich bitte an
die Vertreter des Kundenservices im
jeweiligen Land.
Garantien erstrecken sich nicht auf
Umstände, die auf normale
Abnutzung, Reissen am Produkt oder
äussere Einwirkungen zurückzuführen
sind.
Die Rechte des Verbrauchers bei
Reklamationen entsprechen den
Verbraucherschutzvorschriften der
einzelnen Länder.
Diese Rechte gelten bei Mängeln an
dem Produkt, aber nicht bei
Umständen, die auf normalem
Verschleiss und äusseren
Einwirkungen beruhen.
Druckfehler vorbehalten.

8 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 9
EL ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ – ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ!
ιαβάστε προσεκτικά αυτέ τι
οδηγίε πριν από τη χρήση και
φυλάξτε τι για ελλοντική
αναφορά.
Ενδέχεται να υπάρξει πρόβληα
ε την ασφάλεια του παιδιού
σα εάν δεν ακολουθήσετε
αυτέ τι οδηγίε.
Το πορτ-μπεμπέ Stokke® Xplory®
έχει σχεδιαστεί για τη μεταφορά
ενός παιδιού από τη γέννα έως
τους 6 μήνες και έως το μέγιστο
βάρος των 9 kg (19,8 lbs).
Οι πίσω τροχοί θα πρέπει να είναι
πάντα διπλωμένοι όταν
χρησιμοποιούνται σκάλες.
Χρησιμοποιήστε τους με προσοχή.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Είναι
επικίνδυνο να αφήνετε το παιδί
σας χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε
πως έχουν ασφαλίσει σωστά όλα
τα εξαρτήματα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην
προσθέτετε στρώμα παχύτερο
από 30 mm (1,18’’).
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΕΝΟΣ ΠΑΙΔΙΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ
ΕΥΘΥΝΗ.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει ποτέ να
μένουν χωρίς επίβλεψη. Το παιδί
θα πρέπει να είναι μακριά από
τυχόν κινούμενα μέρη όταν κάνετε
προσαρμογές. Το όχημα αυτό χρειάζεται
τακτική συντήρηση από το χρήστη.
Η υπερφόρτωση, το λανθασμένο
δίπλωμα και η χρήση μη εγκεκριμένων
αξεσουάρ μπορεί να προκαλέσουν
βλάβες ή ζημιές στο όχημα. Διαβάστε
τις οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
• Να ακολουθείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
• Να χρησιμοποιείτε τα φρένα όταν
έχετεσταθμεύσειτοκαροτσάκι•Μην
αφήνετε τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Μη μεταφέρετε επιπλέον παιδιά ή
τσάντες με αυτό το καροτσάκι.
Συνιστώνται μόνο οι τσάντες που
παρέχονται από την STOKKE®.
• Φροντίστε τα παιδιά να βρίσκονται
μακριά από τυχόν κινούμενα μέρη
εάν κάνετε προσαρμογές στο
καροτσάκι, ειδάλλως μπορεί να
τραυματιστούν.
• Το καροτσάκι δεν θα πρέπει να
χρησιμοποιείται κοντά σε ανοικτή
φωτιά ή εκτεθειμένη φλόγα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
• Το παρόν όχημα προορίζεται για
χρήση από ένα παιδί κάθε φορά. Η
πλάκα ποδός δεν έχει σχεδιαστεί για
τη μεταφορά επιπλέον παιδιού.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
• Οποιοδήποτε φορτίο τοποθετείται
στις λαβές επηρεάζει τη
σταθερότητα του καροτσιού. Μην
κρεμάτε τσάντες με κορδόνια ή
οτιδήποτε παρόμοιο στη λαβή.
• Μη χρησιμοποιείτε το όχημα εάν
υπάρχει βλάβη σε κάποιο εξάρτημα
ή λείπει κάποιο εξάρτημα. Ενδέχεται
να μην είναι ασφαλής η χρήση
ανταλλακτικών εξαρτημάτων που
δεν παρέχονται από την STOKKE®. Η
STOKKE® δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ως προς την ασφάλεια εάν
χρησιμοποιηθούν ανταλλακτικά
εξαρτήματα πέραν των αυθεντικών.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ!
Ελέγξτε εάν είναι σωστά συνδεδεμένες
οι διατάξεις στερέωσης του κύριου
μέρους ή της μονάδας καθίσματος του
πορτ-μπεμπέ. Βεβαιωθείτε πως είναι
ορατοί οι πράσινοι δείκτες πριν
τοποθετήσετε ένα παιδί στο κάθισμα ή
το πορτ-μπεμπέ.
• Μέγιστο φορτίο τσάντας για τα
ψώνια: 2 kg (4,4 lbs)
• Μέγιστο φορτίο τσάντας για πάνες: 2
kg (4,4 lbs)
• Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που
δεν κατασκευάζονται από την
STOKKE®, ενδέχεται να κινδυνεύσει η
ασφάλεια του παιδιού σας
• Μη σταθμεύετε σε ανηφόρα ή
κατηφόρα.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
-Το στρώμα θα πρέπει να τοποθετείται πάντα με το άνοιγμα του υφάσματος στραμμένο προς τα κάτω.
-Όταν δεν χρησιμοποιείτε τις λαβές μεταφοράς να τις κρύβετε πάντα μέσα στις τσέπες.
-Όταν δεν χρησιμοποιείτε το σκίαστρο του καθίσματος, να το αφαιρείτε μαζί με τον προσαρμογέα του.
-Πριν ρυθμίσετε το ύψος της λαβής του πλαισίου, χαλαρώστε το μηχανισμό ασφάλισης (K) (ανατρέξτε στη σελίδα 39
του Οδηγού χρήστη για το Πορτ-μπεμπέ Stokke® Xplory®) που συγκρατεί συνδεδεμένα την αλουμινένια βάση με το
πορτ-μπεμπέ. Αφού ρυθμίσετε το ύψος φροντίστε να το ασφαλίσετε ξανά.
-Πριν προσαρμόσετε το ύψος του πορτ-μπεμπέ, χαλαρώστε το μηχανισμό ασφάλισης (Κ) και το μηχανισμό ασφάλισης
κάτω από τον βραχίονα του πλαισίου.
Φροντίστε να ασφαλίσετε ξανά και τους δύο μηχανισμούς αφού ρυθμίσετε το επιθυμητό ύψος.
Σηείωση προϊόντο
Η ποικιλία προϊόντων, η
διαθεσιμότητα, οι τιμές, τα πακέτα
πωλήσεων, τα εξαρτήματα, τα είδη
και τα χρώματα ενδέχεται να
διαφέρουν από χώρα σε χώρα και
ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση. Για τις
πιο πρόσφατες πληροφορίες,
συμβουλευτείτε τους
αντιπροσώπους της εξυπηρέτησης
πελατών στη χώρα στην οποία
βρίσκεστε.
Οι εγγυήσεις δεν καλύπτουν
περιπτώσεις που οφείλονται σε
φυσιολογική φθορά και εξωτερικές
προσκρούσεις.
Τα δικαιώματα του καταναλωτή σε
περίπτωση παραπόνου απορρέουν από
τη νομοθεσία περί πωλήσεων
καταναλωτικών αγαθών σε κάθε
επιμέρους χώρα.
Τα δικαιώματα αυτά ισχύουν για τα
ελαττώματα προϊόντος και όχι για
θέματα σχετικά με τη φυσιολογική
φθορά και τυχόν εξωτερικές
επιδράσεις.
Με επιφύλαξη για τυχόν
τυπογραφικά λάθη.

8 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 9
Leer detenidamente estas
instrucciones y guardarlas para
posterior referencia. No seguir
las instrucciones podría afectar
a la seguridad del niño.
Stokke®XPLORY®Carry Cot
El capazo de Stokke®Xplory®es
apto para transportar a niños
desde su nacimiento a los 6
meses y de hasta 9 kg de peso.
¡ADVERTENCIA!
No agregar un colchón de grosor
superior a 30 mm en el cuco.
SILLA Stokke®XPLORY®
El asiento Stokke®Xplory®es
apto para transportar a niños
mayores de 6 meses y de hasta
15 kg de peso.
¡ADVERTENCIA!
• No usar el asiento de la silla
de paseo como asiento de
coche.
• En la silla, los niños tienen
siempre que llevar puesto el
arnés y nunca ser dejados
desatendidos.
• Usar el arnés tan pronto el niño
comience a utilizar la silla.
• Use siempre la correa de la
entrepierna en combinación
con el cinturón.
Recomendamos mantener
siempre puesto el arnés.
• Este asiento no es idóneo para
niños menores de seis meses.
• Este vehículo está concebido
para 1 niño a la vez. No usar
asientos adicionales.
• La plataforma inferior no está
concebida para transportar a
un niño más.
• No desmontar el asiento estando
sentado el niño y no transportar
nunca la silla asiéndola de la barra
del asiento.
¡ADVERTENCIA!
LA SEGURIDAD DEL NIÑO ES SU
RESPONSABILIDAD
Asegúrese de que las piezas movibles
queden fuera del alcance del niño
cuando se hagan ajustes a la silla de
paseo, de otro modo el niño podría
lastimarse.
Dejar desatendido al niño puede ser
peligroso.
No dejar al niño desatendido
¡ADVERTENCIAS GENERALES!
• Seguir las instrucciones del
fabricante
• Las ruedas deberán siempre estar
plegadas cuando se suban o se
bajen escaleras, y manejarlo con
precaución.
• El chasis está diseñado exclusiva-
mente para el asiento suministrado y
para el cuco Stokke®Xplory®.
• Asegúrese de que los mecanismos
de bloqueo de los anclajes estén
activados antes de usar la silla.
• El vehículo requiere ser mantenido
regularmente por el usuario. El
exceso de carga, el plegado
incorrecto y el uso de accesorios no
autorizados pueden dañar o romper
este vehículo. Leer las instrucciones.
• Echar los frenos cada vez que se
aparque la silla de paseo.
• No aparcar la silla de paseo cuesta
arriba, ni cuesta abajo.
• No transportar más de un niño ni
varios bolsos de accesorio en esta
silla de paseo. Sólo se recomiendan
los bolsos suministrados por
Stokke®.
• Toda carga colgada del manillar
afecta a la estabilidad de la silla
de paseo. No colgar bolsas ni
nada parecido del manillar.
• No usar la silla de paseo en la
proximidad de un fuego abierto
ni exponerla a la llama.
• No usar el vehículo si le falta
algún componente o si está
dañado. El uso de piezas de
recambio que no sean las
suministradas por Stokke®
comporta inseguridad. Stokke®
no asumirá ninguna
esponsabilidad si las piezas de
recambio utilizadas no son las
originales.
• No usar otros accesorios que los
fabricados por Stokke®. Ello
podría afectar a la seguridad del
niño.
• Verificar que el cuerpo del
cochecito o los mecanismos de
sujeción del asiento estén
correctamente acoplados antes
del uso.
• Asegúrese de que los
mecanismos de bloqueo de los
anclajes estén activados antes de
usar la silla.
• Asegurarse de que los
indicadores verdes estén
visibles antes de poner al niño
en el asiento o el cochecito.
• Carga máxima del bolso de
compras: 2 kg
• Carga máxima del bolso
cambiador: 2 kg
aViSo SoBrE EL Producto
El surtido del producto, su
disponibilidad, precio,
configuración de venta,
accesorios, estilos y colores
pueden variar según países, y
pueden cambiar sin previa
notificación. Para obtener
información más actualizada,
consulte el servicio de atención al
cliente del país en cuestión.
Las garantías no cubren el desgaste
natural y los impactos externos.
Los derechos del consumidor en caso
de reclamación sigue la legislación de
compras del consumidor en cada país
singular.
Estos derechos rigen para
desperfectos del producto, y no
circunstancias que se deben al
desgaste normal ni las influencias
externas.
Condiciones válidas salvo error de
imprenta.
adVErtENcia
- Colocar hacia abajo la cara de la funda del colchón que tiene la apertura para sacar el relleno.
- Guardar siempre las correas de las asas en los bolsillos de la funda cuando no están en uso.
- Retirar siempre del asiento la pieza para el anclaje de la sombrilla cuando esta no se use.
- Antes de cambiar la altura del manillar, desbloquee el mecanismo de anclaje del capazo a la barra del manillar
- véase página 40 del manual de instrucciones de Stokke®Xplory®Carry Cot)
¡iMPortaNtE! – CONSÉRVELA PARA USO FUTURO – LÉALA ATENTAMENTE ES

10 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 11
Ennen kuin aloitat käytön,
tutustu huolellisesti näihin
ohjeisiin ja laita ne talteen
tulevia tarpeita varten. Lapsen
turvallisuus saattaa vaarantua,
ellei ohjeita noudateta.
Stokke®Xplory®-vauvankopassa
saa kuljettaa yhtä lasta kerrallaan,
vastasyntyneistä 6 kuukauden
ikäisiin. Kuljetettavan lapsen
enimmäispaino on 9 kg.
Stokke®Xplory®-istuimessa saa
kuljettaa yhtä lasta kerrallaan, 6
kuukauden ikäisistä alkaen.
Kuljetettavan lapsen enimmäis-
paino on 15 kg.
Kun kuljet portaissa, noudata
varovaisuutta ja pidä rattaiden
takajalka sisään taitettuna.
VAROITUS! Vältä vaara - älä
koskaan jätä lasta yksin ilman
valvontaa.
Älä käytä istuinosaa lapsen
istuimena autossa. Runko on
tarkoitettu ainoastaan
toimituspakkaukseen sisältyvää
istuinta ja Xplory-vauvankoppaa
varten.
VAROITUS! Varmista ennen
käyttöä, että kaikki lukitukset ovat
kohdallaan ja kiinni.
VAROITUS! Älä käytä patjaa, jonka
korkeus on yli 30 mm.
VAROITUS! OLET ITSE VASTUUSSA
LAPSEN TURVALLISUUDESTA.
Lapsen istuessa rattaissa, hänen
turvavaljaansa tulee aina olla
kiinnitettyinä eikä häntä saa jättää yksin
ilman valvontaa. Lapsen täytyy olla
turvallisella etäisyydellä liikkuvista
osista kun teet säätöjä rattaisiin. Rattaat
vaativat säännöllistä käyttöhuoltoa.
Ylikuormitus, väärä taittoasento ja
ei-hyväksyttyjen lisätarvikkeiden käyttö
voi vahingoittaa rattaita tai tehdä ne
käyttökelvottomiksi. Lue käyttöohjeet.
VAROITUS!
• Noudata valmistajan ohjeita.
• Kytke päälle kaikki jarrut kun pysäköit
rattaat.
• Älä jätä lasta yksin ilman valvontaa.
• Älä kuljeta rattaissa useampia lapsia
tai ostoskasseja. Suosittelemme ain-
oastaan Stokke®-ostoskassien käyt-
töä.
• Varmista, että lapsi on turvallisella
etäisyydellä liikkuvista osista kun teet
säätöjä rattaisiin. Näin vältät
loukkaantumisvaaran.
• Rattaita ei saa käyttää avotulen
läheisyydessä.
VAROITUS! Kun lapsi osaa istua omin
päin, aloita turvavaljaiden käyttö.
VAROITUS! Haarahihnaa käytettäessä se
täytyy aina kiinnittää vyötäröhihnaan.
Suosittelemme, että turvavaljaita
käytetään aina kun lapsi istuu
rattaissa.
VAROITUS!
• Tämä istuin ei sovi alle
puolivuotiaalle lapselle.
• Nämä rattaat on tarkoitettu yhden
lapsen istuttaviksi kerrallaan. Älä
käytä lisäistuimia rattaissa.
Jalkatukilevy on tarkoitettu kes-
tämään vain yhden lapsen pain-
on.
VAROITUS!
• Työntökahvaan kiinnitetty
kuorma häiritsee rattaiden tasapa-
inoa ja vakautta. Älä ripusta
työntökahvaan verkkokassia tai
muuta kuormaa.
• Älä käytä rattaita, jos niistä
puuttuu osia tai niitä on
särkynyt. Muiden kuin
Stokke®-varaosien käyttö
saattaa heikentää turvallisuutta.
Stokke®ei vastaa
turvallisuudesta, jos rattaissa
käytetään muita kuin alkuperäis-
varaosia.
VAROITUS!
Tarkasta ennen käyttöä, että
rattaiden rungon ja istuinosan
kiinnikkeet ovat kohdallaan ja oikein
kiinnitetyt. Varmista, että vihreät
merkit ovat näkyvissä ennen kuin
asetat lapsen istuimeen tai rattaisiin.
• Ostoskassin enimmäispaino: 2 kg
• Vaippakassin enimmäispaino: 2
kg
• Lapsesi turvallisuuden vuoksi,
käytä ainoastaan Stokke®-
lisätarvikkeita.
• Älä pysäköi rattaita ylämäkeen tai
alamäkeen.
• Älä nosta istuinosaa lapsen
istuessa istuimella. Älä koskaan
kanna
istuinosaa turvakaaren varassa.
Tuotevalikoima, saatavuus, hinta,
myyntikokoonpano, varusteet,
tuotteen tyyli sekä värit voivat
vaihdella maakohtaisesti ja niitä
voidaan muuttaa ilman ennakkoil-
moitusta. Pyydämme ottamaan
yhteyttä maakohtaisen asiakaspal-
velumme edustajaan, jolta saa
ajankohtaiset tiedot
tuotteistamme.
Takuumme ei koske normaalia kulumista
eikä ulkoisista iskuista johtuvia vaurio-
ita.
Kuluttajan oikeudet valitusasioissa
perustuvat jokaisen yksittäisen maan
kuluttajalainsäädäntöön.
Nämä oikeudet koskevat tuotteessa
olevia vikoja, mutta eivät
olosuhteita, jotka johtuvat
normaalista kulumisesta ja ulkoisten
seikkojen vaikutuksesta.
Painovirhevarauksin.
tuotEiLMoituS
FI tÄrKEÄÄ. SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN. TUTUSTU HUOLELLISESTI SEURAAVAAN TEKSTIIN
- Sijoita patja aina siten, että tekstiiliaukko jää patjan alle.
- Laita aina kantokahvat säilytystaskuihin kun ne eivät ole käytössä.
- Irrota aina päivänvarjon kiinnike istuimesta kun päivänvarjo ei ole käytössä.
- Ennen kuin säädät työntöaisan korkeuden, vapauta alumiinikehyksen lukitusmekanismi
(katso Stokke®Xplory®-vauvakopan käyttöohje, sivu 41).
VaroituS

10 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 11
iMPortaNt ! À CONSERVER POUR TOUT USAGE ULTÉRIEUR. LIRE ATTENTIVEMENT. FR
Lire attentivement ces con-
signes d’utilisation avant la
mise en service de la pous-
sette et les conserver pour s’y
référer ultérieurement. La
sécurité de l’enfant peut être
mise en
danger si ces consignes ne
sont pas respectées.
Le Carry Cot Xplory®de Stokke®
est conçu pour porter un bébé
de la naissance à 6 mois, et
jusqu’à un poids maximum de
9 kg.
Le siège Xplory®de Stokke®est
conçu pour porter un bébé à
partir de 6 mois, et jusqu’à un
poids maximum de 15 kg.
Veiller à toujours replier l’axe
d’articulation des roues arrière
lorsque la poussette est utilisée
dans un escalier. Actionner
l’articulation avec précaution.
AVERTIssEMENT !
Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
Ne pas utiliser le siège de la
poussette comme siège auto. Le
chassis est exclusivement conçu
pour le siège vendu avec elle et
pour le sac enfant Stokke®
Xplory®.
MISE EN GARDE ! Veiller à ce
que tous les dispositifs de
verrouillage soient engagés avant
toute utilisation.
MISE EN GARDE ! Ne pas ajouter
un matelas épais de plus de
30 mm.
AVERTISSEMENT ! L’UTILISATEUR EST
RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE
L’ENFANT.
L’enfant doit être constamment main-
tenu par le harnais de
sécurité, et ne jamais le laisser sans
surveillance. L’utilisateur doit réviser
régulièrement l’état de la poussette.
Surpoids, pliage incorrect et usage
d’accessoires non agréés risquent de
détériorer des pièces de la poussette
ou de provoquer leur rupture. Se con-
former aux instructions.
AVERTISSEMENT!
• Suivre les consignes du fabricant.
• Toujours enclencher le système de
blocage à l’arrêt lorsque la pous-
sette est en stationnement.
• Ne pas laisser l’enfant sans surveil-
lance.
• Ne pas surcharger la poussette avec
un enfant ou des sacs en surnom-
bre. L’utilisation exclusive de sacs
fabriqués par STOKKE est recom-
mandée.
• S’assurer que l’enfant n’a pas accès
aux pièces mobiles lorsque le
réglage de la poussette doit être
effectué. Il risquerait de se blesser.
• Ne pas utiliser la poussette à prox-
imité d’une source de chaleur ou
d’une flamme ouverte.
AVERTISSEMENT !
! Utiliser un harnais de sécurité dès
que l’enfant peut se redresser et
s’asseoir seul.
MISE EN GARDE !
Toujours utiliser la ceinture
d’entrejambe associée à la ceinture
ventrale.
Il est recommandé de toujours mainte-
nir l’enfant attaché avec le harnais de
sécurité.
MISE EN GARDE !
• Le siège de la poussette n’est pas
conseillé pour les enfants de moins
de 6 mois.
• Cette poussette est conçue pour
transporter un seul enfant à la
fois. Ne pas surcharger la pous-
sette avec un siège supplémen-
taire. Le marchepied n’est pas
prévu pour porter un deuxième
enfant.
AVERTISSEMENT !
• Toute charge suspendue à la
poignée affecte la stabilité de la
poussette. Ne pas y pendre de
filet ou tout autre accessoire sim-
ilaire.
• Ne pas utiliser la poussette si
l’une des pièces est endom-
magée ou manquante.
L’utilisation de pièces de
rechange qui ne sont pas
d’origine/agréées peut se révéler
dangereuse. Stokke®décline
toute responsabilité quant à la
sécurité de la
poussette en cas d’utilisation de
pièces de rechange autres que
celles d’origine.
AVERTISSEMENT !
Vérifier que les dispositifs de
verrouillage de la nacelle ou du
siège sont correctement engagés
avant toute utilisation. S’assurer que
les indicateurs verts sont visibles
avant de placer l’enfant sur le siège
ou dans la nacelle.
• Poids maximum toléré pour le
sac à provision : 2 kg.
• Poids maximum toléré pour le
sac à langer : 2 kg.
• Ne pas utiliser d’accessoires
autres que ceux fabriqués par
Stokke®au risque de compro-
mettre la sécurité de l’enfant.
• Ne pas stationner dans une côte.
• Ne pas soulever le siège lorsque
l’enfant s’y trouve installé. Ne
jamais utiliser l’arceau de
maintien comme poignée.
aVErtiSSEMENt
- Le matelas doit toujours être placé avec l’ouverture du textile face en bas.
- Toujours cacher les sangles de portage dans les poches quand elles ne sont pas en service.
- Toujours ôter du siège l’adaptateur sur lequel est monté le parasol quand le parasol n’est pas en usage.
- Avant d’ajuster la hauteur du guidon, toujours ouvrir le dispositif de verrouillage arrière (voir page 42 du guide
de l’utilisateur pour le baby bag Stokke®Xplory®) qui retient la nacelle.
Product NotificatioN
Les choix, disponibilité, prix,
configurations de vente,
accessoires, styles et couleurs
des produits peuvent varier d’un
pays à l’autre et changer sans
notification préalable. Pour avoir
les dernières informations,
veuillez vous adresser aux
services de vente nationaux.
Les garanties ne couvrent pas les
situations dues à une usure normale et
aux impacts externes.
Les droits du consommateur en cas de
réclamations s’ensuivent de la
législation sur les achats du
consommateur en vigueur dans
chaque pays.
Ces droits s’appliquent en cas de
défauts du produit en question et
non en cas de phénomènes dus à
une usure normale ou à des
influences extérieures.
Sous réserve d’erreurs d’impression

12 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 13
!בל תמושתב וארק .דיתעב ןויעל ורמש !בושח – תורהזא
HE
ינפל בל תמושתב הלאה תוארוהה תא וארק
.דיתעב ןויעל ןהילע ורמשו שומישה
םכניא םא עגפיהל הלולע םכדלי תוחיטב
.הלאה תוארוהה ירחא םיאלממ
ןנכותמ ®Stokke® Xplory הביכשה לס
םישדוח 6 ליג דעו הדילה דעוממ דחא דלי תאשל
.ג"ק 9 לש יברמ לקשמ דעו
םילפוקמ תויהל םיבייח םיירוחאה םילגלגה
וגהנ .תוגרדמב הדירי וא הילע תעב דימת
.תוריהזב
.החגשה אלל דליה תא ריאשהל ןכוסמ !הרהזא
ינפל םיבלושמ הליענה ינקתה לכש ואדו !הרהזא
.שומישה
.מ"מ 30 -מ רתוי הבע ןרזמ ףיסוהל ןיא !הרהזא
.םכתוירחאב איה דליה תוחיטב !הרהזא
תעב .החגשה אלל םידלי ריאשהל ןיא םלועל
םיקלחמ דליה תא וקיחרה ,ןונווכ תולועפ עוציב
ידי לע הרידס הקוזחת תשרוד וז הלגע .םיענ
.שמתשמה
םירזיבאב שומישהו ןוכנ אל לופיק ,רתי תסמעה
וא וז הלגעל קזנ םורגל םילולע ,םירשואמ אל
.תוארוהה תא וארק .התוא רובשל
!הרהזא
.ןרציה תוארוה ירחא ואלמ
לא .הנוח םידליה תלגעשכ םימלבב ושמתשה
..החגשה אלל םידלי וריאשת
תלגעב םיפסונ םיקית וא ףסונ דלי ואשת לא
םיקיתב שמתשהל ץלמומ .וז םידלי
.דבלב ®STOKKE ידי לע םיקפוסמ
עוציב תעב םיענ םיקלחמ םידליה תא וקיחרה
םה תרחא ,םידליה תלגע לש ןונווכ תולועפ
.עצפיהל םילולע
וא שא תברקב םידליה תלגעב שמתשהל רוסא
.הפושח הבהל
!הרהזא
.דחא דלי רובע ינמז-וב שומישל תדעוימ וז הלגע
.ףסונ דלי תאשל ןנכותמ אל ךרדמה
!הרהזא
תלגע תוביציב עגופ תידיה לע יולתה והשלכ ןעטמ
המוד רבד לכ וא תשר קית תולתל ןיא .םידליה
.תידיה לע
םהשלכ םיקלח םא הלגעב שמתשהל ןיא
ףוליח יקלחב שומיש .םירסח וא וקוזינ
®STOKKE ידי לע םיקפוסמ םניאש
הריסמ ®STOKKE .ןכוסמ
םא תוחיטבה אשונל תוירחא לכ המצעמ
.םיירוקמ םניאש ףוליח יקלחב םישמתשמ
!הרהזא
לשו הביכשה לס ףוג לש רוביחה ינקתהש וקדב
.שומישה ינפל יוארכ םיבלושמ בשומה תדיחי
ינפל ןיעל םיארנ םיקוריה םינווחמהש ואדו
.הביכשה לסב דליה תא םיחינמש
.ג"ק 2 אוה תוינק קית לש יברמה לקשמה
2 אוה םילותיחה קית לש יברמה לקשמה
.ג"ק
רצוימ וניאש והשלכ רזיבאב שמתשהל ןיא
תא ןכסל אל ידכ ®STOKKE ידי לע
.דליה תוחיטב
עפושמ חטשמ לע הלגעה תא תונחהל ןיא
.דרוי וא הלוע
!הרהזא
- .הטמ יפלכ הנפומ גיראה חתפ םע דימת חנומ תויהל בייח ןרזמה
- .םיסיכב ירמגל תוחנומ ויהיש ךכ דימת ןתוא ונסחא ,שומישב ןניא האישנה תועוצרשכ
- .שומישב אל היישמשהשכ בשומהמ היישמשה םאתמ תא דימת וריסה
- תא קיזחמה ) ®Stokke® Xplory הביכשה לס לש שמתשמל ךירדמב 43 דומעב ונייע( )K( הליענה ןונגנמ תא וריתה ,הדלשה תידי הבוג לש ןונווכה ינפל
.הבוגה ןונווכ רחאל הרזח ותוא לוענל ודיפקה .הביכשה לסל דומצה םוינימולאה ליפורפ
- רחאל םינונגנמה ינש תא הרזח לוענל ודיפקה .הדלשה עורזל תחתמש הליענה ןונגנמ תאו )K( הליענה ןונגנמ תא וריתה ,הביכשה לס הבוג לש ןונווכה ינפל
.יוצרה הבוגה תלבק
רצומל תועגונה תועדוה
,םירזיבא ,הריכמ תורוצת ,רוחמת ,תונימז ,הריחב
תונתשהל םייושע רצומה לש םינווגו תונונגס
העדוה אלל תונתשהל םייושעו תונושה תונידמב
לצא וקדב אנא ,ינכדע עדימ תלבקל .תמדקומ
.תיפיצפסה הנידמב תוחוקלה תוריש יגיצנ
יאלב לש םיאנת הסכמ הניא רצומה לע תוירחאה
.תינוציח העיגפו ליגר
יקוחב תונתומ ,הנולת לש הרקמב םינכרצה תויוכז
.הנידמו הנידמ לכב םינכרצל הריכמה
תויעבל אלו רצומה לש םימגפל תומישי הלא תויוכז
.תוינוציח תועפשהו ליגר יאלב בקע ומרגנש
.סופד תויועט לע תוירחא ןיא

12 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 13
Obavijesti o proizvodu
HR
UPOZORENJA – VAŽNO! Zadržite za uporabu u budućnosti. PROČITAJTEPAŽLJIVO!
Pažljivo pročitajte ove upute
prije uporabe i čuvajte ih za
buduću uporabu.
Ako se ne pridržavate ovih
uputa možete ugroziti sigurnost
svog djeteta.
Nosiljka Stokke® Xplory®
namijenjena je za nošenje jednog
djeteta od rođenja do starosti od 6
mjeseci, s najvećom težinom od 9
kg (19,8 lbs).
Kod korištenja stepenica uvijek
treba sklopiti stražnje kotače.
Koristite pažljivo.
UPOZORENJE! Opasno je ostaviti
vaše dijete bez nadzora.
UPOZORENJE! Prije uporabe,
pobrinite se da svi blokirni
sklopovi budu blokirani.
UPOZORENJE! Ne koristite madrac
deblji od 30 mm(1,18’’).
UPOZORENJE! VISTEODGOVORNI
ZASIGURNOSTDJETETA.
Djecu nemojte nikada ostavljati
bez nadzora. Prilikom podešavanja
držite dijete podalje od svih
pokretnih dijelova. Korisnik treba
redovito održavati kolica.
Preopterećivanje, nepravilno sklapanje i
uporaba neodobrene opreme mogu
oštetiti ili polomiti kolica. Pročitajte
upute.
UPOZORENJE!
• Pridržavajte se uputa proizvođača.
• Kada zaustavite kolica, koristite
kočnice
• Ne ostavljajte djecu bez nadzora.
• Na kolicima ne vozite dodatno dijete
ili torbe. Preporučuju se samo torbe
koje isporučuje STOKKE®.
• Pobrinite se da prilikom podešavanja
kolica djeca budu udaljena od svih
pokretnih dijelova ili se mogu
ozlijediti.
• Kolica se ne smiju koristiti pokraj
otvorenog plamena, niti se smiju
izlagati vatri.
UPOZORENJE!
• Ova kolica nisu namijenjena za
istovremenu vožnju više od jednog
djeteta. Ploča za noge nije
namijenjena za prevoženje
dodatnog djeteta.
UPOZORENJE!
• Bilo koja torba obješena na ručku
narušava stabilnost kolica. Na
ručku ne vješajte torbu s
ručkama, niti bilo što slično.
• Ne koristite kolica ako je bilo koji
dio oštećen ili nedostaje.
Uporaba zamjenskih dijelova koje
nije isporučio STOKKE® može biti
nesigurna. STOKKE® ne preuzima
nikakvu odgovornost za
sigurnost ako su korišteni
neoriginalni zamjenski dijelovi.
UPOZORENJE!
Prije uporabe pogledajte jesu li
pravilno namješteni tijelo nosiljke i
uređaji za pričvršćivanje sjedala. Prije
postavljanja djeteta u nosiljku ili
sjedalo, uvjerite se da su vidljivi
zeleni indikatori.
• Maksimalna težina torbe za
kupovinu: 2 kg (4,4 lbs)
• Maksimalna težina torbe za
pelene: 2 kg (4,4 lbs)
• Ne koristite opremu koju nije
proizveo STOKKE®, to može
utjecati na sigurnost djeteta
• Na parkirajte kolica na strmini.
UPOZORENJE
UPOZORENJE
-Madrac mora uvijek biti postavljen tako da tekstilni otvor bude okrenut prema dolje.
-Ručke za nošenje uvijek spremite u džepove kada ih ne koristite.
-Kada ne koristite suncobran, uvijek uklonite prilagodnik suncobrana za sjedalo.
-Prije podešavanja visine ručke podvozja, otpustite blokirni mehanizam (K) (pogledajte stranicu 44 u Stokke® Xplory®
korisničkim uputama z nosiljku) koji povezuje aluminijski profil i nosiljku. Obvezno ga ponovno blokirajte nakon
podešavanja visine.
-Prije podešavanja visine nosiljke, otpustite blokirni mehanizam (K) i blokirni mehanizam ispod nosača podvozja.
Obvezno ponovno blokirajte oba mehanizma nakon podešavanja željene visine.
Odabir proizvoda, njegova dos-
tupnost, cijena, raspored prodaje,
oprema, stilovi i boje mogu varirati
u različitim državama i mogu se
promijeniti bez prethodne
obavijesti. Za najnovije
informacije, molimo obratite se
predstavnicima službe za korisnike
za pojedinu državu.
Jamstvo ne pokriva okolnosti proizašle
iz uobičajenog habanja i kidanja ili
vanjskih udaraca.
Prava potrošača u slučaju pritužbe
proizlaze iz odgovarajuće legislative
pojedine države.
Ova prava odnose se na manjkavosti
proizvoda, a ne na okolnosti
uzrokovane uobičajenim habanjem i
kidanjem ili vanjskim utjecajima.
Ne odgovaramo za greške u tisku.

14 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 15
VIGYÁZAT – FONTOS! Tartsa meg, mert később szükség lehet rá! OLVASSA EL ALAPOSAN!
HU
Olvassa el alaposan ezeket az
utasításokat a használat előtt, és
őrizze meg, mert később
szüksége lehet rá.
A gyermek biztonságát
befolyásolhatja, ha nem tartja be
ezeket az utasításokat.
A Stokke® Xplory® babakocsit
legfeljebb 6 hónapos és legfeljebb
9 kg testtömegű kisgyermek
szállítására tervezték.
Lépcsők használata esetén a hátsó
lábakat mindig be kell hajtani.
Használja óvatosan.
VIGYÁZAT! Veszélyes gyermekét
felügyelet nélkül hagyni!
VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy
használat előtt minden
rögzítőelemet bekapcsoljon!
VIGYÁZAT! Ne használjon 30 mm-
nél vastagabb matracot!
VIGYÁZAT! GYERMEKE
BIZTONSÁGA AZ ÖN FELELŐSSÉGE!
A gyermekeket tilos felügyelet
nélkül hagyni! Beállítás közben
tartsa távol gyermekét a mozgó
alkatrészektől! Ezt a járművet a
használójának rendszeresen karban kell
tartania!
A túlterhelés, a nem megfelelő
összecsukás és a nem jóváhagyott
tartozékok használata károsíthatja vagy
eltörheti a babakocsit. Olvassa el az
utasításokat!
VIGYÁZAT!
• Tartsa be a gyártó utasításait!
• A babakocsi leállításakor használja a
fékeket!•Nehagyjafelügyeletnélkül
a gyermeket!
• A babakocsiban ne szállítson
egyszerre több gyermeket vagy
csomagot! Csak a STOKKE® által
szállított zsákokat használja!
• A babakocsi állítása közben tartsa
távol gyermekét a mozgó
alkatrészektől, mert sérülést okozhat
nekik!
• A babakocsit tilos nyílt tűz vagy láng
közelében használni!
VIGYÁZAT!
• Ezt a járművet egyszerre egy
gyermekkel való használatra
tervezték. A láblemez nem alkalmas
további gyermekek szállítására!
VIGYÁZAT!
• A fogantyúhoz csatlakoztatott
minden további terhelés hatással
van a babakocsi stabilitására! Ne
akasszon zacskót vagy más hasonlót
a fogantyúra!
• Ne használja a kocsit, ha valamilyen
alkatrésze megsérült vagy hiányzik!
Veszélyes lehet olyan
cserealkatrészek használata,
amelyeket nem a STOKKE® gyártott.
A STOKKE® nem vállal felelősséget
abban az esetben, ha nem eredeti
cserealkatrészt használnak.
VIGYÁZAT!
Ellenőrizze, hogy a babakocsinak vagy
az ülésnek a rögzítőelemeit megfelelően
bekapcsolta-e a használat előtt. A
gyermeknek az ülésbe vagy
babakocsiba helyezése előtt ellenőrizze,
hogy a zöld jelzések láthatóak-e.
• A bevásárlószatyor maximális
teherbírása 2 kg.
• A pelenkatáska teherbírása 2 kg.
• Ne használjon nem a STOKKE® által
gyártott tartozékokat, mivel az
hatással lehet gyermeke
biztonságára!
• Ne állítsa le a babakocsit lejtőn vagy
emelkedőn!
VIGYÁZAT!
-A matracot mindig a textilnyílással lefelé kell elhelyezni!
-Mindig tegye be teljesen a zsebekbe a hordozó fogantyúkat, amikor nem használja őket.
-Mindig távolítsa el a napernyő ülésadaptert az ülésről, amikor nem használja a napernyőt.
-A vázfogantyú magasságának állításakor lazítsa meg az alumíniumprofilt és a babakocsit egymáshoz rögzítő
fogószerkezetet (K) (lásd a 45. oldalt a Stokke® Xplory® babakocsi használati utasításban). Ügyeljen arra, hogy a
magasság beállítását követően visszazárja azt.
-A babakocsi magasságának állítása előtt lazítsa meg a zárószerkezetet (K) és a vázkar alatti zárószerkezetet.
Ügyeljen arra, hogy mindkét zárószerkezetet visszazárja a kívánt magasság beállítását követően.
Termékinformációk
A termék kiválasztása,
rendelkezésre állása, árazása,
értékesítési feltételei, tartozékai,
kialakítása és színei eltérőek
lehetnek az egyes országokban, és
előzetes értesítés nélkül
megváltozhatnak. A legfrissebb
információkért vegye fel a
kapcsolatot országának értékesítési
képviselőjével.
A garancia nem vonatkozik a normál
kopásra és a külső hatás miatt
bekövetkező törésre.
A vevőnek a panasz esetén érvényes
jogai megfelelnek a vevő országában
érvényes adásvétellel kapcsolatos jogi
előírásoknak.
Ezek a jogok vonatkoznak a termék
hibájából eredő olyan hibákra, ame-
lyek nem a normál kopás és külső
hatás miatti törés miatt következnek
be.
Nyomdai hibákért nem vállalunk
felelősséget.

14 STOKKE®XPLORY®Carry Cot STOKKE®XPLORY®Carry Cot 15
iMPortaNtE – DA CONSERVARE: POTREBBE SERVIRVI ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE
Leggete attentamente le istruzi-
oni prima di utilizzare il passeg-
gino e riponetele, potrebbero
servirvi ancora. La mancata let-
tura delle istruzioni può pregiu-
dicare la sicurezza di vostro
figlio.
La navetta Stokke®Xplory®è stata
ideata per trasportare un bambino
dell’età massima di 6 mesi e che
non superi i 9 kg di peso.
Il sedile Stokke®Xplory®è stato
ideato per trasportare un
bambino dai 6 mesi in su che non
superi i 15 kg di peso.
Quando si salgono o si scendono
le scale, ripiegare sempre il sup-
porto posteriore e fare attenzi-
one.
ATTENZIONE! Può essere perico-
loso lasciare il bambino da solo
sul passeggino.
Non utilizzate il sedile del
passeggino come sedile per
l’auto. Il telaio è stato ideato uni-
camente per il sedile accluso e
per la navetta Stokke®Xplory®.
ATTENZIONE! Prima dell’uso, veri-
ficare che siano inseriti tutti i
dispositivi di bloccaggio.
ATTENZIONE! Non utilizzare un
materasso avente uno spessore
superiore ai 30 mm.
ATTENZIONE! LA SICUREZZA DI
VOSTRO FIGLIO DIPENDE DA
VOI.
I bambini devono essere sempre
dotati di cintura di sicurezza e
non essere mai lasciati da soli.
Quando si regola il passeggino, accer-
tarsi che il bambino siano lontano
dalle parti in movimento. Questo pro-
dotto necessita di regolare manutenzi-
one. Se sottoposto a carichi eccessivi,
ripiegato in modo sbagliato e utilizza-
to con accessori non approvati può
subire danni o rompersi. Leggere
attentamente le istruzioni.
ATTENZIONE!
• Seguire le istruzioni del produttore
• Inserire i freni tutte le volte che si
ferma il passeggino
• Non lasciare il bambino da solo
• Non portare altri bambini o più di
una borsa sul passeggino. Si
consiglia di utilizzare solo le borse
fornite da Stokke®.
• Quando si regola il passeggino,
accertarsi che il bambino sia
lontano dalle parti in movimento,
altrimenti potrebbe farsi male.
• Il passeggino non va utilizzato
vicino al fuoco o a una fiamma
esposta.
ATTENZIONE!
Utilizzare la cintura di sicurezza non
appena il bambino è in grado di stare
seduto da solo.
ATTENZIONE! Infilare sempre la cintura
nello spartigambe. Noi consigliamo di
utilizzare la cintura di sicurezza in
qualsiasi circostanza.
ATTENZIONE!
• Il sedile non è adatto ai bambini
d’età inferiore ai 6 mesi.
• Il passeggino è stato progettato per
essere utilizzato da 1 solo bambino
per volta. Non aggiungere altri sedi-
li. La pedana non è adatta per
trasportare altri bambini.
ATTENZIONE!
• I pesi attaccati all’impugnatura
pregiudicano la stabilità del
passeggino. Non fissarvi borse a
rete o borse simili.
• Non utilizzate il passeggino in
caso di parti mancanti o dan-
neggiate. Può essere pericoloso
utilizzare pezzi di ricambio
diversi da quelli forniti da
Stokke®. Stokke®non si assume
alcuna responsabilità per la sicu-
rezza del bambino se vengono
utilizzati pezzi di ricambio diver-
si da quelli originali.
ATTENZIONE!
Prima dell’uso controllare che la
struttura della carrozzina o i dis-
positivi di fissaggio del sedile siano
inseriti correttamente. Accertarsi
che gli indicatori verdi siano visibili
prima di mettere il bambino sul
sedile o nella carrozzina.
• Peso massimo della borsa della
spesa: 2 kg
• Peso massimo della borsa per il
cambio: 2 kg
• Non utilizzare accessori non pro-
dotti da Stokke®che potrebbero
pregiudicare la sicurezza di vos-
tro figlio.
• Non fermare il passeggino in sali-
ta o in discesa.
• Il sedile non va sollevato mentre
il bambino è seduto sul passeg-
gino, non utilizzare mai la barra
di protezione per trasportareil
sedile del passeggino con il
bambino all’interno.
attENZioNE
- Il materasso deve sempre essere posizionato con l’apertura del tessuto rivolta verso il basso.
- I manici della navetta, quando non vengono utilizzati, vanno riposti sempre nelle tasche.
- L’adattatore per il parasole va tolto dal sedile ogni qualvolta il parasole non viene utilizzato.
- Prima di regolare l’altezza del manubrio, sbloccare sempre il meccanismo di bloccaggio
(si veda la pagina 46 delle Istruzioni per l’uso di Stokke®Xplory®Carry Cot) intorno all’asta.
PrEciSaZioNE SuL Prodotto
La gamma dei prodotti, la
disponibilità, il prezzo, la config-
urazione di vendita, gli accessori,
gli stili e i colori possono variare
nei diversi Paesi e possono
mutare senza preavviso. Per
disporre di informazioni sempre
aggiornate, rivolgetevi agli addetti
al servizio assistenza clienti del
vostro Paese.
Le garanzie non coprono i danni
dovuti al normale deterioramento e
all’impatto esterno.
I diritti del consumatore nei casi di
reclami corrispondono alle norme sui
diritti del consumatore in ogni singolo
nazione.
Questi diritti riguardano eventuali
difetti del prodotto, ma non
valgono nei casi di normale usura
e/o danni per cause esterne.
Non ci si assume la responsabilità
per eventuali errori di stampa.
IT
Other manuals for XPLORY
14
Table of contents
Languages:
Other Stokke Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

ALERTON
ALERTON BACtalk Microset II Installation & operation guide

Honeywell
Honeywell 40003916 Powerhead installation instructions

Larson Electronics
Larson Electronics SLEDB-110V-30C-XMS quick start guide

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 4100 Series Installation and operating manual

Deantron
Deantron iNod Series instructions

Siko
Siko MSK5000 manual

Nice
Nice Nemo WSCT Instructions and warnings for installation and use

Logitech
Logitech MPEX3645X user guide

Parlex
Parlex iMist user manual

VWR International
VWR International 1575 Installation and operation manual

Arctic
Arctic Accelero S1 PLUS installation manual

Norton
Norton Cut-Off Wheels For Metal Fabrication brochure