Stokke Crusi User manual

Stokke®Crusi™chassis
USER GUIDE GB
AE
BG
用戶指南 CN Trad.
用户指南 CN Simpl.
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
BRUGSANVISNING DK
INSTRUCCIONES DE USO ES
KÄYTTÖOHJE FI
NOTICE D’UTILISATION FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU
שומיש תוארוה IL
GUIDA UTENTI IT
使用説明書 JP
사용설명서 KR
GEBRUIKSAANWIJZING NL
BRUKSANVISNING NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
GHIDUL UTILIZATORULUI RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU RS
RU
BRUKSANVISNING SE
NAVODILA ZA UPORABO SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SK
KULLANIM KILAVUZU TR
UA
USER GUIDE
USA/CAN
INSTRUCCIONES DE USO USA-ES
NOTICE D’UTILISATION CAN-FR
USER GUIDE AU

x 1
x 1 x 1
x 2 x 2
+
ProA-X-seat-accessories- page13
6.5
+
Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Items included
// Включени части // 內含物品 // 内含物品 // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus //
Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // םילולכה םיטירפה // Articoli inclusi // 含まれるもの // 포함 품목 // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger
med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Medföljande delar // Vključeno v paketu // Obsiahnuté položky //
Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять
Content
// Съдържание // 目錄 // 目录 // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ןכות // Contenuto // 目次 //
차례 // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj // Содержание // Innehåll // Vsebina // Obsah // İçindekiler // Зміст
Set-up chassis 4
// Съдържание // 安裝底座 // 安装底座// Sestavení rámu // Gestell zusammenbauen // Opsætning af stel // Equipo del chasis // Runko // Réglage du châssis //
Συναρμολόγηση πλαισίου // Sastavljanje postolja kolica // Váz összeszerelése // תבשותה תנקתה // Montaggio telaio // シャーシの組み立て // 골격 설치 // Opbouw onderstel // Montering av
ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira // Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu //
Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі
Handle 6
// Дръжка // 把手 // 把手 // Držadlo // Gri // Håndtag // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // תידי // Maniglia // ハンドル // 손잡이 // Duwbeugel //
Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka // Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка
Brakes 7
// Спирачки // 刹车 // 刹車 // Brzda // Bremse // Bremser // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // םימלב // Freni // ブレーキ // 브레이크 // Remmen // Bremser //
Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза // Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма
Wheels 8
// Колела // 車輪 // 车轮 // Kolečka // Räder // Hjul // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // םילגלג // Ruote // 車輪 // 바퀴 // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas //
Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa // Kolesá // Tekerlekler // Колеса
Folding 10
// Сгъване // 折疊 // 折叠 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // לופיק // Riponimento // 折り畳
み// 접기 // Inklappen // Sammenlegging // Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання
Attach carry cot 12
// Прикрепване на кошчето за пренас // 加挂婴儿床 // Upevnění hlubokého lůžka // Tragetasche anbringen // Fastgøring af liggedel // Cuco acoplado // Kiinnitä
kantokoppa //Attache de la nacelle // Σύνδεση πορτ μπεμπέ // Pričvršćivanje nosiljke // Mózeskosár rögzítése // לק-לסה רוביח // Fissaggio navetta // 携帯ベッドの取り付け // 아기 침대 부착
// Bevestiging reiswieg // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka // Fixação da alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel //
Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması // Прикріплення переносної люльки
Attach seat 14
// Прикрепване на седалката // 加挂座椅 // 加掛座椅 // Upevnění sedačky // Sitzmontage // Fastgøring af sæde // Asiento acoplado // Attache du siège // Σύνδεση καθίσματος
// Pričvršćivanje sjedalice // Ülés rögzítése // בשומה רוביח // Fissaggio seggiolino // シートの取り付 け // 좌석판 부착 // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska // Fixação do
assento // Prindere scaun // Pričvrćivanje sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel // Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння
Sitting direction 16
// Посока на сядане // 坐向 // 坐向 // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Dirección de asiento // Istumasuunta // Direction de l’assise // Κατεύθυνση καθίσματος
// Smjer sjedenja // Ülésirány // הבישיה ןוויכ // Direzione di seduta // 着座方向 // 앉는 방향 // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere //
Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia // Oturma yönü // Напрямок погляду
Seat angle 18
// Ъгъл на седалката // 座椅角度 // 座椅角度 // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος //
Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // הבישיה תיווז // Angolo di seduta // シートの角度 // 좌석판 각도 // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun //
Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky // Koltuk açısı // Кут сидіння
Warning 20
22 // Предупреждение 24 // 警告 26 // 警告 28 // Varování 30 // Achtung 32 // Advarsel 34 // Atención 36 // Varoitus 38 // Avertissement 40 // Προειδοποίηση 42 // Upozorenje 44
// Figyelem 46 // 48 הרהזא // Avvertenza 50 // 警告 52 // 경고 54 // Waarschuwing 56 // Advarsel 58 // Ostrzeżenie 60 // Aviso 62 // Atenţie 64 // Upozorenje 66 // Предупреждение 68
// Varning 70 // Opozorilo 72 // Výstraha 74 // Uyarı 76 // Попередження 78 // USA/CAN Warning 80 // USA/CAN Atención 82 // USA/CAN Avertissement 84 // AU Warning 86
2 32

click
click
click
click
click
➔
12
Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Set-up chassis
// Съдържание // 安裝底座 // 安装底座// Sestavení rámu // Gestell zusammenbauen // Opsætning af stel // Equipo del chasis // Runko // Réglage du châssis // Συναρμολόγηση πλαισίου // Sastavljanje postolja kolica //
Váz összeszerelése // תבשותה תנקתה // Montaggio telaio // シャーシの組み立て // 골격 설치 // Opbouw onderstel // Montering av ramme // Ustawienie ramy // Montagem do chassis // Montaj şasiu // Nameštanje okvira //
Установка шасси // Mon tera underrede // Okvir za namestitev // Zostavenie rámu // Çerçevenin kurulması // Монтаж шасі
4 54 5

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Handle
// Дръжка // 把手 // 把手 // Držadlo // Gri // Håndtag // Asidero // Kahva // Poignée // Λαβή // Ručka // Fogantyú // תידי // Maniglia // ハンド ル // 손잡이 // Duwbeugel // Håndtak // Uchwyt // Puxador // Mâner // Ručka //
Ручка // Handtag // Ročaj // Rukoväť // Kol // Ручка
Brakes
// Спирачки // 刹车 // 刹車 // Brzda // Bremse // Bremser // Frenos // Jarrut // Freins // Φρένα // Kočnice // Fékek // םימלב // Freni // ブレーキ // 브레이크 // Remmen // Bremser // Hamulce // Travões // Frâne // Kočnice // Тормоза
// Bromsar // Zavore // Brzdy // Frenler // Гальма
6 76 7

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Wheels
// Колела // 車輪 // 车轮 // Kolečka // Räder // Hjul // Ruedas // Pyörät // Roues // Τροχοί // Kotači // Kerekek // םילגלג // Ruote // 車輪 // 바퀴 // Wielen // Hjul // Kółka // Rodas // Roţi // Točkovi // Колеса // Hjul // Kolesa //
Kolesá // Tekerlekler // Колеса
8 98 9

1
2
➔
1 2
3
Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Folding
// Сгъване // 折疊 // 折叠 // Sklápění // Zusammenklappen // Sammenklapning // Plegador // Taite // Pliage // Δίπλωμα // Sklapanje // Összecsukás // לופיק // Riponimento // 折り畳 み // 접기 // Inklappen // Sammenlegging //
Składanie // Como dobrar // Pliere // Sklapanje // Складывание // Hopfällning // Zlaganje // Zloženie // Katlama // Складання
10 1110 11

click
click
✗
✓
1 2
Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Attach carry cot
// Прикрепване на кошчето за пренас // 加挂婴儿床 // 加掛嬰兒床 // Upevnění hlubokého lůžka // Tragetasche anbringen // Fastgøring af liggedel // Cuco acoplado // Kiinnitä kantokoppa // Attache de la nacelle //
Σύνδεση πορτ μπεμπέ // Pričvršćivanje nosiljke // Mózeskosár rögzítése // לק-לסה רוביח // Fissaggio navetta // 携帯ベッドの取り付け // 아기 침대 부착 // Bevestiging reiswieg // Slik fester du bærebagen // Montaż nosidełka // Fixação da
alcofa // Prindere landou // Pričvrćivanje nosiljke // Крепление люльки // Fästa liggdel // Pritrditev košare // Pripevnenie prenosnej vaničky pre dieťa // Ana kucağının takılması // Прикріплення переносної люльки
12 1312 13

click
click ✓
✗
1 2
Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Attach seat
// Прикрепване на седалката // 加挂座椅 // 加掛座椅 // Upevnění sedačky // Sitzmontage // Fastgøring af sæde // Asiento acoplado // Attache du siège // Σύνδεση καθίσματος // Pričvršćivanje sjedalice // Ülés rögzítése
// בשומה רוביח // Fissaggio seggiolino // シートの 取り付け // 좌석판 부착 // Bevestiging zitje // Slik fester du setet // Montaż siedziska // Fixação do assento // Prindere scaun // Pričvrćivan je sedišta // Установка сиденья // Fästa sittdel
// Pritrditev sedeža // Pripevnenie sedačky // Koltuğun takılması // Прикріплення сидіння
14 1514 15

click
click
✓
✗
3 4
Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Sitting direction
// Посока на сядане // 坐向 // 坐向 // Směr sezení // Sitzrichtungen // Sidderetning // Dirección de asiento // Istumasuunta // Direction de l’assise // Κατεύθυνση καθίσματος // Smjer sjedenja // Ülésirány // הבישיה ןוויכ
// Direzione di seduta // 着座方向 // 앉는 방향 // Zitrichting // Sitteretning // Kierunek siedzenia // Direção do assento // Poziţia de şedere // Smer sedenja // Направление сиденья // Sittriktning // Smer sedenja // Smer sedenia
// Oturma yönü // Напрямок погляду
16 1716 17

click
21
Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Seat angle
// Ъгъл на седалката // 座椅角度 // 座椅角度 // Úhel sedačky // Sitzwinkel // Sædevinkel // Ángulo del asiento // Istuimen kallistuskulma // Angle d’assise // Γωνία καθίσματος // Kut sjedalice // Ülés dőlésszöge // הבישיה תיווז
// Angolo di seduta // シートの角度 // 좌석판 각도 // Zithoek // Setevinkel // Kąt nachylenia siedziska // Ângulo do assento // Unghi scaun // Ugao sedišta // Угол наклона сиденья // Sittdelsvinkel // Kot sedenja // Sklon sedačky
// Koltuk açısı // Кут сидіння
18 1918 19

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
WARNING
• Never leave your child unattended.
• Ensure that all locking devices are engaged
before use.
• To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this
product.
• Do not let your child play with this product.
• Always use the restraint system (seat unit only).
• Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
• This product is not suitable for running or
skating.
• Do not let other children play unattended near
the carry cot.
• Do not use if any part is broken, torn or
missing.
• Always maintain full control of the stroller
when operating the stroller. Keep both hands
on the stroller handles at all times during
operation.
• Use extra caution when operating the stroller
on or near uneven ground (potholes, cracks,
curbs, steps, cobble stone, etc.).
• Do not park or leave the stroller unattended on
uneven ground or on an incline. Always park
the stroller on at, even ground.
• Do not allow anyone to use the stroller unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide
prior to use. Ensure that all users have the
necessary physical capabilities and experience
to operate this stroller.
• Never use the stroller on escalators.
• Use extra caution if using the stroller on public
transport such as bus, trains etc.
• Overloading, incorrect folding or the use of
non-approved accessories may damage or
break this vehicle. Read the instructions.
• Never fold the stroller with a child nearby.
Always keep the child clear of any moving
parts when making adjustments.
• Do not use the stroller seat unit as a car seat.
• Do not use the sibling seat if a car seat
adaptor is being used. Only use the sibling
seat in combination with the Stokke® original
products specied in this User Guide.
• Never lift the carry cot by the canopy/hood.
• The mattress must always be placed with the
textile opening facing down.
• Only use this carry cot on a rm, horizontal
level and dry surface (When used with carry
cot).
• If the stroller is being used with a car seat,
note that this car seat does not replace a cot or
a bed. Should your child need to sleep, then it
should be placed in a suitable pram body, cot
or bed.
Important information
• This product is suitable for children from birth and up to 15 kg with a seat unit and up to 9
kg with a carry cot.
• For new born babies carried in the seat unit, the most reclined position is recommended.
• No additional mattress shall be added to the carry cot unless recommended by the
manufacturer.
• The parking device shall be engaged when placing and removing the children.
• Maximum permissible load for load carrying accessories is 2 kg.
• Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of
the vehicle will aect the stability of the vehicle.
• The vehicle should be inspected, maintained, cleaned and/or washed routinely.
• The vehicle shall be used only for up to the number of children for which it has been
designed.
• Accessories not approved by the vehicle manufacturer shall not be used.
• The carry cot is suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push
itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child using the carry cot is 9 kg.
• Carrying handles shall be left out of the carry cot during use, or completely hided in their
pockets.
• Use only replacement parts supplied or provided by the manufacturer.
• Be aware of the risk of open re and other sources of strong heat, such as electric bar res,
gas res, etc. in the near vicinity of the carry cot.
• The carry cot handles and bottom should be inspected regularly for signs of damage and
wear.
• Never use the carry cot on a stand.
This chassis shall only be used in the following combinations:
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory®& Crusi™ Seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Crusi™ Carry Cot
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Crusi™ Carry Cot + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
IMPORTANT – Read the instructions carefully before use and
keep them for future reference Right of complaint and Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of Stokke® Crusi™, hereinafter
referred to as the "product".
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer protection
legislation applicable at any given time, which legislation may vary from
country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights over
and above those laid down by the legislation applicable at any given time,
although reference is made to the ”Extended Warranty” described below.
The rights of the customer under the consumer protection legislation
applicable at any given time are additional to those under the ”Extended
Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants an
”ExtendedWarranty”tocustomerswhoregistertheirproductinourWarranty
Database. This may be done via our webpage www.stokkewarranty.com.
Upon registration, a warrant ycertificate will be issued and sent to the
customer electronically (e-mail) or by ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
”Extended Warranty” as follows:
x
3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been received as
a gift or purchased second-hand. Consequently, the ”Extended Warranty”
may be invoked by whoever is the owner of the product any given time,
within the warranty period, and subject to the warranty certificate being
presented by the owner.
The STOKKE ”Extended Warranty” is conditional upon the
following:
x
Normal use.
x
The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
x
The product having undergone ordinary maintenance, as described in
the maintenance/instruction manual.
x
Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty certificate
shall be presented, together with the original date-stamped purchase
receipt. This also applies to any secondary or subsequent owner.
x
The product appearing i The serial number of the product not having
been destroyed or removed.
The STOKKE ”Extended Warranty” does not cover:
x
Issues caused by normal developments in the parts making up the
product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
x
Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between parts).
x
Issues caused by extreme influence from external factors like sun/light,
temperature, humidity, environmental pollution, etc.
x
Damage caused by accidents/mishaps - for example any other objects
having bumped into the product or any person having overturned the
product by colliding with it. The same applies if the product has been
overloaded, for example in terms of the weight placed on it.
x
Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
x
Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
x
If the product has been fitted with any accessories that have not been
supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
x
The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at a
subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
x
Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product is
delivered to a retailer.
x
Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the terms
of the warranty.
x
Reserve the right to replace, at the time of the warranty being invoked,
defective parts by parts that are of approximately the same design.
x
Reserve the right to supply a replacement product in cases where the
relevant product is no longer being manufactured at the time of the
warranty being invoked. Such product shall be of corresponding quality
and value.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended Warranty”
shall be made to the retailer from whom the product was purchased.
Such request shall be made as soon as possible after any defect has been
discovered, and shall be accompanied by the warranty certificate as well as
the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect shall be
presented, normally by way of the product being brought along to the
reseller, or otherwise being presented to the reseller or a STOKKE sales
representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if the
reseller or a STOKKE sales representative determines that the damage is
caused by a manufacturing defect.
UK UK
20 21

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
:
x
.
x
.
x
.
x
.
x
)
.(
x
.
x
.
x
.
x
.
x
.
.
x
)
.(
x
.
()
.
x
.
.
x
.
x
.
x
. .
x
.
.
x
.
x
.
. ®Stokke
x
/
x
.
x
carrycot
x
.
.
-
x
.
x
.
x
.
x
. ()
x
.
x
. / /
x
. /
x
.
x
.
x
. .
x
.
x
.
x
.
x
.
x
.
:
Stokke® Crusi™
.
.
STOKKE AS
.“”
. “ ”
STOKKE “ ”
-N , STOKKE AS, Parkgata
"
" Ålesund, Norway
.
www.stokkewarranty.com
.
.
: “ ”
x
.
“ ”
“” .
.
: STOKKE “ ”
x
. x
. x
.x
“ ”
. . x
STOKKE
.STOKKE x
.
: STOKKE “ ”
x
.( : )x
: )
.( x
/
. x
–
.
. x
. x
/
. x
. “ ” x
.STOKKE x
“ ”
.
«: « » STOKKE »
x
- STOKKE -
( )
. x
/
. STOKKEx
- .
. x
. x
.
.
:“ ”
“ ”
.
.
/
.STOKKE
STOKKE
.
•Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory®& Crusi™ Seat •Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat •Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Crusi™ Carry Cot •Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Crusi™ Carry Cot + Stokke Sibling seat •Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM
•Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM + Stokke Sibling seat •Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM
•Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM + Stokke Sibling seat •Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
22 23
AEAE

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Важна информация
• Този продукт е подходящ за новородени и деца с тегло до 15 кг (при варианта с мо-
дула на седалката) и за деца с тегло до 9 кг (при варианта с кошчето за пренасяне).
• При пренасяне на новородени в модула на седалката се препоръчва най-наклоне-
ната позиция.
• Не поставяйте допълнителен матрак в кошчето за пренасяне, освен ако произво-
дителят не препоръчва това.
• При поставяне и изваждане на детето устройството за спиране трябва да бъде
активирано.
• Максималното допустимо натоварване за носещите аксесоари е 2 кг.
• Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или върху задната страна на облегалката
и/или върху страните на детската количка, ще окаже влияние върху нейната
стабилност.
• Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа, почиства и/или пере.
• В детската количка трябва да се поставят толкова деца, за колкото тя е предназна-
чена.
• Не трябва да се използват аксесоари, които не са одобрени от производителя на
детската количка.
• Кошчето за пренасяне е подходящо за деца, които не могат да седят без чужда по-
мощ, не могат да се преобръщат и да се изправят на ръце и колене. Максималното
тегло на детето, което поставяте в кошчето за пренасяне, трябва да бъде 9 кг.
• По време на употреба дръжките на кошчето за пренасяне трябва да бъдат извън
него или напълно да се приберат в техните джобове.
• Използвайте само резервни части, които са доставени или предоставени от
производителя.
• Обърнете внимание, че съществува риск от пожар, ако поставите кошчето за пре-
насяне в непосредствена близост до камини и други източници на силна топлина,
например електрически печки с реотани, газови печки и т.н.
• Трябва редовно да проверявате дръжките и дъното на кошчето за пренасяне за
признаци на повреда и износване.
• Никога не използвайте кошчето за пренасяне върху поставка.
Това шаси да се използва само в следните комбинации:
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory®& Crusi™ Seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Crusi™ Carry Cot
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Crusi™ Carry Cot + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
Важно – Прочетете внимателно инструкциите преди употреба и ги
запазете за бъдещи справки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Никога не оставяйте вашето дете без надзор.
• Преди употреба се уверете, че всички
блокиращи устройства са закрепени.
• При разгъването и сгъването на този
продукт дръжте детето на разстояние от
него, за да избегнете нараняване.
• Не позволявайте на детето да играе с този
продукт.
• Винаги използвайте системата за обезопа-
сяване (само за модула на седалката).
• Преди употреба проверете дали корпусът
на детската количка, модулът на седалката
или устройствата за прикрепване към
седалката на автомобила са правилно
закрепени.
• Този продукт не е подходящ за използване
по време на бягане или пързаляне с кънки.
• Не позволявайте на други деца да играят
без надзор около кошчето за пренасяне.
• Не използвайте този продукт, ако някоя
част е повредена, износена или липсва.
• Винаги упражнявайте пълен контрол върху
детската количка, когато я използвате. По
време на употреба винаги хващайте дръж-
ките на детската количка с двете си ръце.
• Бъдете особено внимателни, когато
използвате детската количка върху или
в близост до неравна повърхност (дупки,
пукнатини, бордюри, стъпала, павирани
участъци и т.н.).
• Не активирайте устройството за спиране и
не оставяйте детската количка без надзор
върху неравна повърхност или наклон. Ви-
наги активирайте устройството за спиране
на детската количка върху плоска, равна
повърхност.
• Не позволявайте детската количка да се
използва от лица, които преди използва-
нето й не са прочели и разбрали напълно
предупрежденията и указанията в това
ръководство за употреба. Уверете се, че
всички потребители имат необходимите
физически способности и опит за използ-
ване на тази детска количка.
• Никога не използвайте детската количка
върху ескалатори.
• Бъдете особено внимателни, ако използва-
те детската количка в обществен транс-
порт, например автобус, влак и т.н.
• Претоварването, неправилното сгъване
или употребата на неодобрени аксесоари
може да доведе до повреда или счупване
на детската количка. Прочетете указанията.
• Никога не сгъвайте детската количка,
ако наблизо има дете. Когато регулирате
детската количка, винаги дръжте детето на
разстояние от всички движещи се части.
Не използвайте модула на седалката за
детска количка като седалка за автомобил.
• Не използвайте седалката за второ дете,
ако се използва адаптер за седалка за
автомобил. Използвайте седалката за
второ дете само в комбинация с оригинал-
ните продукти на Stokke®, посочени в това
ръководство за употреба.
• При повдигане никога не хващайте кошче-
то за пренасяне за сенника.
• Матракът трябва винаги да е поставен
така, че текстилният отвор да сочи надолу.
• Използвайте само този кошчето на твърда,
хоризонтална ниво и суха повърхност.
• Ако количката се използва с една седалка
за кола, имайте предвид, Че това седалка
за кола не може да замести едно легло
или легло. Ако вашето дете трябва да спи,
просто, това трябва да бъде поставен в
костюм удобна количка тялото, детско
креватче или легло.
Право на рекламация и разширена гаранция
Приложима навсякъде по света по отношение на детска
количка Stokke® Crusi™, наричана по-долу за краткост
“продуктът”
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
Потребителят има право на рекламация в съответствие с приложи-
мото към съответния момент законодателство за защита на потре-
бителя, което може да се различава в отделните държави.
Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на потребители-
те, освен тези, предвидени в приложимо към съответния момент
законодателство, независимо от това, че се предоставя описаната по-
долу “Разширена гаранция”. Правата на потребителя, произтичащи от
приложимото към съответния момент законодателство за защита на
потребителя,са вдопълнениена тезипо“Разширенатагаранция”ине
се изменят или отменят от нея.
“РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE
Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Норвегия,предоставя “Разширенагаранция” на потребителите,които
регистрират своите продукти в нашата гаранционна база данни. Това
може да се направи чрез нашата уеб-страница www.stokkewarranty.
com. При извършване на регистрация се издава гаранционен серти-
фикат, който се изпраща на потребителя по електронен път (e-mail)
или чрез обикновена поща.
Регистрацията в гаранционната база-данни предоставя на собственика
“Разширена гаранция” както следва:
x
3-годишна гаранция за производствени дефекти на продукта.
“Разширената гаранция” се прилага също и в случаите когато проду-
ктът е бил получен като подарък или закупен втора ръка. Предвид
на това, правата по “Разширената гаранция” могат да се упражняват
от всяко лице, което към съответния момент в рамките на гаран-
ционния период е собственик на продукта и представи гаранционен
сертификат.
“Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на следните
условия и изисквания:
x
Нормално ползване.
x
Продуктът да е бил използван само за целта, за която е предназ-
начен.
x
Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано в
ръководството за поддръжка/експлоатация.
x
След позоваванена“удължената гаранция”,гаранционнотоудосто-
верение трябва да бъде представено заедно с оригиналната касова
бележка с датата на покупката. Това се отнася и за следващите
собственици.
x
Продуктът да изглежда в първоначалното си състояние, вслед-
ствие на използване само на части, предоставени от STOKKE и пред-
назначени за използване върху или заедно с продукта. Всякакви
отклонения от това изискват предварителното писмено съгласие
на STOKKE.
x
Серийният номер на продукта да не е заличен или премахнат.
“Разширената гаранция” STOKKE не покрива:
x
Случаи, дължащи се на развитието на естествени процеси в със-
тавните части на продукта (напр. изменения в оцветяването, както
и износване).
x
Случаи, дължащи се на несъществени различия в материалите
(напр. различия в цветовете на отделните части).
x
Случаи, причинени от извънредно въздействие на външни факто-
ри, като слънце/ светлина, температура, влажност, замърсяване
на околната следа и др.
x
Повреди, причинени от инциденти/злополуки – например падане
от високо. Същото важи и в случай, че продуктът е бил претоварен,
например при поставяне на тежест върху него.
x
Повреди, причинени на продукта от външни въздействия, напри-
мер в случаите, когато продукта е бил натоварван като багаж.
x
Косвени повреди, например увреждания нанесени на лица и/или
на други предмети.
x
В случай, че за поправка на продукта са били използвани каквито
и да е елементи, които не са доставени от Stokke, “Разширената
гаранция” не се прилага.
x
“Разширената гаранция” не важи по отношение на елементи които
не са били закупени или доставени заедно с продукта, или на
по-късна дата.
При условията на “Разширената гаранция”, STOKKE ще:
x
Замени, или ако STOKKE така предпочита, поправи повредената
част или продукта в неговата цялост (в случай на необходимост),
при условие че продукта е предаден на търговец.
x
Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата на замя-
на част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е бил закупен
продукта. - Гаранцията не покрива ранспортни разходи на самия
купувач.
x
Запазва правото си да замени, във всеки момент на упражняване
на права по гаранцията, повреденичасти с частисъс сходен дизайн.
x
Запазва правото си да достави заместващ продукт, в случаите
когато съответния продукт вече не се произвежда към момента
на упражняване на права погаранцията. Такъв заместващ продукт
следва да бъде с еквивалентно качество и цена.
Как се упражняват права по “Разширената гаранция”:
Като цяло, всякакви искания отнасящи се до “Разширената гаранция”
се отправят до търговеца от когото е бил закупен продукта. Подобни
искания следва да се отправят във възможно най-кратък срок след
откриване на дефекта, и следва да са придружени от гаранционния
сертификат, и от оригиналната касова бележка.
Следва да се представят документи/доказателства, потвърждаващи
производствения дефект, като обикновено това става когато проду-
кта бъде занесен на търговеца за оглед, или бъде предоставен на
търговски представител на STOKKE.
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните правила, в слу-
чай че търговецът или търговски представител на STOKKE установи,
че той е вследствие на производствен недостатък.
BG BG
24 25

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
警告:
x
当儿童乘坐时,看护人不要
离开。
x
在把手上放置任何负载都可
能会影响产品的稳定性,导
致出现危险状况。
x
使用车辆前,确保所有锁定
装置都已处于锁定状态。
x
当儿童乘坐时,必须使用安
全带。
x
请仅使用生产商提供的配
件。
x
切勿在移动睡床上放置其他
床垫。请仅使用 Stokke® 的
原装床垫。
x
安置或抱走孩子时,请务必
开启停车闸。
x
警告:始终使用安全带(座
椅装置)。
x
本产品应定期进行检查、维
护和清洗。
x
使用手推车时,要始终完全
控制住它。使用过程中,双
手要一直握住手推车把手。
x
在不平整的路面上(洞穴、
缝隙、路沿、鹅卵石等)或
这种路面旁使用手推车时,
要倍加小心。
x
切勿在没人照看的情况下将
手推车停靠在不平的路面或
斜坡上。始终将手推车停靠
在平整的路面上。
x
不要让任何人使用手推车,
除非他们在使用之前已阅读
并完全知道本用户指南中的
警告和说明。确保所有用户
具备使用此手推车时所需的
体力和经验。
x
切勿在自动扶梯上使用手推
车。
x
切勿让儿童推动手推车玩耍
或在其附近玩耍。
x
在公交工具(如公共汽车、
火车等)上使用手推车时要
倍加小心。
x
超负载、折叠不当或使用未
经批准的配件可能会损坏或
毁坏该车辆。请阅读说明。
x
折叠车辆时切勿让孩子靠
近。 调整车辆时,要让孩子
远离所有移动的零件。
x
切勿将手推车座椅用作汽车
座椅。
x
如果使用汽车座椅适配器,
切勿使用同类座椅。同类座
椅只可与本用户指南中指定
的 Stokke® 原装产品结合使
用。
x
不使用时,切记将提手完全
藏于口袋中。
x
切勿通过顶棚/盖罩提起移动
睡床。
x
本产品不适合跑步或滑冰时
使用。
x
切勿将该产品与 Stokke 未
推荐的任何配件结合使用。
投诉权和延长保修用
条文 适用于全球范围的 Stokke® Crusi™
(下称“
产品”)。
投诉权
根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客
有权提出投诉。不同国家的消费者保护法律各有
不同。
一般来说,除指定时间内适用的法律所赋予的权
利以外,STOKKE 不额外授予任何其它权利。顾客
根据指定时间内适用的消费者保护法律而享有的
权利是“延长保用”以外的附加权利,不受“延
长保用”的影响。
STOKKE 的“延长保用”服务
然而,如果客户将产品在我们的保修数据库中
注册的话,则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003
AAlesund, Norway会为这些注册客户延长保修
期。 请登录我们的网站www.stokkewarranty.
com。一旦注册成功,将会为客户发出一个电子
版保修证书或者通过普通邮递为客户邮寄一份保
修证书。
注册保用数据库,顾客有权享受以下“延长保用”:
x
产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保用。
他人赠送的产品或二手购得的产品,
“延长保用”同样适用。 因此,只要是产品的拥
有人,都可以在保用期内的任何时间凭保用证要
求“延长保用”。
享受 STOKKE“延长保用”有以下条件限制:
x
必须是正常使用。
x
产品必须是用于设计的的预定用途。
x
产品按照说明书的指引作保用和维修。
x
提出“延长保用”申请后,顾客应出示保用戶
凭证和印有原来日期的购买收据。 以上规定同
样适用于二手拥有人或之后的拥有人。
x
产品必需保持原状。只使用 STOKKE 提供的零
部件,且只用于本产品或与本产品结合使用。
如有任何改动,需征得 STOKKE 事先书面同
意。
x
产品的序列号没有毁坏或撕去。
STOKKE 的“延长保用”不包括:
x
产品零部件正常老化造成的问题(如颜色变
化、磨损等)。
x
材料微小差异造成的问题(如零部件色差等)
x
外部因素(如阳光/光照、温度、湿度、环境污
染等)的极端影响造成的问题。
x
由意外/事故造成的损坏,例如外物撞到了产品
或他人将产品推翻。如果产品超载,例如在产
品上堆放重物,则也无法享受“延长保用”。
x
产品因外部影响受损伤,例如被当作行李运
送。
x
间接损害,例如对其它人和/或其它物体造成
的损害。
x
如果产品装有 Stokke 以外厂商提供的配
件,“延长保用”即告失效。
x
对于购买产品时或购买之后附带购买或提供的
任何配件,不享有“延长保用”。
STOKKE 的“延长保用”服务包括:
x
更换或修复(由STOKKE 选择)有缺陷的部件或
整个产品(如有必要),但前提是要将产品交
付给经销商。
x
支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至经销商
的一般运输费用。 –本保用条款不涵盖买方
的旅费。
x
保留在要求保用时,将有缺陷的部件换成设计
大致相同的部件的权利。
x
倘若要求保用时相关产品已停产,则保留权利
提供替代产品的权利。 替代产品的质量和价值
应与原产品一致。
如何提出“延长保用”请求:
一般来说,与“延长保用”有关的请求应向售出
产品的经销商提出。发现产品缺陷后应尽快提出
该请求,并附上保用凭证以及原来购买收据。
应出示证明制造缺陷的凭证/证据,通常做法是
将产品交给经销商,或以其它方式交由经销商或
STOKKE 销售代表检查。
如果经销商或 STOKKE 销售代表确定损坏是由
制造缺陷所致,则应根据上述规定对缺陷进行
纠正。
重要提示:使用前请仔细阅读说明,并且请妥善保存供以后参照。
遵照这些说明。保障孩子的安全是您的责任
。
重要信息
x
承重配件允许的最大负载是 2 公斤。
x
本产品与移动睡床结合使用时,适合 9 公斤及以下的儿童使用,包
括新生儿;与座椅装置结合使用时,适合 15 公斤及以下的儿童使
用 ,包 括 新 生 儿 。
x
除非生产商建议,否则不可添加其他床垫。
x
放置床垫时,织物开口必须面朝下。
x
产品静止时,务必要锁上车闸。
x
切勿在该手推车上悬挂任何其他袋子。仅建议使用 STOKKE 提供的
袋子。
x
孩子位于手推车座椅中时,切勿提起座椅。切勿通过扶手提起座
椅。
x
孩子位于手推车座椅中时,切勿提起座椅。
x
维护:定期清洗手推车,进行维护。确保所有功能正常运行。如果发
现任何缺陷,请与您的零售商取得联系。
CN Simplied CN Simplied
26 27

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
重要提示:使用前請仔細閱讀說明,並且請妥善保存供以後參照。
遵照這些說明。保障孩子的安全是您的責任。
重要資訊
x
承重配件允許的最大負載是 2 公斤。
x
本產品與移動睡床結合使用時,適合 9 公斤及以下的兒童使用,包括新
生兒;與座椅裝置結合使用時,適合 15 公斤及以下的兒童使用,包括
新生兒。
x
除非生產商建議,否則不可添加其他床墊。
x
放置床墊時,織物開口必須面朝下。
x
產品靜止時,務必要鎖上車閘。
x
切勿在該手推車上懸掛任何其他袋子。僅建議使用 Stokke 提供的袋子。
x
孩子位於手推車座椅中時,切勿提起座椅。切勿透過扶手提起座椅。
x
孩子位於手推車座椅中時,切勿提起座椅。
x
維護:定期清洗手推車,進行維護。確保所有功能正常運行。如果發現任
何缺陷,請與您的零售商取得聯絡。
警告:
x
當兒童乘坐時,看護人不要離
開。
x
在把手上放置任何負載都可能
會影響產品的穩定性,導致出
現危險狀況。
x
使用車輛前,確保所有鎖定裝
置都已處於鎖定狀態。
x
當兒童乘坐時,必須使用安全
帶。
x
請僅使用生產商提供的配件。
x
警告:切勿在移動睡床上放置
其他床墊。請僅使用 Stokke®
的原裝床墊。
x
安置或抱走孩子時,請務必開
啟停車閘。
x
始終使用安全帶(座椅裝置)
。
x
本產品應定期進行檢查、維護
和清洗。
x
使用手推車時,要始終完全控
制住它。使用過程中,雙手要
一直握住手推車把手。
x
在不平整的路面上(洞穴、縫
隙、路沿、鵝卵石等)或這種
路面旁使用手推車時,要倍加
小心。
x
切勿在沒人照看的情況下將手推
車停靠在不平的路面或斜坡上。
始終將手推車停靠在平整的路
面上。
x
不要讓任何人使用手推車,除
非他們在使用之前已閱讀並完
全知道本用戶指南中的警告和
說明。確保所有用戶具備使用
此手推車時所需的體力和經
驗。
x
切勿在自動扶梯上使用手推
車。
x
切勿讓兒童推動手推車玩耍或
在其附近玩耍。
x
在公交工具(如公共汽車、火
車等)上使用手推車時要倍加
小心。
x
超負載、折疊不當或使用未經
批准的配件可能會損壞或毀壞
該車輛。請閱讀說明。
x
折疊車輛時切勿讓孩子靠近。
調整車輛時,要讓孩子遠離所
有移動的零件。
x
切勿將手推車座椅用作汽車座
椅。
x
如果使用汽車座椅適配器,
切勿使用同類座椅。同類座
椅只可與本用戶指南中指定的
Stokke® 原裝產品結合使用。
x
不使用時,切記將提手完全藏
於口袋中。
x
切勿透過頂棚/蓋罩提起移動睡
床。
x
本產品不適合跑步或滑冰時使
用。
x
切勿將該產品與 Stokke 未推
薦的任何配件結合使用。
投訴權和延長保用
條文 適用於全球範圍的 Stokke® Crusi™
(下稱產品)。
投訴權
顧客有權根據指定時間適用之消費者保護律進行
投訴,類似的法律可能因國家不同而有所區別。
儘管提及下文描述之「延長保用」,一般而言,
除在指定時間由適用法律規定之權利外,STOKKE
AS 不向顧客授予超出該範圍之任何附加權利。
在指定時間適用之消費者保護法規定之顧客權
利,是「延長保用」權利以外之附加權利,因此
不受影響。
STOKKE「延長保用」服務
然而,如果客戶將產品在我們的保修資料庫中
註冊的話,則STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003
AAlesund, Norway會為這些註冊客戶延長保修
期。 請登錄我們的網站www.stokkewarranty.
com。一旦註冊成功,將會為客戶發出一個電子
版保修證書或者通過普通郵遞為客戶郵寄一份保
修證書。
在保用資料庫中註冊後,擁有人享有以下「延長
保用」服務:
x
「產品」中任何製造瑕疵之三年保用。
「延長保用」同時適用於作為禮品轉贈之「產
品」或購得之二手「產品」。因此,在指定時間
該「產品」之擁有人,均可在保用期內憑出示保
用卡享受「延長保用」服務。
STOKKE「延長保用」之條件如下:
x
正常使用。
x
「產品」於指定用途下使用。
x
「產品」依照保養/說明手冊所述之保養程序
正常保養。
x
行使「延長保用」時,須出示保用卡,並同時
出示加蓋日期章戳的原來購買發票。該項同樣
適用於任何二手擁有人及後續擁有人。
x
須保持其原有狀態,依此只使用STOKKE所提供
之零件,且零件須按指定用途使用於產品或與
產品合併使用。任何與此偏離之情況均須取得
STOKKE事前以書面同意。
x
產品的序列号没有毁壞或撕去。
STOKKE「延長保用」的範圍不包括:
x
組成「產品」之零件正常老化所致之問題(
如:顏色變化及磨損,破裂)。
x
材料中微小差異所致之問題(如:零件間的顏
色差異)。
x
陽光/光線、溫度、濕度、環境污染等外部因素
之極端影響所致之問題。
x
因意外/事故而對產品造成的損壞,例如任何
其它物件撞擊產品或他人將產品推翻。如果產
品超載,例如在產品上堆放重物,也不可享受
延長保用。
x
外部影響對「產品」所造成之損害,如:將「
產品」作為行李寄送而造成的。
x
間接損害,如:對任何人及/或任何其它物件所
造成之損害。
x
如果「產品」加裝非由 Stokke 所提供之任何
配件,則「延長保用」失效。
x
「延長保用」不適用於隨「產品」共同購買或
提供,或稍後購買之任何配件。
STOKKE 將根據「延長保用」:
x
更換或修理瑕疵零件(由 STOKKE 選擇)或整
個「產品」(必要時),惟須將「產品」運送
至經銷商處。
x
承擔任何更換零件/「產品」由 STOKKE 至購買
「產品」之經銷商處的正常運輸費用。根據保
用條款,不承擔購買者之旅途費用。
x
行使保用時,有權使用近似同等設計之零件以
更換瑕疵零件。
x
行使保用時,如相關「產品」已停止生產,有
權提供替代「產品」。該「產品」須具有同等
品質和價值。
如何使用「延長保用」:
一般而言,所有涉及「延長保用」之請求均須向
購買「產品」之經銷商提出。該請求須在發現任
何瑕疵後盡快提出,並須同時出示保用卡及原來
購買發票。
須出示證實生產瑕疵之證明資料/證據,一般經由
將「產品」攜帶至經銷商處證明,或者向經銷商
或 STOKKE 銷售代表出示「產品」進行查驗。
如經銷商或 STOKKE 銷售代表認定損壞是由製造
瑕疵所致,則將根據以上條款對瑕疵加以修復
賠償。
CN Traditional CN Traditional
28 29

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
VAROVÁNÍ:
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Před použitím ověřte, zda jsou všechna zamy-
kací zařízení zajištěna.
• Aby nedošlo k úrazu, ověřte, zda je dítě při
rozkládání či skládání mimo dosah výrobku.
• Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem.
• Vždy používejte záchytný systém (pouze
jednotka sedadla).
• Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce
kočárku, sedadlo a upevňovací zařízení
sedačky řádně zajištěna.
• Nepoužívejte tento výrobek při běhu či bruslení.
• Nenechávejte ostatní děti hrát si blízko korby
kočárku bez dozoru.
• Má-li výrobek některou část zlomenou, pras-
klou nebo mu chybí, nepoužívejte jej.
• Při obsluze kočárku mějte kočárek vždy
důsledně pod kontrolou. Během obsluhy mějte
neustále obě ruce na madlech kočárku.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě po nerov-
ném povrchu či blízko něj (výmoly, praskliny,
patníky, schody, dlažební kostky apod.).
• Neparkujte kočárek ani jej nenechávejte bez
dozoru na nerovném povrchu či ve svahu.
Parkujte jej vždy na vodorovné ploše.
• Kočárek nesmí používat osoba, která si před
použitím nepřečetla a zcela neporozuměla
varováním a pokynům v této uživatelské
příručce. Pro používání tohoto kočárku
musí mít všichni uživatelé nezbytné fyzické
předpoklady a zkušenosti.
• Nikdy kočárek nepřepravujte po pohyblivých
schodech.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě
kočárku veřejnou dopravou, jako jsou autobus,
vlak apod.
• V důsledku přetěžování, nesprávného složení
nebo použití neschváleného příslušenství
může dojít k poškození kočárku či jeho pras-
knutí. Přečtěte si pokyny.
• Nikdy kočárek neskládejte v blízkosti dítěte.
Při každé úpravě kočárku udržujte dítě mimo
pohyblivé části.
• Nepoužívejte jednotku sedadla kočárku jako
autosedačku.
• Při použití adaptéru pro autosedačku
nepoužívejte sourozenecké sedadlo. Souro-
zenecké sedadlo používejte pouze ve spojení
s originálními výrobky Stokke® uvedenými v
této uživatelské příručce.
• Nikdy nezvedejte korbu za stříšku/kryt.
• Matraci vždy umísťujte textilním otvorem
směrem dolů.
• Používejte pouze tento brašny na přenášení
dítěte na pevný, horizontální úrovni a suchý
povrch
• Pokud kočárek je používán s autosedačkou,
Upozorňujeme, že tato autosedačka ne-
nahrazuje dětskou postýlku nebo postel. Po-
kud se vaše dítě potřebovat spát, prostě měla
by být umístěna v obleku komfortní kočárek
tělo, dětskou postýlku nebo postel.
Důležité informace
• Tento výrobek je vhodný pro děti od narození až do hmotnosti 15 kg s jednotkou sedadla a do 9
kg s korbou.
• U novorozenců přenášených v jednotce sedadla doporučujeme nastavit pozici s co
největším záklonem.
• Bez doporučení výrobce nevkládejte do korby kočárku žádné další matrace.
• Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit parkovací zařízení.
• Maximálně povolené zatížení přídavného nosného příslušenství jsou 2 kg.
• Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části opěradla či ze stran kočárku může ohrozit
stabilitu kočárku.
• Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte.
• Používejte kočárek pouze pro takový počet dětí, pro který byl vyroben.
• Nepoužívejte příslušenství, které neschválil výrobce kočárku.
• Korba je vhodná pro dítě, které si nedokáže bez pomoci sednout, překulit se a které se samo
neudrží na rukou a kolenou. Maximální hmotnost přepravovaného dítěte je 9 kg.
• Přenosná madla jsou během použití vytažena z korby nebo zcela ponechána v kapsách.
• Používejte pouze náhradní díly, které dodal či poskytl výrobce.
• Dbejte, aby se v blízkosti korby kočárku nevyskytoval otevřený oheň a ostatní zdroje
silného žáru, jako jsou elektrické zářiče tepla apod.
• Dno a madla korby pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození či opotřebení.
• Nikdy nepokládejte korbu na podstavec.
Tento podvozek se použijí pouze v těchto kombinacích:
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory®& Crusi™ Seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Crusi™ Carry Cot
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Crusi™ Carry Cot + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
Důležité upozornění – Přečtěte si návod pečlivě před použitím a
uschovejte ho pro budoucí použití Právo na reklamaci a rozšířená záruka
Platí celosvětově pro produkt Stokke® Crusi™, který je dále
uveden jen jako „produkt“.
PRÁVO NA REKLAMACI
Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu
spotřebitele platnou v daném období; tato legislativa se může v jednot-
livých zemích lišit.
Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozšiřující
práva stanovená legislativou platnou v daném období, třebaže zde
upozorňujeme na „rozšířenou záruku“ popsanou dále. Kromě práv pop-
saných v části „Rozšířená záruka“ platí práva zákazníka podle legislativy
na ochranu spotřebitele platné v daném období, která nejsou těmito
ustanoveními nijak dotčena.
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE
Společnost STOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat 6, N-6003
N6, poskytuje rozšířenou záruku pro zákazníky, kteří registrují své produkty
v naší záruční databázi. Tuto registraci lze provést prostřednictvím našich
webových stránek www.stokkewarranty.com. Po dokončení registrace
vydáme záruční osvědčení a zašleme jej zákazníkovi v elektronické podobě
(e-mailem) nebo běžnou poštou.
Registrace do záruční databáze poskytuje vlastníkovi tuto „rozšířenou
záruku“:
x
3letá záruka na veškeré výrobní vady produktu.
„Rozšířená záruka“ se rovněž vztahuje na případy, kdy byl produkt získán
jako dar nebo zakoupen z druhé ruky. V důsledku toho může nároky
vyplývající z „rozšířené záruky“ uplatňovat každý vlastník produktu kdy-
koli během záruční doby, v souladu se záručním osvědčením předloženým
vlastníkem.
„Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE je
podmíněna splněním těchto podmínek:
x
Běžné použití.
x
Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
x
U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná v návodu k použití.
x
Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záruky“ musí být
předloženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi s
vyznačeným datem. To platí i pro druhého nebo dalšího majitele.
x
Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být u
produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí být
určeny pro daný produkt. Jakékoliv odchylky vyžadují předchozí písemný
souhlas společnosti STOKKE.
x
Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani poškozeno.
„Rozšířená záruka“ poskytovaná společností STOKKE se
nevztahuje na tyto případy:
x
Problémy způsobené normálním opotřebením dílů, z nichž se produkt
skládá (například změny barvy a opotřebení).
x
Problémy způsobené drobnými odchylkami v materiálu (například
barevné rozdíly mezi díly).
x
Problémy způsobené extrémním vlivem vnějších faktorů – například
slunce / světlo, teploty, vlhkost, znečištění prostředí atd.
x
Poškození vzniklá z důvodu nahodilé události nebo nehody, např. náraz
předmětu do produktu nebo převrácení produktu při kolizi s osobou.
Toto se vztahuje také na případy, kdy byl produkt přetížen, např. na
základě hmotnosti zatížení.
x
Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy například v případech, kdy
produkt byl zaslán jako zavazadlo.
x
Následné škody - například škody způsobené kteroukoli osobou nebo
jinými objekty.
x
Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky, které nebyly dodány
společností Stokke, „rozšířená záruka“ zaniká.
x
„Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslušenství, které bylo
pořízeno nebo dodáno společně s produktem nebo později.
V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE:
x
Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný
díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt dodán
prodejci.
x
Uhradí prodejci, od kterého byl produkt za-koupen, běžné
x
Náklady na dopravu jakéhokoli náhradního dílu / produktu společnosti
STOKKE. V souladu se záručními podmínkami nebudou kupujícímu hra-
zeny žádné cestovní náklady vzniklé v souvislosti s dílem.
x
Si vyhrazuje právo vyměnit v době, kdy byly uplatněny nároky vyplývající
ze záruky, vadné díly za díly zhruba stejného designu.
x
Si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v případech, kdy se v době
uplatnění nároku vyplývajícího ze záruky, již příslušný produkt
nevyrábí. Takový produkt musí být odpovídající kvality a hodnoty.
Jak uplatnit nároky plynoucí z „rozšířené záruky“:
Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“ musí být obecně
uplatněny u pro-dejce, od kterého byl produkt zakoupen. Tyto požadavky
musí být předloženy co nejdříve po zjištění jakékoliv závady a musí být
provázeny záručním osvědčením a originálním dokladem o koupi.
Musí být předložena dokumentace / důkazy
o výrobní vadě, za normálních okolností musí být produkt předán nebo
jinak prezentován prodejci či obchodnímu zástupci společnosti STOKKE
kekontrole.
Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými ustanoveními v
případech, kdy prodejce nebo obchodní zástupce společnosti STOKKE
rozhodne, že škoda byla způsobena výrobní vadou.
CZ CZ
30 31

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Wichtige Informationen
• Dieses Produkt ist geeignet für Kinder ab der Geburt und bis zu einem Gewicht von 15 kg mit
dem Sitz und bis zu 9 kg mit der Tragetasche.
• Wenn neugeborene Babys im Sitz transportiert werden, wird die flachste Liegestellung
empfohlen.
• In der Tragetasche darf keine zusätzliche Matratze verwendet werden, außer wenn vom
Hersteller empfohlen.
• Beim Hineinlegen und Herausnehmen des Kindes muss die Bremse eingerastet sein.
• Die zulässige Höchstlast für lasttragendes Zubehör beträgt 2 kg.
• Am Griff, an der Rückenlehne oder an den Seiten des Wagens befestigte Lasten beeinträchtigen
die Stabilität des Wagens.
• Der Wagen ist regelmäßig zu kontrollieren, zu warten sowie zu reinigen.
• Der Wagen darf nur für die Anzahl der Kinder verwendet werden, für die er bestimmt ist.
• Nicht vom Hersteller zugelassene Zubehörteile dürfen nicht verwendet werden.
• Die Tragetasche ist geeignet für Kinder, die sich noch nicht selbstständig aufsetzen, auf die Seite
rollen oder auf Hände und Knie stützen können. Die Tragetasche darf nur für Kinder bis zu einem
Gewicht von 9 kg verwendet werden.
• Während der Benutzung müssen die Tragegriffe von der Tragetasche entfernt oder vollständig in
ihren Taschen verstaut werden.
• Nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile verwenden.
• Bitte beachten, dass offenes Feuer und andere starke Hitzequellen wie offene Elektroheizungen,
Gasflammen usw. in der Nähe der Tragetasche gefährlich sind.
• Die Griffe und der Boden der Tragetasche sind regelmäßig auf Beschädigungen und Verschleiß
zu kontrollieren.
• Die Tragetasche nie auf einem Ständer abstellen.
Dieses Chassis ist nur in den folgenden Kombinationen zu verwenden:
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory®& Crusi™ Seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Crusi™ Carry Cot
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Crusi™ Carry Cot + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
Wichtig – Lesen Sie die Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und
bewahren Sie sie gut auf
ACHTUNG:
• Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
alle Verriegelungen geschlossen sind.
• Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern
Sie sich, dass Ihr Kind sich nicht in
unmittelbarer Nähe bendet, wenn Sie den
Wagen auf- oder zusammenklappen. .
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Wagen
spielen.
• Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem
(nur Sitzeinheit).
• Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass
das Kinderwagengestell bzw. der Sitz oder die
Autositzbefestigung korrekt eingerastet sind.
• Dieser Wagen ist nicht zur Verwendung beim
Laufen oder Skaten geeignet.
• Lassen Sie andere Kinder nicht unbeaufsichtigt
in der Nähe der Tragetasche spielen.
• Nicht verwenden, wenn Teile beschädigt oder
gerissen sind oder fehlen.
• Bei der Benutzung des Kinderwagens immer
darauf achten, dass Sie die volle Kontrolle
behalten. Schieben Sie den Wagen immer mit
beiden Händen.
• Bei Benutzung des Kinderwagens auf
unebenem Boden (Kopfsteinpaster,
Schlaglöcher, Bordsteinkanten, Treppen usw.)
ist besondere Vorsicht geboten.
• Den Kinderwagen nicht auf unebenem
oder abschüssigem Gelände abstellen oder
unbeaufsichtigt lassen. Den Kinderwagen
immer auf achem und ebenen Boden
abstellen. .
• Erlauben Sie niemandem die Verwendung
des Kinderwagens, der die Warnhinweise
und Verwendungsanweisungen in dieser
Benutzeranleitung nicht zuvor sorgfältig
gelesen und verstanden hat. Stellen
Sie sicher, dass alle Anwender über die
erforderlichen körperlichen Voraussetzungen
und Erfahrungen zur Verwendung dieses
Kinderwagens verfügen.
• Der Kinderwagen darf nicht auf Rolltreppen
benutzt werden.
• Bei Verwendung des Kinderwagens in
öentlichen Verkehrsmitteln wie Bussen,
Zügen usw. ist besondere Vorsicht geboten.
• Überladung, nicht korrektes
Zusammenklappen oder die Verwendung
von nicht zugelassenem Zubehör kann den
Kinderwagen beschädigen. Lesen Sie die
entsprechenden Anleitungen.
• Den Kinderwagen nicht zusammenklappen,
wenn sich Kinder in unmittelbarer Nähe
benden. Achten Sie beim Verstellen des
Wagens immer darauf, dass sich das Kind nicht
in der Reichweite beweglicher Teile bendet..
• Den Kinderwagensitz nicht als Autositz
verwenden.
• Den Geschwistersitz nicht verwenden, wenn
der Autositzadapter benutzt wird. Den
Geschwistersitz nur in Verbindung mit den
in dieser Benutzeranleitung angegebenen
Originalprodukten von Stokke® verwenden.
• Die Tragetasche nie am Verdeck anheben.
• Die Matratze muss immer mit der
Textilönung nach unten eingelegt werden.
• Verwenden Sie diese Tragetasche auf eine
feste, horizontale Ebene und trockene
Oberäche.
• Wenn der Kinderwagen mit einem Auto-
Kindersitz benutzt wird, ist zu beachten,
dass dieser Autositz kein Ersatz für ein
Kinderbett oder ein Bett ist. Sollte Ihr Kind
schlafen, sollte es in einem komfortablen
Kinderwagenaufsatz, Kinderbett oder Bett
platziert werden.
Beschwerderecht und Erweiterte Garantie
Weltweit gültig in Hinblick auf Stokke® Crusi™, im Folgenden
als Produkt bezeichnet.
BESCHWERDERECHT
Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen
Verbraucherschutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich sein
können, zu beschweren.
Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu den jeweils
gültigen gesetzlichen Rechten, obwohl auf die unten erläuterte „Erweiterte
Garantie“ verwiesen wird. Die Rechte des Kunden im Rahmen der jeweils
gültigen Verbraucherschutzgesetze gelten zusätzlich zu den Rechten der
„Erweiterten Garantie“ und werden davon nicht berührt.
STOKKE „ERWEITERTE GARANTIE“
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund (Norwegen) bietet jedoch eine
erweiterte Produktgarantie für Kunden an, die ihr Produkt über unsere
Website www.stokkewarranty.com in unserer Datenbank registrieren.
Nach erfolgter Registrierung erhält der Kunde die Garantieurkunde per
E-Mail oder Briefpost.
Die Registrierung in der Garantiedatenbank gewährt dem Besitzer einer
„Erweiterten Garantie“ folgende Rechte:
x
3 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am Produkt.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt als Geschenk
erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die „Erweiterte
Garantie“ von jedem in Anspruch genommen werden, der innerhalb des
Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist, vorausgesetzt er/sie kann den
Garantieschein vorlegen.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE gilt unter folgenden
Bedingungen:
x
Üblicher Gebrauch.
x
Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck verwendet.
x
Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe Pflege/
Gebrauchsanweisung.
x
Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“ muss der
Garantieschein gemeinsam mit dem Originalkaufbeleg (mit Datum)
vorge legt werden. Dies gilt auch für Besitzer, die das Produkt gebraucht
erworben haben, oder Nachbesitzer.
x
Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile
stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in
Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
erfordern eine vorher ige schriftliche Zustimmung von STOKKE.
x
DieSeriennummer des Produkts ist vorhanden undwurdenicht entfernt.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE deckt Folgendes nicht ab:
x
Zustände, die durch normale Entwicklungen an den Teilen des Produkts
entstehen (z. B. Farbveränderungen, Abnutzung).
x
Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an den Materialien
entstehen (z. B. Farbunterschiede zwischen Teilen).
x
Zustände, die durch großen Einfluss externer Faktoren wie Sonne/
Licht, Temperatur, Feuchtigkeit, Umweltverschmutzung, usw.verursacht
werden.
x
Schaden, der durch Unfälle/Unglücke entsteht, zum Beispiel
x
Schäden, die durch Unfälle/Missgeschicke ausgelöst werden, z. B.
andere Objekte, die mit dem Produkt zusammengestoßen sind, oder
Personen,die mit demProduktkollidiert sindund es umgestoßen haben.
Gleiches gilt, wenn das Produkt überladen war, z. B. in Hinblick auf das
Gewicht, das darauf abgelegt wurde.
x
Schaden, der durch externen Einfluss am Produkt verursacht wird, zum
Beispiel, wenn das Produkt als Gepäck versendet wird.
x
Folgeschäden, zum Beispiel Schaden, der an Personen und/oder anderen
Gegenständen verursacht wird.
x
Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde, die nicht von Stokke
stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig.
x
Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das zusammen mit dem
Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur Verfügung
gestellt wird.
STOKKE wird im Rahmen der „Erweiterten Garantie“:
x
Die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKEs Ermessen - reparie-
ren oder bei Bedarf das Produkt als Ganzes ersetzen, vorausgesetzt das
Produkt wird zu einem Wiederverkäufer gebracht.
x
Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE an
den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde, überneh-
men. Im Rahmen dieser Garantie werden keine Reisekosten des Käufers
übernommen.
x
Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in
Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen, die
ein ähnliches Design haben.
x
Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende
Produkt zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in Anspruch genommen
wird, nicht mehr hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu liefern. Solch
ein Produkt wird von entsprechender Qualität und entsprechendem
Wert sein.
Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“:
Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der „Erweiterten
Garantie“ an den Wiederverkäufer gerichtet werden, von dem das Produkt
erworben wurde. Solch eine Anfrage muss sobald wie möglich nach
Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem Garantieschein und dem
Originalkaufbeleg eingesendet werden.
Es muss eine Dokumentation/ein Nachweis zur Bestätigung des
Herstellerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das Produkt zum
Wiederverkäufer gebracht wird oder anderweitig dem Wiederverkäufer
oder einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung vorgelegt wird.
Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben, wenn
der Wiederverkäufer oder ein Verkäufer von STOKKE feststellt, dass der
Schaden durch einen Herstellerfehler entstanden ist.
32 33
DEDE

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
Vigtig information
• Dette produkt er egnet til spædbørn og børn op til 15 kg med en stoleenhed og op til 9 kg med
en bærelift.Til nyfødte, der bæres i stoleenheden, anbefales det at bruge liggepositionen.
• Der skal ikke bruges nogen ekstra madras i bæreliften, medmindre det anbefales af producenten.
• Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller tages op.
• Maks. tilladte belastning på tilbehør er 2 kg.
• Ekstra vægt på håndtaget og/eller bagsiden af ryglænet og/eller siderne af vognen vil påvirke
dens stabilitet.
• Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller vaskes jævnligt.
• Vognen må kun bruges til det antal børn, den er designet til.
• Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges.
• Bæreliften er beregnet til et barn, som ikke kan sidde selv, rulle rundt eller selv komme op på
hænder og knæ. Maks. vægt på et barn i en bærelift er 9 kg.
• Bærehåndtagene skal hænge uden for bæreliften under brug eller gemmes helt i de dertil
indrettede lommer.
• Brug kun reservedele, der er leveret af producenten.
• Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre kilder til stærk varme såsom elektriske
varmeapparater, gasovne m.v. i nærheden af bæreliften.
• Bæreliftens håndtag og bund skal tjekkes jævnligt for tegn på skader og slid.
• Sæt aldrig en bærelift på et bord eller lignende.
Denne chassis kun anvendes i de følgende kombinationer:
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory®& Crusi™ Seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Crusi™ Carry Cot
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Crusi™ Carry Cot + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
Vigtigt – Læs brugsanvisningen grundigt igennem før brug og
gem dem til senere brug
ADVARSEL:
• Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
• Sørg for, at alle dele er monteret inden brug.
• For at undgå skader skal du sørge for at holde
dit barn væk, når du klapper dette produkt op
og klapper det sammen.
• Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
• Brug altid selen (kun stoleenheden).
• Tjek, at monteringsdelene til barnevognskas-
sen, stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt
på før brug.
• Dette produkt egner sig ikke til løb eller skating.
• Lad ikke andre børn lege uden opsyn i nærhe-
den af bæreliften.
• Undlad at bruge produktet, hvis en kompo-
nent mangler eller er beskadiget.
• Sørg altid for at have fuld kontrol over bar-
nevognen, når du går med den. Hold begge
hænder på håndtaget hele tiden.
• Vær ekstra forsigtig, når du går med barne-
vognen på eller i nærheden af ujævnt terræn
(huller, revner, kantsten, trapper, brosten m.v.).
• Undlad at parkere eller efterlade barnevognen
uden opsyn på ujævnt terræn eller en bakke. Par-
ker altid barnevognen på adt og jævnt terræn.
• Lad ikke nogen bruge barnevognen, uden at
de har læst og fuldt ud forstået advarslerne
og instruktionerne i denne brugervejledning
inden brug. Sørg for, at alle brugere har de
fornødne fysiske kræfter og erfaringen til at
bruge denne barnevogn.
• Brug aldrig barnevognen på rulletrapper.
• Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger barnevognen
i oentlige transportmidler som bus, tog m.v.
• Overbelastning, forkert sammenklapning
eller brug af tilbehør, der ikke er godkendt,
kan beskadige eller ødelægge vognen. Læs
vejledningen.
• Klap aldrig vognen sammen i nærheden af et
barn. Sørg altid for, at barnet holdes væk fra
bevægelige dele, når du foretager justeringer.
• Brug ikke barnevognens stoleenhed som en
autostol.
• Brug ikke søskendesædet, hvis der bruges en
autostoladapter. Brug kun søskendesædet i
kombination med de originale Stokke® pro-
dukter speciceret i denne brugervejledning.
• Løft aldrig bæreliften i kalechen.
• Madrassen skal altid være placeret med
stofåbningen vendt nedad.
• Hvis klapvognen bruges med en bil sæde,
Bemærk, at denne autostol ikke erstatte en
barneseng eller en seng. Hvis dit barn har brug
for at sove, bør det placeres i en dragt behage-
lig barnevognsdelen, barneseng eller seng.
Klageret og Udvidet Garanti
Gælder over hele verden for Stokke® Crusi™, herefter benævnt
produktet.
REKLAMATIONSRET
Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende bru-
gerbeskyttelseslovgivningen,Denne lovgivning kanvariere fra land til land.
Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettigheder udover dem, der er
stipuleret af den enhver tid gældende lovgivning, skønt der henvises til den
«Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De rettighedheder, kunden ifølge
den til enhver tidgældende forbrugerbeskyttelseslovgivning har,er et sup-
plement til den «Udvidede Garanti» og påvirkes ikke heraf.
STOKKES «UDVIDEDE GARANTI»
Men STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, yder en ”udvidet
garanti” til kunder, der registrerer deres produkt i vores garantidatabase.
Det kan gøres via vores hjemmeside www.stokkewarranty.com. Efter regi-
strering vil der blive udstedt et garantibevis, som sendes til kunden
elektronisk (e-mail) eller med almindelig post.
Registrering i Garanti-databasen berettiger ejeren til en «Udvidet Garanti»
som følger:
x
3-års garanti mod alle fabrikationsfejl ved produktet.
Den «Udvidede Garanti» gælder også, hvis produktet er modtaget som
gave eller er købt brugt. Som følge heraf kan den «Udvidede Garanti»
bringes i anvendelse af hvem der end måtte være produktets ejer til
hver en tid, inden for garantiperioden og afhængigt af at garantibeviset
fremvises af ejeren.
STOKKEs «Udvidede Garanti» er betinget af følgende:
x
Normalt brug.
x
At produktet kun har været brugt til det formål, produktet er beregnet til.
x
At produktet har gennemgået almindelig vedligeholdelse som beskrevet
i vedligeholdelses-/brugsvejledningen.
x
Når den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse, skal garantibeviset
fremvises sammen med den originale datomærkede bon. Dette gælder
også for alle sekundære eller efterføl gende ejere.
x
At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele der
er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug på eller
sammen med produktet.
x
Alle afvigelser herfra kræver forudgående samtykke fra STOKKE.
x
At produktets serienummer ikke er blevet ødelagt eller fjernet.
STOKKEs «Udvidede Garanti» dækker ikke:
x
Problemer som følge af normal udvikling i de dele, der udgør produktet
(f.eks. farveændringer så vel som slitage).
x
Problemer som følge af mindre materialeforskelle (f.eks. farveforskelle
på dele).
x
Problemer som følge af voldsomme indvirninger fra eksterne kilder som
sol/lys, temperatur, fugtighed, miljøforurening, etc.
x
Skader opstået ved uheld - f.eks. at noget er stødt ind i produktet eller
en person har væltet produktet ved at støde ind i det. Det samme gør sig
gældende, hvis produktet har været overbelastet, f.eks. med hensyn til
den vægt det har været udsat for.
x
Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for eksempel når pro-
duktet fragtes som bagage.
x
Følgeskader, for eksempel skader påført personer og/eller genstande
af enhver art.
x
Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør, som
ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde.
x
Den «Udvidede Garanti» vil ikke dække tilbehør, som er købt eller leveret
sammen med produktet, eller på et seneretidspunkt.
Under den «Udvidede Garanti» vil STOKKE:
x
Udskifte eller – efter STOKKES skøn – reparere den defekte del eller
produktet i dets helhed (om nødvendigt), forudsat at produktet afleeres
til en forhandler.
x
Dække normale transportomkostninger for alle udskiftningsdele/-
produkter fra STOKKE til den forhandler, hvor produktet er købt.
Garantibetingelserne dækker ikke købers eventuelle rejseomkostninger.
x
Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt hvor garantien
bringes i anvendelse, defekte dele med dele af nogenlunde samme type.
x
Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde,
hvor det relevante produkt ikke længere fremstilles på det tidspunkt,
hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være af
tilsvarende kvalitet og værdi.
Sådan bringes den «Udvidede Garanti» i anvendelse:
Generelt skal alle henvendelser, der har med den «Udvidede Garanti» at
gøre, rettes til den forhandler, hvor produktet er købt. Sådanne henvendel-
ser skal rettes så hurtigt som muligt efter fejlen er opdaget og skal ledsages
af garantibeviset samt den originale bon.
Dokumentation/bevis, der bekræfter fabriksfejlen, skal fremlægges, som
regel ved at bringe produktet tilbage til forhandleren, eller på anden vis frem-
lægges til inspektion af forhandleren eller en salgsrepræsentant fra STOKKE.
Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra STOKKE konstaterer, at
skaden skyldes en fabriksfejl, vil den blive udbedret i overensstemmelse
med ovenstående bestemmelser.
DK DK
34 35

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
ATENCIÓN:
• Nunca deje a su niño sin vigilancia.
• Compruebe que todos los dispositivos de
sujeción estén enganchados antes de su uso.
• Para evitar lesiones mantenga a su niño lejos
cuando desdobla y dobla este producto.
• No deje que los niños jueguen con este producto.
• Utilice siempre el sistema de sujeciones (sólo
en la unidad de asiento).
• Compruebe que el cuerpo del coche o la
unidad de asiento o los dispositivos de sujeción
del asiento del coche están correctamente
enganchados antes de su uso.
• Este producto no es adecuado para correr ni
para patinar.
• No deje a otros niños jugar sin vigilancia junto
al cuco.
• No lo utilice si hay piezas rotas o arrancadas, o
si falta alguna pieza.
• Mantenga siempre un control total sobre el co-
checito durante su manejo. Mantenga las dos
manos sobre el cochecito en todo momento
durante su manejo.
• Utilice una protección extra al manejar el
carrito en un suelo irregular o cerca del
mismo (baches, grietas, bordillos, escalones,
pavimentos de piedra, etc.).
• No aparque o deje el cochecito sin vigilar en un
suelo irregular o inclinado. Aparque siempre el
cochecito en suelo liso y llano.
• No permita a nadie utilizar el cochecito a
no ser que antes esta persona haya leído y
entendido íntegramente las advertencias e ins-
trucciones de esta guía del usuario. Asegúrese
de que todos los usuarios tienen la capacidad
física y la experiencia necesarias para manejar
este cochecito.
• No use nunca el cochecito en escaleras mecánicas.
• Utilice una protección extra si utiliza el
cochecito en transporte público como autobús,
tren etc.
• La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso
de accesorios no autorizados puede dañar o
romper este vehículo. Lea las instrucciones.
• Nunca pliegue el cochecito con un niño cerca.
Al hacer ajustes mantenga al niño siempre
lejos de cualquier pieza en movimiento.
• No utilice el asiento del cochecito como asiento
de automóvil.
• No utilice el asiento del hermano si se está
utilizando un adaptador para el asiento del
automóvil. Utilice sólo el asiento del hermano
en combinación con los productos Stokke® ori-
ginales especicados en esta guía del usuario.
• Nunca levante el cuco por la capucha /
cubierta.
• El colchón deberá colocarse siempre con la
abertura del material textil hacia abajo.
• Solo utilice este capazo en un nivel horizontal
rme y con supercie seca.
• Si el carrito se utiliza con un asiento de auto,
observe que este asiento no sustituye a una
cuna o una cama. Si su niño necesita dormir,
debe ser colocado en un capazo, cuna o cama
adecuado.
Información importante
• Este producto es apropiado para niños desde su nacimiento, hasta los 15 kg con una unidad de
asiento y hasta los 9 kg con un cuco.
• Para los recién nacidos transportados en la unidad de asiento se recomienda la posición
más reclinada.
• No añadir colchones adicionales al cuco a no ser que el fabricante lo recomiende.
• El dispositivo de aparcamiento deberá estar enganchado cuando se coloca y se retira a los
niños.
• La carga máxima permitida para los accesorios de soporte de carga es 2 kg.
• Cualquier carga sujeta al asa y/o en el dorso del respaldo y/o en los lados del vehículo
afectará la estabilidad del vehículo.
• El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o lavar de forma regular.
• El vehículo no se utilizará para llevar a más niños del número para el que ha sido diseñado.
• No se utilizarán accesorios no autorizados por el fabricante del vehículo.
• El cuco es apropiado para un niño incapaz de sentarse sin ayuda, de darse la vuelta y de
levantarse con sus manos y rodillas. El peso máximo del niño para su transporte en el cuco
es 9 kg.
• Las asas de transporte se deberían dejar fuera del cuco durante su uso, o escondidas
completamente en sus bolsillos.
• Tenga en cuenta el riesgo de hogueras y otras fuentes de calor intenso, como calentadores
eléctricos, fuegos de gas etc. en las proximidades del cuco.
• Las asas y los bajos del cuco se deberían inspeccionar periódicamente por si hay señales
de daño y desgaste.
• Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por el fabricante.
• Nunca utilice el cuco sobre un soporte articulado.
Este chasis sólo se utiliza en las siguientes combinaciones:
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory®& Crusi™ Seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Crusi™ Carry Cot
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Crusi™ Carry Cot + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
Importante: Lea atentamente las instrucciones antes de su uso y
guárdelas para consultarlas en el futuro Derecho de reclamación y garantía extendida
Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Crusi™,
en lo sucesivo denominado el producto.
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la legislación
aplicable de protección al consumidor en cualquier momento, teniendo en
cuenta que la legislación puede variar en función del país de que se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable en
cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Garantía ampliada» a
continuación. Los derechos del consumidor bajo la legislación aplicable de
protección al consumidor en cualquier momento, son complementarios a
las garantías de la «Garantía ampliada» y no afectos a la misma..
«GARANTÍA EXTENDIDA» DE STOKKE®
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega, otorga
una "garantía extendida" a clientes que registren su producto en nuestra
base de datos de la garantía. Esto se puede hacer a través de la página web
www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se emite un certificado de
garantía que se envía al cliente por correo electrónico o postal.
«Garantía ampliada» que consta de:
x
Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Garantía ampliada» también es aplicable si el producto se ha recibido
como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por lo tanto, cual-
quier persona que sea propietaria del producto podrá apelar a la «Garantía
ampliada» en cualquier momento, siempre dentro del periodo de garantía
y con la condición de la presenta-ción del certificado de garantía por parte
del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del cumplimien-
to de las siguientes condiciones:
x
Uso normal.
x
El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
x
El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo las
instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
x
Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se presentará el certificado
de garantía, junto con el recibo de compra original con sello que incluya
la fecha de compra. Esto también será de aplicación para propietarios
secundarios o posteriores.
x
El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro de
esta condición, –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que haya
suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el producto.
Cualquier modificación de esta condición requerirá el consentimiento
previo por escrito de STOKKE.
x
El número de serie del producto nopodrá haber sido destruido o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán cu-biertas por la
«Garantía ampliada» de STOKKE:
x
Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen el
producto (p. ej.cambios de color, así como desgaste).
x
Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p. ej.
diferencias de color entre las piezas).
x
Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como la luz
solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
x
Daños ocasionados por accidentes/percances - por ejemplo cualquier
objeto que haya chocado con el producto o cualquier persona que
haya volcado el producto por colisión. Lo mismo se aplica si se ha
sobrecargado el producto, por ejemplo, en términos del peso colocado
en el mismo.
x
Daños ocasionados en el producto por influencia externa, por ejemplo
cuando el producto se envíe como equipaje.
x
Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona y/o a
cualquier otro objeto u objetos.
x
Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por Stokke,
prescribiría la «Garantía ampliada».
x
La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se hayan
comprado o suministrado junto con el producto o en una fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente:
x
Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa, o el
producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que el producto
se entregue a undistribuidor.
x
Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o producto
de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde se haya adquirido
el producto. Ningún gasto de viaje por parte del comprador quedará
cubierto bajo las condiciones de la garantía.
x
Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el que se haga uso de
lagarantía, laspiezas defectuosas conpiezasque sean aproximadamente
del mismo diseño.
x
Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el caso en
el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en el momento
en que se haga uso de la garantía. Tal producto será de una calidad y un
valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la «Garantía ampliada»
se harán al distribuidor donde se haya comprado el producto. Estas peti-
ciones se harán a la menor brevedad tras la detección de cualquier defecto,
y se acompañarán del certificado de garantía así como del recibo original
de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de fabricación
normalmente se presentarán al llevar el producto al distribuidor o, en otro
caso, presentándolas al distribuidor o a un representante de ventas de
STOKKE para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores si el
distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que el
daño lo ha producido un defecto de fabricación.
36 37
ESES

Stokke®Crusi™user guideStokke®Crusi™user guide
VAROITUS:
• Älä koskaan jätä lasta yksin.
• Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukkome-
kanismit on kytketty.
• Kun tätä tuotetta taitetaan auki tai kiinni, pidä lap-
si poissa sen luota vahingoittumisen estämiseksi.
• Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
• Käytä aina kiinnitysjärjestelmää (vain istui-
meen asetettava koppa).
• Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunu-
jen runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä
koppa on kiinnitetty kunnolla.
• Tämä tuote ei sovellu lapsen kuljettamiseen
juostessa tai rullaluisteltaessa.
• Älä anna muiden lasten leikkiä kantokopan
lähellä ilman valvontaa.
• Älä käytä, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai
puuttuu.
• Kun käytät rattaita, varmista aina, että ne ovat
täysin hallinnassasi. Pidä rattaiden käytön
aikana molemmin käsin kiinni niiden aisasta.
• Ole erityisen varovainen käyttäessäsi rattaita
epätasaisella alustalla, kuten viemärinkansien,
halkeamien, reunakivien, portaiden tai nupuki-
veyksen päällä tai niiden lähellä.
• Älä pysäköi tai jätä rattaita vartioimatta epäta-
saiselle alustalle tai kaltevalle pinnalle. Pysäköi
rattaat aina tasaiselle alustalle.
• Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää rat-
taita, jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen
sisältämät varoitukset ja ohjeet sekä ymmär-
täneet ne. Varmista, että kaikilla käyttäjillä
on tarvittavat fyysiset kyvyt ja kokemusta
rattaiden käyttämisestä.
• Älä käytä rattaita rullaportaissa.
• Ole erityisen varovainen, jos käytät rattaita
joukkoliikennevälineissä, kuten linja-autoissa
tai junissa.
• Ylikuormitus, virheellinen taittaminen kokoon
tai avaaminen tai muiden kuin hyväksyttyjen
lisävarusteiden käyttäminen voi vaurioittaa
näitä rattaita tai rikkoa ne. Lue ohjeet.
• Älä koskaan taita rattaita kasaan lapsen ollessa
lähettyvillä. Pidä lapsi aina kaukana liikkuvista
osista, kun teet säätöjä.
• Älä käytä rattaita auton istuimella.
• Älä käytä kaksosistuinta, jos käytössä on
autonistuinsovitin. Käytä kaksosistuinta vain
yhdessä käyttöohjeessa lueteltujen alkuperäis-
ten Stokke®-tuotteiden kanssa.
• Älä nosta kantokoppaa kuomusta.
• Patja on aina asetettava suojatekstiilin aukko
alaspäin.
• Käytä tätä Kantokoppa tukevalle, vaakasuoralle
tasolle ja kuivalla alustalla
• Jos rattaat on käytetty turvaistuin, Huomaa,
että tämän auton istuin ei korvaa lastensänky
tai sänky. Jos lapsesi täytyy nukkua, yksin-
kertaisesti, se tulee sijoittaa pukuun mukava
vaunukoppa, pinnasänky ja sänky.
Tärkeitä tietoja
• Tämä tuote soveltuu lapsille alkaen vastasyntyneistä aina 15-kiloisiin (istuin) tai 9-kiloisiin
(kantokoppa) saakka.
• Vastasyntyneitä on suositeltavaa kuljettaa istuimen ollessa kallistettuna mahdollisimman
pitkälle taaksepäin.
• Älä aseta kantokoppaan lisäpatjaa, ellei valmistaja suosittele sitä.
• Seisontajarrun on oltava kytkettynä, kun lapsi laitetaan koppaan tai otetaan pois siitä.
• Tuotteeseen kiinnitettävien lisävarusteiden paino saa olla enintään 2 kg.
• Aisaan, selkänojan taakse ja/tai sivuille kiinnitettävä kuorma vaikuttaa rattaiden tasapai-
noon.
• Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai pestävä säännöllisesti.
• Rattaissa saa olla vain niin monta lasta kuin mille määrälle ne on tarkoitettu.
• Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita ei saa käyttää.
• Kantokoppa soveltuu lapsille, jotka eivät osaa istua, kääntyä ympäri tai nosta pystyyn
koppaa vasten käsillään ja polvillaan. Kantokoppaa saa käyttää korkeintaan 9 kg:n
painoisille lapsille.
• Kun kantokoppaa käytetään, kantokahvat on jätettävä sen ulkopuolelle tai kätkettävä
kokonaan taskuihinsa.
• Käytä vain valmistajan hyväksymiä tai toimittamia varaosia.
• Ole varovainen, jos kantokopan läheisyydessä on avotuli tai muu voimakas lämmönlähde, kuten
sähkö- tai kaasulämmitin.
• Kantokopan kahvat ja pohja on tarkistettava säännöllisesti vahingoittumisen ja kulumisen
varalta.
• Älä käytä kantokoppaa telineen päällä.
Tämä alusta saa käyttää vain seuraavia yhdistelmiä:
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory®& Crusi™ Seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Xplory® & Crusi™ Seat+ Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®Crusi™ Carry Cot
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Crusi™ Carry Cot + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziGoTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke®IziSleepTM + Stokke Sibling seat
• Stokke®Crusi™ Chassis + Stokke® Car seat adaptor + Compatible car seats
Tärkeää: Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä ne tulevaisuutta varten Valitusoikeus ja Laajennettu takuu
Sovelletaan maailmanlaajuisesti Stokke® Crusi™-tuotteisiin,
joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla.
VALITUSOIKEUS
Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön
mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain.
Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia kulloinkin
sovellettavan lainsäädännön määräämän lisäksi, vaikka viitataankin alla
kuvattuun ”Laajennettuun takuuseen”. Asiakkaan kulloinkin sovellettavan
kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset oikeudet tulevat ”Laajennetun
takuun” lisäksi, eikä se vaikuta niihin.
STOKKEN ”LAAJENNETTU TAKUU”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norja, kuitenkin myöntää laa-
jennetun takuun asiakkaille, jotka rekisteröivät tuotteen takuutietokan-
taamme. Tämä voidaan tehdä osoitteessa www.stokkewarranty.com. Kun
tiedot on rekisteröity, asiakkaalle lähetetään takuutodistus sähköpostitse
tai tavallisena kirjeenä.
Rekisteröityminen Takuutietokantaan oikeuttaa omistajan ”Laajennettuun
takuuseen” seuraavasti:
x
Kolmivuotinen takuu tuotteen valmistusvian varalta.
”Laajennettu takuu” pätee myös, jos tuote on saatu lahjana tai ostettu käy-
tettynä. Täten ”Laajennettuun takuuseen” voi vedota kuka tahansa, joka
on kulloinkin tuotteen omistaja takuuaikana, sillä ehdolla, että omistaja
esittää takuutodistuksen ja alkuperäisen ostokuitin
STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen:
x
Normaali käyttö.
x
Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen.
x
Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla.
x
”Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esitettävä takuutodistus
ja alkuperäinen päiväyksellä varustettu ostokuitti. Tämä koskee myös
toista tai myöhempää omistajaa.
x
Tuote on alkuperäisessä tilassaan, ja kaikki käytetyt osat ovat STOKKEN
toimittamia ja tarkoitettuja käytettäviksi tuotteessa tai sen kanssa.
Kaikki poikkeamat tästä vaativat STOKKEN kirjallisen ennakkosuostu-
muksen.
x
Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu tai poistettu.
STOKKEN ”Laajennettu takuu” ei kata:
x
Tuotteen muodostavien osiennormaalin kehityksen aiheuttamia seikko-
ja (esim. värimuutokset ja kuluminen).
x
Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim. värierot
osien välillä).
x
Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/valon, lämpötilan, kosteuden,
ympäristösaasteiden jne., äärimmäisen vaikutuksen aiheuttamia seik-
koja.
x
Onnettomuuksien/vahinkojen aiheuttamia seikkoja - esimerkiksi jos
toinen esine on kolahtanut tuotteeseen tai jos joku on kaatanut tuotteen
törmäämällä siihen. Sama koskee myös tilannetta, jossa tuotetta on
ylikuormitettu esimerkiksi siihen kohdistuneen painon vuoksi.
x
Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen aiheu tamaa vauriota, esimerkiksi
kuljetettaessa tuotetta matkatavarana.
x
Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi henkilöille ja/tai esineille aiheutettuja
vammoja tai vaurioita.
x
Jos tuotteeseen on asennettu lisävarusteita, jotka eivät ole Stokken
toimittamia, ”Laajennettu takuu” raukeaa.
x
”Laajennettu takuu” ei koske lisävarusteita, jotka on hankittu tai toimi-
tettu tuotteen kanssa tai myöhemmin.
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE:
x
Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen osan
tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote toimitetaan
jälleenmyyjälle.
x
Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA jäl-
leenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Takuun puitteissa ei kateta mitään
ostajan matkakuluja.
x
Varaa itselleen oikeuden korvata takuuseen vedottaessa vialliset osat
osilla, jotka ovat suunnilleen samarakenteisia.
x
Varaaitselleen oikeudentoimittaa korvaavatuotetapauksissa,joissaasi-
anomaista tuotetta ei enää valmisteta takuuseen vedottaessa. Tällaisen
tuotteen on oltava vastaava laadultaan ja arvoltaan.
Kuinka vedota ”Laajennettuun takuuseen”:
Yleisesti ottaen kaikki “Laajennettuun takuuseen” liittyvät pyynnöt on
tehtävä jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Tämä pyyntö on tehtävä
niin pian kuin mahdollista vian havaitsemisen jälkeen, ja siihen on liitettävä
takuutodistus ja al-kuperäinen ostokuitti.
Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian, on esitettävä, yleensä
tuomalla tuote jälleenmyyjälle tai muutoin esittämällä se jälleenmyyjälle
tai STOKKEN myyntiedustajalletarkastettavaksi.
Vikakorjataanyllä olevienehtojen mukaisesti, josjälleenmyyjätai STOKKEN
myyntiedustajamäärittelee, että vaurio on valmistusvian aiheuttama.
FI FI
38 39
Other manuals for Crusi
4
Table of contents
Languages:
Other Stokke Baby Carrier manuals