Storz TECHNO PACK II User manual

TECHNO PACKTM II
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d’instruction
Manual de instrucciones
Modell / Model / Modèle / Modelo
81 0430 01 PAL 81 0431 01 NTSC
81 0430 05 PAL 81 0431 05 NTSC

Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
TECHNO PACK™ II
81 0430 01 PAL 81 0431 01 NTSC
81 0430 05 PAL 81 0431 05 NTSC

2
1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Wichtiger Hinweis für Benutzer von
KARL STORZ Geräten und Instrumenten. . . . 10
1.2 Warnsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Pictogramm-Erläuterung . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Warn- und Vorsichtshinweise. . . . . . . . . . . . . 14
2.2 Was Sie vermeiden sollten . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3 Was Sie tun sollten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . 18
2.5 Qualifikation des Anwenders. . . . . . . . . . . . . 20
2.6 Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort . . . . . . 20
2.7 Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz
des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Bedienungselemente, Anzeigen,
Anschlüsse und ihre Funktion . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 Inbetriebnahme Systemkoffer . . . . . . . . . . . . 26
5.2 Inbetriebnahme Grundgerät . . . . . . . . . . . . . 26
5.3 Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3.1 Netzbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3.2 Akkubetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4 Inbetriebnahme Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5 Kamera/Videoskop anschließen. . . . . . . . . . . 30
5.6 Kamera an Endoskop anschließen . . . . . . . . 32
5.7 Zusatzgeräte anschließen . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.7.1 Externer Monitor, Videoprinter,
Videorecorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.7.2 Externe Tastatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.7.3 Maus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.7.4 Wiedergabe externer Videoquelle . . . . . . 34
5.7.5 Weitere Anschlussmöglichkeiten . . . . . . . 34
5.8 Speicherkarte PCMCIA/Compact Flash . . . . . 34
5.9 Speicherkarte 3,5" Diskette . . . . . . . . . . . . . . 36
5.10 Anschluss TECHNO PACK™ II an PC . . . . . 36
5.11 System einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Grundeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1 Bildschärfe Kamerakopf
TELECAM®SL
20
2120 30 . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.2 Weißabgleich Kamera/Videoskop . . . . . . . . . 40
6.3 Belichtungsregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.4 Rand- und Mittigbetonung. . . . . . . . . . . . . . . 42
6.5 Zoomfunktion Kamera/Videoskop . . . . . . . . . 42
6.6 Spiegelverkehrtes Videoskop-Bild . . . . . . . . 42
7 Benutzerführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.1 Steuerungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.2 Funktionstasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.3 Menü-Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.4 Menü-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4.1 Gerätemenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4.2 Cursor <AUS> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4.3 Vergleich. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.4.4 Einstellung Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.4.5 Einstellung Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.4.6 Einstellung externer Bedienelemente. . . . 74
7.4.7 Einstellung Bildspeicherfunktionen . . . . . 78
7.4.8 Einstellungen Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.4.9 Grundeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.4.10 Gerätemenü beenden . . . . . . . . . . . . . . 102
1 General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.1 Important Note for Users of
KARL STORZ Devices and Instruments. . . . . 10
1.2 Warning Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Explanation of Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.1 Warnings and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.2 What to avoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.3 What to do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.4 Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5 User Qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.6 Safety Measures at Installation Site . . . . . . . . 20
2.7 Safety Measures during System Use. . . . . . . 20
3 Delivery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Controls, display, connectors and their uses . . . . 23
5 Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 System Case Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 Base Unit Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3 Operating Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3.1 AC Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.3.2 Battery Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.4 Monitor Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
5.5 Connecting Camera/Videoscope. . . . . . . . . . 30
5.6 Connecting the Camera to the Endoscope . . 32
5.7 Connecting Auxiliary Devices . . . . . . . . . . . . 32
5.7.1 External Monitor, Video Printer,
Video Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.7.2 External Keyboard. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.7.3 Mouse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.7.4 Displaying External Video Sources . . . . . 34
5.7.5 Additional Connection Options . . . . . . . . 34
5.8 PCMCIA/Compact Flash Memory Card . . . . . 34
5.9 3.5" Disk Memory Card . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5.10 Connecting TECHNO PACK™ II to PC. . . . . 36
5.11 System Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Default Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.1 Image Sharpness with the Camera
Head TELECAM®SL
20
2120 30 . . . . . . . . . . 40
6.2 White Balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.3 Exposure Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.4 Border- and Center-Weighting. . . . . . . . . . . . 42
6.5 Camera/Videoscope Zoom Function . . . . . . . 42
6.6 Videoscope Mirror Image . . . . . . . . . . . . . . . 42
7 User Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.1 Types of Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.2 Function Keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7.3 Menu Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.4 Menu Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4.1 Device Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4.2. Cursor <OFF> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7.4.3 Comparison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.4.4 Setting Video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.4.5 Setting Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
7.4.6 Setting External Controls . . . . . . . . . . . . 74
7.4.7 Setting Image Management. . . . . . . . . . . 78
7.4.8 Settings Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.4.9 Default Setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.4.10 Exit Device Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . 102
01/05
Inhaltsverzeichnis Contents

3
1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 Remarques importantes pour les utilisateurs
des appareils et instruments KARL STORZ . . 11
1.2 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3 Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . 13
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Mentions Avertissement et Attention . . . . . . . 15
2.2 Ce qu'il convient d'éviter . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3 Ce qu'il convient de faire . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.4 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.5 Qualification de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6 Mesures de sécurité sur le lieu de montage. . 21
2.7 Mesures de sécurité pour l'utilisation
du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Détail de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 A
4 Elements d’utilisation images,
connections et leurs fonctions . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Maniement de la valise de transport . . . . . . 27
5.2 Mise en service de l’unité de base . . . . . . . . 27
5.3 Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3.1 Fonctionnement secteur . . . . . . . . . . . . . 29
5.3.2 Fonctionnement batterie . . . . . . . . . . . . . 29
5.4 Mise en service du moniteur . . . . . . . . . . . . 29
5.5 Raccorder la caméra/tête vidéo . . . . . . . . . . 31
5.6 Raccorder la caméra à l'endoscope . . . . . . . 33
5.7 Raccorder des appareils périphériques . . . . 33
5.7.1 Moniteur externe, imprimante vidéo
et magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.7.2 Clavier externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.7.3 Souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.7.4 Restitution d'une source vidéo externe . . 35
5.7.5 Autres possibilités de raccordement . . . . 35
5.8 Carte mémoire PCMCIA/compact flash . . . . 35
5.9 Disquette 3,5 pouces «carte mémoire» . . . . 37
5.10 Raccordement du TECHNO PACK™ II
au PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
5.11 Mise en marche du système . . . . . . . . . . . 37
6 Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Netteté de l'image de la caméra
TELECAMM®SL
20
2120 30 . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Equilibrage des blancs caméra/vidéoscope . . 41
6.3 Réglage de l'exposition . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4 Accentuation des bords et du centre . . . . . . 43
6.5 Fonction de zoom caméra/vidéoscope . . . . . 43
6.6 Vidéoscope à image inversée . . . . . . . . . . . 43
7 Guide de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.1 Types de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.2 Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.3 Chargement du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.4 Fonctions du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.4.1 Menu Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.4.2 Pointeur <ARRÊT> . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.4.3 Comparaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.4.4 Réglage vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.4.5 Réglage audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
7.4.6 Réglage des organes
de commande externes . . . . . . . . . . . . . 75
1 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 Consejos importantes para el usuario de los
equipos e instrumentos de KARL STORZ . . . 11
1.2 Símbolos de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.3 Explicación de los pictogramas . . . . . . . . . . 13
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Indicaciones de peligro y de precaución . . . 15
2.2 Qué debe evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.3 Qué debe hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.4 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.5 Formación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.6 Medidas de seguridad en el lugar
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.7 Medidas de seguridad para la
utilización del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 A
4 Elementos de mando indicadores,
conexiones y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Puesta en servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.1 Puesta en servicio del maletín del sistema . . 27
5.2 Puesta en servicio del equipo básico . . . . . . 27
5.3 Tipos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3.1 Operación por red. . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.3.2 Operación por batería . . . . . . . . . . . . . . . 29
5.4 Puesta en servicio del monitor . . . . . . . . . . . 29
5.5 Conexión cámara/videoscopio . . . . . . . . . . . 31
5.6 Conexión de la cámara al endoscopio . . . . . 33
5.7 Conexión de equipos adicionales . . . . . . . . . 33
5.7.1 Monitor externo, videoimpresora,
videograbadora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.7.2 Teclado externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.7.3 Ratón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.7.4 Reproducción de una fuente
de vídeo externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5.7.5 Otras posibilidades de conexión . . . . . . . 35
5.8 Tarjeta PCMCIA/Compact Flash . . . . . . . . . . 35
5.9 Tarjeta de almacenamiento, disquete 3,5“. . . 37
5.10 Conexión de TECHNO PACK™ II al PC. . . . 37
5.11 Conexión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6 Ajustes básicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Nitidez de la imagen del cabezal
de cámara TELECAMM®SL
20
2120 30. . . . . 41
6.2 Compensación de blancos
cámara/videoscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.3 Regulación de la exposición . . . . . . . . . . . . . 43
6.4 Intensidad céntrica y en los bordes . . . . . . . 43
6.5 Función de zoom cámara/videoscopio . . . . . 43
6.6 Imagen inversa de videoscopio . . . . . . . . . . 43
7 Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.1 Tipos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.2 Teclas de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.3 Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.4 Funciones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.4.1 Menú del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.4.2 Cursor <DESC.> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.4.3 Comparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.4.4 Ajuste de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.4.5 Ajuste audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
01/05
Contenu du manuel Contenido del manual

4
8 Referenzvermessung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Kamera, Video, Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.1 Videokameras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.1.1 Kamera
20
2120 20 (PAL) und
20
2121 20
(NTSC) TELECAM®SL Parfocal Zoom . . 112
9.1.2 Kamera
20
2120 34 (PAL) und
20
2121 34
(NTSC) TELECAM®DX . . . . . . . . . . . . . 112
9.2 Wiedergabe externe Videoquelle. . . . . . . . . 112
9.3 Externer Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Lampenwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11.1 Normenkonformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11.2 Richtlinienkonformität . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11.3 Technische Unterlagen . . . . . . . . . . . . . . . 118
11.4 Technische Daten und Anschlüsse . . . . . . 118
11.5 Prüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11.6 Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Kurzanleitung
I. Inbetriebnahme
II. Grundeinstellungen
III. Benutzerführung
8 Reference Measurement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
9 Camera, Video, Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.1 Video Cameras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.1.1 Camera
20
2120 20 (PAL) and
20
2121 20
(NTSC) TELECAM®SL Parfocal Zoom . . 112
9.1.2 Camera
20
2120 34 (PAL) and
20
2121 34
(NTSC) TELECAM®DX . . . . . . . . . . . . . 112
9.2 Displaying an External Video Source. . . . . . 112
9.3 External Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
10 Lamp Replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11.1 Compliance with Standards. . . . . . . . . . . . 118
11.2 Compliance with Directives . . . . . . . . . . . . 118
11.3 Technical Documents . . . . . . . . . . . . . . . . 118
11.4 Technical Data and Connections . . . . . . . . 118
11.5 Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
11.6 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Quick Guide
I. Getting Started
II. Default Settings
III. User Guide
01/05
Inhaltsverzeichnis Contents

5
7.4.7 Réglage des fonctions
d'enregistrement d'images . . . . . . . . . . . 79
7.4.8 Réglages appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.4.9 Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.4.10 Quitter le menu Appareil . . . . . . . . . . . 103
8 Mesures de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9 Caméra, vidéo, moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.1 Caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.1.1 Caméra
20
2120 20 (PAL) et
20
2121 20
(NTSC) TELECAM®SL Parfocal Zoom . . 113
9.1.2 Caméra
20
2120 34 (PAL) et
20
2121 34
(NTSC) TELECAM®DX . . . . . . . . . . . . . 113
9.2 Restitution des sources vidéo externes . . . 113
9.3 Moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Remplacement de la lampe. . . . . . . . . . . . . . . . 115
11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 119
11.1 Conformité aux normes . . . . . . . . . . . . . . 119
11.2 Conformité aux directives . . . . . . . . . . . . . 119
11.3 Documentation technique . . . . . . . . . . . . . 119
11.4 Caractéristiques techniques et raccords . 119
11.5 Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11.6 Conseils relatifs à l'élimination . . . . . . . . . 123
Instructions brèves
I. Mise en service
II. Réglages par défaut
III. Fonctions du menu
7.4.6 Ajuste de los elementos
de control externos . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7.4.7 Ajuste de las funciones de
almacenamiento de imágenes. . . . . . . . . 79
7.4.8 Ajustes del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.4.9 Ajuste básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.4.10 Cerrar el menú del equipo. . . . . . . . . . 103
8 Medición de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
9 Cámara, vídeo, monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.1 Videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.1.1 Cámara
20
2120 20 (PAL) y
20
2121 20
(NTSC) TELECAM®SL Parfocal Zoom . . 113
9.1.2 Cámara
20
2120 34 (PAL) y
20
2121 34
(NTSC) TELECAM®DX . . . . . . . . . . . . . 113
9.2 Reproducción de fuentes de video externas 113
9.3 Monitor externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Cambio de lámparas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11.1 Cumplimiento de normativas . . . . . . . . . . . 119
11.2 Cumplimiento de directrices . . . . . . . . . . . 119
11.3 Bases técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
11.4 Datos técnicos y conexiones. . . . . . . . . . . 119
11.5 Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
11.6 Consejos para la eliminación de residuos . 123
Instrucciones breves
I. Puesta en servicio
II. Ajustes básicos
III. Funciones del menú
01/05
Contenu du manuel Contenido del manual

6
A
Akkubetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anschluss TECHNO PACK™ II an PC. . . . . . . . . . . . 36
B
Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse
und ihre Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Belichtungsregelung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Benutzerführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . 18
Betriebsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bildschärfe Kamerakopf TELECAM®SL
20
2120 30. . 40
C
Cursor <AUS> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
E
Einstellung Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Einstellung Bildspeicherfunktionen . . . . . . . . . . . . . . 78
Einstellung externer Bedienelemente . . . . . . . . . . . . 74
Einstellung Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Einstellungen Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Externe Tastatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Externer Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Externer Monitor, Videoprinter, Videorecorder . . . . . . 32
F
Funktionstasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
G
Gerätemenü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Gerätemenü beenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Grundeinstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
I
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inbetriebnahme Grundgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Inbetriebnahme Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inbetriebnahme Systemkoffer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
K
Kamera TELECAM®DX
20
2120 34 (PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
20
2121 34 (NTSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kamera TELECAM®SL Parfocal Zoom
20
2120 20 (PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
20
2121 20 (NTSC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
Kamera an Endoskop anschließen . . . . . . . . . . . . . . 32
Kamera, Video, Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Kamera/Videoskop anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . 30
L
Lampenwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
M
Maus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Menü-Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Menü-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
N
Netzbetrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Normenkonformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
A
AC Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Additional Connection Options . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
B
Base Unit Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Battery Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Border- and Center-Weighting . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
C
Camera TELECAM®SL Parfocal Zoom
20
2120 20 (PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
20
2121 20
(NTSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
112
Camera TELECAM®DX
20
2120 34 (PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
20
2121 34 (NTSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Camera, Video, Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Camera/Videoscope Zoom Function . . . . . . . . . . . . . 42
Comparison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Compliance with Directives. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Compliance with Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Connecting Auxiliary Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Connecting Camera/Videoscope . . . . . . . . . . . . . . . 30
Connecting TECHNO PACK™ II to a PC . . . . . . . . . . 36
Connecting the Camera to the Endoscope . . . . . . . . 32
Controls, display, connectors and their uses. . . . . . . 24
Cursor <OFF> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
D
Default Setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 100
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Device Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Disk Memory Card, 3.5" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Displaying an External Video Source . . . . . . . . . . . 112
Displaying External Video Sources . . . . . . . . . . . . . . 34
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
E
Exit Device Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Explanation of Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exposure Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
External Keyboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
External Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
External Monitor, Video Printer, Video Recorder. . . . . 32
F
Function Keys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
G
General Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
I
Image Sharpness with the Camera Head
TELECAM®SL
20
2120 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Important Note . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Intended Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
L
Lamp Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
M
Menu Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Menu Structure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Monitor Startup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mouse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
01/05
Inhaltsverzeichnis A-Z Index A-Z

7
A
Accentuation des bords et du centre . . . . . . . . . . . . 43
Autres possibilités de raccordement . . . . . . . . . . . . 35
C
Caméra TELECAM®SL Parfocal Zoom
20
2120 20 (PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
20
2121 20 (NTSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Caméra TELECAM®DX
20
2120 34 (PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
20
2121 34 (NTSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Caméra vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Caméra, vidéo, moniteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Caractéristiques techniques et raccords . . . . . . . . 119
Carte mémoire PCMCIA/compact flash . . . . . . . . . . 35
Ce qu'il convient de faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ce qu'il convient d'éviter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chargement du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Clavier externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Comparaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conformité aux directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Conformité aux normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Conseils relatifs à l'élimination . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
D
Détail de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Disquette 3,5 pouces «carte mémoire» . . . . . . . . . 37
Documentation technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
E
Elements d’utilisation images, connections
et leurs fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Equilibrage des blancs caméra/vidéoscope . . . . . . . 41
F
Fonction de zoom caméra/vidéoscope . . . . . . . . . . 43
Fonctionnement batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctionnement secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fonctions du menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
G
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
M
Maniement de la valise de transport . . . . . . . . . . . . 27
Menu Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mesures de référence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Mesures de sécurité pour l'utilisation du système . . 21
Mesures de sécurité sur le lieu de montage . . . . . . . 21
Mise en marche du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mise en service de l’unité de base . . . . . . . . . . . . . 27
Mise en service du moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Modes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Moniteur externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Moniteur externe, imprimante vidéo
et magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
N
Netteté de l'image de la caméra
TELECAM®
20
2120 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
A
Ajuste audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Ajuste básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Ajuste de las funciones de almacenamiento
de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ajuste de los elementos de control externos. . . . . . . 75
Ajuste de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ajustes del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
B
Bases técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
C
Cámara TELECAM®SL Parfocal Zoom
20
2120 20 (PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
20
2121 20 (NTSC)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
Cámara TELECAM®DX
20
2120 34 (PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
20
2121 34 (NTSC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cámara, vídeo, monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Cambio de lámparas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Cerrar el menú del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Comparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Compensación de blancos cámara/videoscopio. . . . 41
Comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Conexión cámara/videoscopio . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión de equipos adicionales. . . . . . . . . . . . . . . 33
Conexión de la cámara al endoscopio . . . . . . . . . . . 33
Conexión de TECHNO PACK™ II al PC . . . . . . . . . . 37
Conexión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Consejo importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Consejos para la eliminación de residuos. . . . . . . . 123
Cumplimiento de directrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Cumplimiento de normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Cursor <DESC.> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
D
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Datos técnicos y conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
E
Elementos de mando indicadores, conexiones
y sus funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Estructura del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Explicación de los pictogramas . . . . . . . . . . . . . . . . 13
F
Formación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Función de zoom cámara/videoscopio . . . . . . . . . . . 43
Funciones del menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
G
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
I
Imagen inversa de videoscopio . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Intensidad céntrica y en los bordes . . . . . . . . . . . . . 43
M
Medición de referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Medidas de seguridad en el lugar de instalación . . . 21
01/05
Index A-Z Índice A-Z

8
P
Pictogramm-Erläuterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Prüfung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Q
Qualifikation des Anwenders . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
R
Rand- und Mittigbetonung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Referenzvermessung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Richtlinienkonformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
S
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort . . . . . . . . . . . 20
Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz des Systems . . 20
Speicherkarte 3,5" Diskette. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Speicherkarte PCMCIA/Compact Flash. . . . . . . . . . . 34
Spiegelverkehrtes Bild Videoskop. . . . . . . . . . . . . . . 42
Steuerungsarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
System einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
T
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Technische Daten und Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . 118
Technische Unterlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
V
Vergleich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Videokameras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
W
Warnsymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Was Sie tun sollten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Was Sie vermeiden sollten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Weißabgleich Kamera/Videoskop . . . . . . . . . . . . . . . 40
Weitere Anschlussmöglichkeiten. . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wichtiger Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wiedergabe externe Videoquelle . . . . . . . . . . . . . . 112
Wiedergabe externer Videoquelle. . . . . . . . . . . . . . . 34
Z
Zoomfunktion Kamera/Videoskop . . . . . . . . . . . . . . . 42
Zusatzgeräte anschließen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
O
Operating Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
P
PCMCIA/Compact Flash Memory Card. . . . . . . . . . . 34
R
Reference Measurement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
S
Safety Measures at Installation Site. . . . . . . . . . . . . . 20
Safety Measures during System Use . . . . . . . . . . . . 20
Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Setting External Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Setting Image Management . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Setting Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Settings Device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
System Case Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
System Startup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
T
Technical Data and Connections. . . . . . . . . . . . . . . 118
Technical Documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Types of Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
U
User Guide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
User Qualification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
V
Video Cameras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Videoscope Mirror Image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
W
Warning Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
What to avoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
What to do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
White Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
01/05
Inhaltsverzeichnis A-Z Index A-Z

9
P
Pointeur <ARRÊT> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Q
Qualification de l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Quitter le menu Appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
R
Raccordement du TECHNO PACK™ II au PC . . . . . 37
Raccorder des appareils périphériques . . . . . . . . . . 33
Raccorder la caméra à l'endoscope . . . . . . . . . . . . 33
Raccorder la caméra/tête vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Réglage de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Réglage de l'exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Réglage des fonctions d'enregistrement d'images . . 79
Réglage des organes de commande externes . . . . 75
Réglage vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglages appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Remarque importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Restitution des sources vidéo externes . . . . . . . . . 113
Restitution d'une source vidéo externe . . . . . . . . . . 35
S
Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Souris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
T
Touches de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Types de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
V
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Vidéoscope à image inversée . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Medidas de seguridad para la utilización
del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menú del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Monitor externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Monitor externo, videoimpresora, videograbadora . . 33
N
Nitidez de la imagen del cabezal de cámara
TELECAM®
20
2120 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
O
Operación por batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Operación por red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Otras posibilidades de conexión . . . . . . . . . . . . . . . 35
P
Puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Puesta en servicio del equipo básico . . . . . . . . . . . . 27
Puesta en servicio del maletín del sistema . . . . . . . . 27
Puesta en servicio del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Q
Qué debe evitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Qué debe hacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
R
Ratón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Regulación de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reproducción de fuentes de video externas. . . . . . 113
Reproducción de una fuente de vídeo externa . . . . . 35
S
Símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
T
Tarjeta de almacenamiento, disquete 3,5". . . . . . . . . 37
Tarjeta PCMCIA/Compact Flash . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Teclado externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Teclas de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Tipos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tipos de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
U
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
V
Videocámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
01/05
Index A-Z Índice A-Z

10
1.1 Wichtiger Hinweis für Benutzer von
KARL STORZ Geräten und Instrumenten.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen
KARL STORZ. Sie und Ihr Haus haben sich damit für
ein modernes und hochwertiges Gerät der Firma
KARL STORZ entschieden.
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll helfen,
das von KARL STORZ hergestellte Gerät richtig aufzu-
stellen, anzuschließen und zu bedienen. Alle notwendi-
gen Einzelheiten und Handgriffe werden anschaulich
erklärt.
Lesen Sie deshalb diese Anleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese zum Nachlesen an gut sicht-
barer Stelle beim Gerät auf.
KARL STORZ arbeitet ständig an der Weiterentwicklung
aller Produkte. Bitte haben Sie Verständn
i
is dafür, dass
deshalb Änderungen des Lieferumfangs, der Form,
Ausstattung und Technik möglich sind.
Aus den Anga-
ben, Abbildungen und Beschreibungen dieser Anlei-
tung können daher keine Ansprüche h
e
ergeleitet werden.
1.2 Warnsymbole
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, und beachten Sie die Anweisungen genau. Die
Bezeichnungen
Warnung
,
Vorsicht
und
Hinweise
haben
spezielle Bedeutungen. Wo immer sie in der Gebrauchs-
anweisung verwendet werden, den nachfolgenden Text
genau lesen, um einen sicheren und effizienten Betrieb
des Gerätes zu gewährleisten. Zur deutlichen Hervor-
hebung steht den Bezeichnungen Warnung, Vorsicht
und Hinweis ein Piktogramm voran.
Warnung
macht auf eine Gefährdung von Menschen
aufmerksam. Die Nichtbeachtung einer Warnung kann
Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen
zur Folge haben.
Vorsicht macht darauf aufmerksam, dass bestimmte
Wartungs- oder Sicherheitsmaßnahmen zu treffen sind,
um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Hinweise enthalten spezielle Informationen zur
Bedienung des Gerätes, oder sie erklären wichtige
Informationen.
1.1 Important Note for Users of
KARL STORZ Devices and Instruments.
Thank you for choosing a product by KARL STORZ,
a name you can trust. This means that you and your
facility have purchased a state-of-the-art, high-quality
device by KARL STORZ company.
These Instructions for Use are intended to help you
to properly install, connect, and operate this KARL
STORZ device. All necessary details and steps will be
clearly explained.
Please read these instructions carefully. For a later
review, please keep them at an accessible place near
the device.
KARL STORZ constantly continues the development
of all of its products. For this reason, con
t
tent, form,
equipment, and technology may vary. The information,
illustrations, and descriptions inc
l
luded in these
Instructions for Use therefore do not constitute any
basis for claims.
1.2 Warning Symbols
We ask you to read these Instructions for Use
carefully and observe all instructions exactly. The terms
Warning
,
Caution
, and
Note
have special significance.
Wherever they are used in these Instructions for Use,
please read the subsequent text carefully in order to
ensure safe and efficient operation of the device. The
terms Warning, Caution, and Note are always prece-
ded by a symbol.
Warning
indicates a risk to humans. Non-observance
of this warning may result in injury to the user or other
persons.
Caution
indicates that certain maintenance or safety
measures must be implemented in order to avoid
damage to the equipment.
Notes
include special information for operating the
equipment or explain important information.
01/05
1.1 Wichtiger Hinweis
1.2 Warnsymbole
1.3 Piktogramm-Erläuterung
1.1 Important Note
1.2 Warning Symbols
1.3 Explanation of Symbols
1 Allgemeines 1 General Information

11
1.1 Remarques importantes pour les
utilisateurs des appareils et instruments
KARL STORZ
La société KARL STORZ vous remercie de votre
confiance. Vous et votre société venez d'opter pour
un appareil moderne et particulièrement performant
de la société KARL STORZ.
Cette notice d'utilisation constitue une aide vous per-
mettant de mettre en place, de raccorder et d'utiliser
correctement l’appareil fabriqué par KARL STORZ.
Chaque particularité ainsi que les différentes poignées
sont représentées de manière claire.
Aussi, nous vous recommandons de lire ce manuel
avec attention, d’en prendre en compte les consignes
et de les conserver à portée de main et près de
l'appareil afin de pouvoir les consulter à tout moment.
KARL STORZ travaille en permanence au perfection-
nement de tous ses produits. Aussi, le cont
e
enu de la
livraison, la forme, les équipements et la technique
du produit commandé sont susceptibl
e
es de différer. En
conséquence, aucune réclamation concernant les
indications, illustrations et des
c
criptions figurant dans
ce manuel ne pourra être prise en compte. Nous vous
remercions au préalable
de votre compréhension.
1.2 Symboles d'avertissement
Veuillez lire attentivement la notice d'utilisation et en
respecter scrupuleusement chaque point. Les mentions
Avertissement
,
Attention
et
Conseil
ont une signification
particulière. Nous vous recommandons d'en lire atten-
tivement le contenu lorsqu’elles apparaissent dans la
notice d’utilisation afin de garantir un fonctionnement
efficace de l'appareil en toute sécurité. Les mentions
Avertissement, Attention et Conseil sont précédées
d'un pictogramme les mettant clairement en évidence.
La mention
Avertissement
indique la présence d’un
danger pour l'homme. Le non respect d'un avertis-
sement peut entraîner des risques de blessure pour
l'utilisateur ou pour d'autres personnes.
La mention
Attention
précaunise la prise de certaines
mesures de maintenance ou de sécurité pour éviter
toute détérioration de l'appareil.
Les mentions
Conseil
contiennent des informations
spéciales relatives à l'utilisation de l’appareil ou fournis-
sent des explications concernant des informations
importantes.
1.1 Consejos importantes para el usuario de los
equipos e instrumentos de KARL STORZ.
Le agradecemos la confianza que ha depositado en
KARL STORZ. Acaban de adquirir un equipo moderno
y de alto rendimiento de la empresa KARL STORZ.
Las presentes instrucciones de uso le ayudarán a
instalar, conectar y utilizar correctamente el equipo de
KARL STORZ.
Se explican gráficamente todas las particularidades
y movimientos necesarios. Lea detenidamente estas
instrucciones y consérvelas cerca del equipo para
poder consultarlas en cualquier momento.
KARL STORZ trabaja constantemente en el desarrollo
de todos sus productos. Por lo tanto, debe
tener
presente que es posible que se produzcan algunas
modificaciones en el volumen del suministro
,
,en la
forma, el equipamiento y en cuestiones técnicas. No
podrá presentarse ninguna reclamación de
r
rivada de
los datos, las ilustraciones y las descripciones de las
presentes instrucciones.
1.2 Símbolos de aviso
Lea detenidamente las presentes instrucciones de
uso y preste atención a las indicaciones. Las denomi-
naciones
peligro
,
precaución
e
instrucción
tienen un
significado concreto. Siempre que se utilicen en las
instrucciones de uso, deberá leer el texto a continua-
ción para garantizar una operación segura y eficaz del
equipo. Se utiliza un pictograma para enfatizar las
denominaciones: peligro, precaución e instrucción.
Peligro
. Si no se respetan los avisos de peligro
pueden producirse heridas graves en el usuario o
en otras personas.
El símbolo de
precaución
se refiere a medidas concre-
tas de seguridad o de mantenimiento, que deben
cumplirse para evitar una avería del equipo.
Las
instrucciones
aportan información sobre la
utilización del equipo o complementan información
relevante.
01/05
1.1 Remarques importantes
1.2 Symboles d'avertissement
1.3 Signification des pictogrammes
1.1 Consejos importantes
1.2 Símbolos de aviso
1.3 Explicación de los pictogramas
1 Généralités 1 Información general

12
1.3 Piktogramm-Erläuterung 1.3 Explanation of Symbols
1.3 Piktogramm-Erläuterung
Standby
Stufe 1
Stufe 2
Potentialausgleichanschluss
Anwendungsteil des Typs BF
Erdung
Wechselstrom
Sicherungen (IEC 127)
Weißabgleich
Anschlussbuchse für Kamerastecker
Lichtentnahmestelle
Schacht für Speicherkarte
Mikrofon
Kopfhörer
Lampe und deren Umgebung heiss
Statusanzeige: Standby/Netzbetrieb
Statusanzeige: Batteriebetrieb
1.3 Explanation of Symbols
Standby
Stage 1
Stage 2
Equipotential connection
Type BF applied part
Grounding
Alternate current
Fuses (IEC 127)
White balance
Camera plug port
Light tapping point
Memory card slot
Microphone
Headphones
Lamp and surrounding area are hot
Status indicator: Standby/AC operation
Status indicator: Battery operation
01/05
1 Allgemeines 1 General Information

13
1.3 Signification des pictogrammes
Veille
Niveau 1
Niveau 2
Raccord d'équipotentialité
Elément d'application de type BF
Masse
Courant alternatif
Fusibles (IEC 127)
Equilibrage des blancs
Prise de raccordement pour fiche de
caméra
Source de lumière
Boîtier pour carte mémoire
Micro
Casque
Lampe et environnement: chaud
Affichage du statut: veille/fonctionnement
secteur
Affichage du statut: fonctionnement sur batterie
1.3 Explicación de los pictogramas
Standby
Nivel 1
Nivel 2
Conexión equipotencial
Pieza de uso del tipo BF
Puesta a tierra
Corriente alterna
Fusibles (IEC 127)
Balance de blancos
Conectores para el enchufe de la cámara
Puntos de toma de luz
Encaje para la tarjeta de almacenamiento
Micrófono
Auriculares
Lámpara y temperatura ambiente calientes
Indicación de estado: Standby/operación por red
Indicación de estado: Funcionamiento por
batería
01/05
1.3 Signification des pictogrammes 1.3 Explicación de los pictogramas
1 Généralités 1 Información general

14
2.1 Warn- und Vorsichtshinweise
TECHNO PACK™ II
• Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
diese Gebrauchsanweisung genau durch, insbeson-
dere das Kapitel
Sicherheitshinweise
, um eine
Gefährdung Ihres Personals, sowie Ihrer eigenen
Person zu vermeiden.
• Machen Sie sich vor der ersten Anwendung des
TECHNO PACK™ II mit der Funktionsweise und
Bedienung des Systems vertraut.
• Prüfen Sie das System vor jeder Anwendung auf
seine Funktionsfähigkeit.
• Das Produkt ist nicht für den Betrieb in explosions-
gefährdeten Bereichen bestimmt!
• An den Signalein- und ausgängen dürfen
ausschließlich Signale mit den spezifizierten Werten
angeschlossen werden.
• Das Gerät ist nur dann zuverlässig geerdet, wenn
es an einer einwandfrei installierten Schutzkontakt-
Steckdose angeschlossen ist. Stecker und Kabel
routinemäßig prüfen und bei Beschädigung nicht
verwenden.
• Vor sämtlichen Wartungsarbeiten am Gerät: Netz-
verbindung trennen und Lampe abkühlen lassen!
•
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Gehäuse von Grundgerät und Kamerakopf nicht
öffnen! Einzige Ausnahme: die in dieser Gebrauchsan-
weisung beschriebenen Tätigkeiten Lampenwechsel
und Sicherungswechsel. Lassen Sie Service-Arbeiten
nur durch den Hersteller KARL STORZ oder durch
vom Hersteller autorisiertes Personal durchführen.
Jedes Öffnen des Gerätes durch unautorisierte
Personen führt zum Erlöschen der Garantie.
• Das vom TECHNO PACK™ II ausgestrahlte
Hochleistungslicht kann am Lichtausgang und
an den Endflächen des Lichtkabels zu hohen
Temperaturen führen.
2.1 Warnings and Cautions
TECHNO PACK™ II
• To protect you and your staff from hazards,
please read these Instructions for Use carefully
before use, especially the chapter on Safety
Precautions.
• Before you use the TECHNO PACK™ II for the first
time, please familiarize yourself with the function
and operation of the system.
• Prior to each use, check the system for proper
function.
• This product is not designed for operation in
potentially explosive environments!
• Only connect signals with specified values to signal
inputs and outputs.
• The equipment is only grounded reliably when
connected to a properly installed grounded electric
outlet. Check plugs and cables periodically, and do
not use if damaged.
• Before any equipment maintenance: Disconnect
power and allow lamp to cool!
•
Danger of electric shock!
Do not open housings of base unit and camera! The
only exceptions are the lamp and fuse replacement
described in this manual. Have your equipment
serviced only by the manufacturer, KARL STORZ,
or by personnel authorized by the manufacturer.
Any attempt to open the equipment by unauthorized
personnel shall render the warranty void.
• The high-performance light emitted by the
TECHNO PACK™ II may cause high temperatures
at the light output and at the end faces of the
light cable.
01/05
2.1 Warn- und Vorsichtshinweise
2.2 Was Sie vermeiden sollten
2.3 Was Sie tun sollten
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.5 Qualifikation des Anwenders
2.6 Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort
2.7 Sicherheitsmaßnahmen beim
Einsatz des Systems
2.1 Warnings and Cautions
2.2 What to avoid
2.3 What to do
2.4 Intended use
2.5 User Qualification
2.6 Safety Measures at Installation Site
2.7 Safety Measures During System Use
2 Sicherheitshinweise 2 Safety Precautions

15
2.1 Mentions Avertissement et Attention
TECHNO PACK™ II
• Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement
la présente notice et porter une attention toute parti-
culière aux consignes de sécurité afin d'éviter tout
risque pour votre personnel et vous-même.
• Avant la première utilisation de TECHNO PACK™ II,
familiarisez-vous avec le principe de fonctionnement
et de maniement du système.
• Vérifiez le bon fonctionnement du système avant
chaque utilisation.
• Le produit n'est pas conçu pour une utilisation dans
des zones à risque d'explosion!
• Seuls les signaux affectés des valeurs spécifiées peu-
vent être raccordés aux entrées et sorties de signaux.
• La mise à la terre de l'appareil n'est fiable que si elle
est réalisée par l’intermédiaire d’une prise de courant
de sécurité. Vérifiez régulièrement la fiche et le câble.
Ne les utilisez pas s'ils sont endommagés.
• Avant de procéder à toute opération de maintenance
sur l'appareil, n’oubliez jamais de le débrancher du
secteur et de laisser refroidir la lampe!
•
Danger d'électrocution!
Ne pas ouvrir le carter de l'appareil de base ni la tête
de caméra sauf en cas de remplacement de la lampe
et des fusibles décrit dans la présente notice d'utili-
sation. Faites exécuter les opérations de maintenance
uniquement par KARL STORZ ou par du personnel
agréé par le fabricant. L'ouverture de l'appareil par du
personnel non autorisé annule la garantie.
• La lumière haute puissance diffusée par TECHNO
PACK™ II peut générer des températures élevées au
niveau de la sortie de lumière et aux extrémités du
câble de lumière.
2.1 Indicaciones de peligro y de
precaución
TECHNO PACK™ II
• Lea detenidamente las presentes instrucciones de
uso antes de poner en marcha el equipo, prestando
especial interés al capítulo “indicaciones de seguri-
dad”, para evitar riesgos del personal.
• Antes de la primera utilización de TECHNO PACK™ II,
deberá familiarizarse con los modos de funcio-
namiento y con la operación del sistema.
• Compruebe el correcto funcionamiento del sistema
antes de cada operación.
• El producto no está indicado para su utilización
en lugares con peligro de explosiones.
• En las señales de entrada y salida únicamente
deberán conectarse señales con los valores
especificados.
• Sólo se permite la puesta a tierra del equipo si se
encuentra conectado a un enchufe con protección
de los contactos en perfectas condiciones.
Compruebe periódicamente el estado del enchufe
y del cable y no los utilice si detectara algún
desperfecto.
• Antes de realizar las tareas de mantenimiento del
equipo: Desconecte la conexión a la red eléctrica
y deje enfriar la lámpara.
•
Peligro de descarga eléctrica:
No abra la carcasa del equipo principal ni el cabezal
de la cámara. Excepciones: las actividades que se
describen en las presentes instrucciones sobre el
cambio de lámparas y de fusibles. Los trabajos de
mantenimiento sólo deberán realizarse por el fabri-
cante KARL STORZ o por personal autorizado. La
apertura del equipo por parte de personal no auto-
rizado tiene por consecuencia la extinción de la
garantía del producto.
• La luz de alto rendimiento que irradia
TECHNO PACK™ II puede elevar considerablemente
la temperatura de la salida de la luz y de las superfi-
cies de los extremos del cable de luz.
01/05
2.1 Mentions Avertissement et Attention
2.2 Ce qu'il convient d'éviter
2.3 Ce qu'il convient de faire
2.4 Utilisation conforme
2.5 Qualification de l'utilisateur
2.6 Mesures de sécurité sur le lieu
de montage
2.7 Mesures de sécurité pour l'utilisation
du système
2.1 Indicaciones de peligro y de precaución
2.2 Qué debe evitar
2.3 Qué debe hacer
2.4 Uso previsto
2.5 Formación del usuario
2.6 Medidas de seguridad en el lugar de
instalación
2.7 Medidas de seguridad para la utilización
del sistema
2 Consignes de sécurité 2Indicaciones de seguridad

16
2.1 Warn- und Vorsichtshinweise 2.1 Warnings and Cautions
•
Verbrennungsgefahr!
Die Lampe und deren Umgebung können heiß sein.
Abkühlen lassen!
•
Verletzungsgefahr!
Der mit Hochdruck und Gas gefüllte Glaskolben der
Lampe kann beim Lampenwechsel bersten.
Herumfliegende Glassplitter können Augen und Haut-
oberfläche verletzen. Geeignete Schutzkleidung und
Augenschutz tragen!
• Nur die angegebenen Sicherungswerte verwenden.
• Das Kamerakabel keinesfalls knicken oder in zu
enge Schlingen legen. Den Kamerakopf deshalb am
besten hängend oder in geräumigen Behältern auf-
bewahren und nicht am Kamerakabel tragen.
• Bei der Reinigung unbedingt die Anweisungen in
der Gebrauchsanweisung beachten.
• Ein Eindringen von Flüssigkeit in das Gehäuse ist
unbedingt zu vermeiden.
• Keine Flüssigkeit auf oder über dem Gerät lagern.
Lichtkabel
•
Blendgefahr!
Nie in das freie Ende eines Lichtkabels
schauen.
•
Verbrennungsgefahr!
Der Kontakt mit dem freien
Ende an der Kaltlichtquelle angeschlossenen
Lichtkabels kann u.U. zu Verbrennungen führen.
• Angeschlossene Lichtkabel nicht auf brennbaren
Materialien wie Textilien oder in unmittelbarer Nähe
von mit brennbaren Flüssigkeiten getränkten Textilien
ablegen. Durch die Hitzeentwicklung am freien Ende
des Lichtkabels können sich diese entzünden.
Lampen sind Verschleißartikel. Während des
Einsatzes kann es somit auch zu Lampenaus-
fällen kommen. Gegebenenfalls sollte deshalb
stets eine Ersatzlampe zur Verfügung stehen.
Bei der Entsorgung oder dem Recycling von Kom-
ponenten sind die jeweils geltenden Bestimmungen
einzuhalten (siehe Kapitel 11.6).
Beschädigungen des Gerätes, die aufgrund von
Fehlbedienungen entstehen, fallen nicht unter die
Gewährleistungsansprüche.
Videoskope, Boreskope und flexible Endoskope
• Gefahr eines elektrischen Schlages!
Beim Berühren von spannungsführenden Teilen
kann das Endoskop unter Strom stehen. Niemals
spannungsführende Teile berühren.
•
Risk of burns!
The lamp and surrounding area may be hot.
Allow to cool down!
•
Risk of injury!
The lamp bulb is filled with a high-pressure gas and
may burst during replacement. Flying glass splinters
can cause eye and skin injuries. Wear suitable
protective clothing and eye protection.
• Only use fuses with specified ratings.
• Never kink or tightly coil camera cable. The camera
head is best stored in a suspended position or in
spacious containers. Do not carry camera by the
camera cable.
• During cleaning, instructions in this manual must
be followed.
• Never permit fluid to penetrate into housing.
• Do not store fluids on or above equipment.
Light cable
•
Blinding hazard!
Never look into free end of a light
cable.
•
Risk of burns!
Contact with the free end of the light
cable connected to the cold light source may cause
burns.
• Do not place connected light cables on top of
combustible materials, such as textiles, or in close
proximity of textiles saturated with combustible fluids,
since these could be ignited by the heat released
at the free end of the light cable.
Lamps are consumables. This means that a
lamp may potentially fail during use. For this
reason, a replacement lamp should always
be available.
Observe applicable regulations and guidelines for the
disposal or recycling of components (see chapter 11.6).
Equipment damage as a result of improper operation
is not covered by warranty.
Videoscopes, Borescopes, and flexible Endoscopes
• Risk o
f
fElectric Shock!
On contact with conductive parts, the endoscope
is susceptible to electric current. Never touch
conductive parts!
01/05
2 Sicherheitshinweise 2 Safety Precautions

17
•
Risque de brûlures!
La lampe et la zone environnante peuvent être très
chaudes. Laisser refroidir !
•
Risque de blessure!
Le cylindre en verre de la lampe rempli de gaz
haute pression est susceptible de se casser lors du
remplacement de la lampe. La projection d'éclats
de verre peut entraîner des blessures oculaires et
cutanées. Veuillez porter des vêtements et lunettes
de sécurité adéquats!
• Utiliser uniquement les valeurs de fusibles indiquées.
• Ne jamais plier ou couder le câble de la caméra. Il est
recommandé de suspendre la tête de caméra ou de
la ranger dans un boîtier suffisamment grand. Evitez
également de la transporter par le câble de caméra.
• En cas de nettoyage, respecter impérativement
les consignes prévues à cet effet dans la notice
d'utilisation.
• Eviter impérativement toute infiltration de liquide
dans le carter.
• Ne jamais stocker de liquide sur ou au-dessus de
l'appareil.
Câble de lumière
•
Danger d’éblouissement!
Ne jamais diriger votre
regard dans l'extrémité ouverte du câble de lumière.
•
Risque de brûlu
r
res!
Le contact avec l'extrémité
ouverte du câble de lumière raccordé à la source
de lumière froide peut, dans certaines circonstances,
entraîner des brûlures.
• Ne pas poser les câbles raccordés sur des
matériaux inflammables comme des textiles ou à
proximité immédiate de textiles imbibés de liquide
inflammable. Le dégagement de chaleur provenant
de l'extrémité ouverte du câble de lumière peut en
provoquer l’inflammation.
Les lampes sont des articles sujets à l’usure.
Elles peuvent tomber en panne pendant leur
utilisation. Il est recommandé de toujours avoir
une lampe de rechange à disposition dans le
cas où cela se produirait.
Les prescriptions en vigueur en matière d'élimination
ou de recyclage des différents composants doivent
être respectées (voir chapitre 11.6).
Les détériorations éventuelles de l'appareil causées
par une utilisation non conforme, ne sont pas couver-
tes par la garantie.
Videoscopes, Borescopes et endoscopes flexibles
• Danger d’électrocution!
Au contact d’élément sous tension, l’endoscope
est susceptible de conduire le courant électrique.
Ne jamais toucher d’éléments sous tension!
•
Peligro de quemaduras:
La lámpara y el entorno de la misma pueden encon-
trarse a altas temperaturas. Debe dejarse enfriar.
•
Peligro de lesiones:
La ampolla llena de alta presión y de gas de la
lámpara puede explotar durante un cambio de lám-
para. Los fragmentos de vidrio pueden causar daños
en los ojos y en la piel. Utilice ropa y gafas de
protección adecuadas.
• Utilice únicamente los valores de seguridad indicados.
• El cable de la cámara no debe pandearse ni colocar-
se en un bucle demasiado cerrado, bajo ninguna
circunstancia. Conserve el cabezal de la cámara en
suspensión o en un lugar amplio y no
lo transporte con el cable de la cámara.
• Consulte las instrucciones de uso antes de proceder
a la limpieza del equipo.
• Evite en todo caso la entrada de fluido en la carcasa.
• No debe hallarse ningún líquido en contacto con
el equipo.
Cable de luz
•
Peligro de ceguera:
No mire nunca directamente al
extremo libre del cable de luz.
•
Peligro de quemadu
r
ras:
Pueden producirse lesiones
por quemaduras si se entra en contacto con el extremo
libre del cable conectado a la fuente de luz fría.
• No coloque el cable de luz conectado sobre
materiales inflamables, por ejemplo textiles, o en las
cercanías de materiales empapados en líquidos
inflamables. Estos podrían entrar en ignición por el
aumento de calor del extremo libre del cable de luz.
Las lámparas son artículos consumibles.
Durante su uso pueden producirse también
averías. En cualquier caso es necesario
disponer de una lámpara de repuesto.
Deberán cumplirse todas las normativas vigentes
con respecto al reciclado y eliminación de los compo-
nentes (consulte el capítulo 11.6).
En la garantía no se cubren los desperfectos derivados
de un uso incorrecto del equipo.
Videoscopios, boroscopios y endoscopios flexibles
• Peligro de descarga eléctrica!
En contacto con elementos con energía aplicada, el
endoscopio puede conducir corriente eléctrica. No
se deben tocar nunca los componentes conductores.
01/05
2.1 Mentions Avertissement et Attention 2.1 Indicaciones de peligro y de precaución
2 Consignes de sécurité 2Indicaciones de seguridad

18
2.2 Was Sie vermeiden sollten
2.3 Was Sie tun sollten
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
2.2 What to avoid
2.3 What to do
2.4 Intended use
2.2 Was Sie vermeiden sollten:
• Starke Stöße gegen das Gerät. Der Brennerkolben
der Bogenlampe kann dadurch abbrechen oder die
Elektronik gestört werden.
• Umgebungstemperaturen über 40°C (104°F).
• Übermäßige Verschmutzung oder Feuchtigkeit. Durch
den Ventilator werden Schmutz und Feuchtigkeit in das
Gerät gesaugt und können dort zu Schäden führen.
• Reinigung der Bildschirmoberfläche mit ungeeigneten
Mitteln. Verwenden Sie ein weiches, antistatisches,
nicht fusselndes Tuch und Alkohol.
• Speicherkarte während des Betriebes aus- oder
einstecken.
• Zünden der Xenon-Lampe im heißen Betriebszustand.
Zündversuche im heißen Zustand können zur Zerstö-
rung des Vorschaltgerätes führen. Lampe vor dem
Wiedereinschalten einige Minuten abkühlen lassen.
• Häufiges Ein- und Ausschalten der Lampe. Die
Lebensdauer der Lampe sinkt drastisch bei zu
häufigem Einschalten mit kurzen Betriebszeiten. Die
Betriebszeit der Lampe vor dem Ausschalten sollte
mindestens 2-3 Minuten betragen.
2.3 Was Sie tun sollten:
• Gerät sauber halten und sorgfältig behandeln.
Öfter mit feuchtem Tuch abwischen.
• Akku nach jeder Benutzung (auch bei kurzer
Betriebsdauer) wieder aufladen.
2.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das TECHNO PACK™ II dient zur mobilen endoskopi-
schen Inspektion von technischen Einheiten, wie z.B.
Turbinen, Motoren, usw. Das Grundgerät dient zur
Versorgung des Kamerakopfs mit eingebauter Kamera
und der Darstellung von endoskopischen Kamera-
bildern auf dem LCD-Flachbildschirm.
Das TECHNO PACK™ II darf nur mit Zubehör und
Verschleißartikeln verwendet werden, die KARL STORZ
für das Gerät als geeignet bezeichnet. Die Verwendung
des Produktes, anders als in dieser Gebrauchsanwei-
sung beschrieben, ist aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig.
Eigenmächtige Umbauten oder Veränderungen des
TECHNO PACK™ II sind aus Sicherheitsgründen nicht
zulässig. Kameraköpfe der Baureihe TELECAM®DX
und TELECAM® SL dürfen nur nach Rücksprache und
Freigabe durch den Hersteller KARL STORZ an dem
Grundgerät betrieben werden.
2.2 What to avoid:
• Hard blows to the device. This may break off the
burner tube of the arc lamp or interfere with the
electronic components.
• Ambient temperatures exceeding 104°F (40°C).
• Excess dirt or humidity. The fan sucks dirt and humi-
dity into the housing, which may result in damage.
• Cleaning of the display screen with unsuitable
cleaning agents. Use a soft, anti-static, fuzz-free
cloth and alcohol.
• Do not connect/disconnect memory card during
operation.
• Ignition of Xenon lamp when heated. Attempts to
ignite lamp when hot may destroy the choke. Allow
lamp to cool down several minutes before turning
on again.
• Frequent turning on or off of lamp. A too frequent
turning on/off of the lamp with short operating cycles
will drastically reduce the service life of the lamp.
The lamp should be operated for at least 2 to
3 minutes before being turned off.
2.3 What to do:
• Keep device clean and handle carefully. Regularly
wipe off with damp cloth.
• Recharge battery after each use (even after brief use).
2.4 Intended Use
The TECHNO PACK™ II is designed for the mobile,
endoscopic inspection of technical units, such as
turbines, engines, etc. The base unit supplies the
camera head with its integrated camera and displays
endoscopic camera images on the LCD flat screen.
Only operate the TECHNO PACK™ II with accessories
and consumables designated by KARL STORZ as sui-
table for the device. For safety reasons, any use of the
product not complying with these Instructions for Use
is prohibited.
For safety reasons, any unauthorized modifications or
changes of the TECHNO PACK™ II are prohibited. The
operation of TELECAM®DX and TELECAM®SL series
camera heads with the base unit is only permissible
after consultation and approval by the manufacturer,
KARL STORZ.
01/05
2 Sicherheitshinweise 2 Safety Precautions

19
2.2 Ce qu'il convient d'éviter:
• Les coups brusques sur l'appareil. Des coups brus-
ques peuvent entraîner la rupture du filament de
combustion de la lampe à arc ou la détérioration de
l'électronique.
• Les températures ambiantes supérieures à 40°C.
• La poussière ou une humidité trop importante.
Poussière et humidité pénètrent par le ventilateur dans
l'appareil et peuvent en provoquer la détérioration.
• Le nettoyage de l'écran avec des produits inadap-
tés. Utiliser un chiffon doux, antistatique, non pelu-
cheux imbibé d'alcool.
• Sortir et rinsérer la carte mémoire en cours de
fonctionnement.
• Allumer la lampe au xenon lorsqu'elle est chaude.
Une tentative d'allumage de la lampe alors qu'elle
est encore chaude peut aboutir à la détérioration de
l'appareil au niveau de son branchement. Il est
fortement conseillé de laisser refroidir la lampe
durant quelques minutes avant sa réutilisation.
• Eteindre et allumer la lampe trop fréquement.
L’allumage de la lampe pour une courte durée en
affecte la longévité. La durée de fonctionnement de
la lampe avant sa désactivation doit être de 2 à 3 min.
minimum.
2.3 Ce qu'il convient de faire:
• Nettoyer l'appareil et le manipuler avec soin.
Procéder à un nettoyage régulier au moyen d'un
chiffon humide.
• Recharger la batterie après chaque utilisation
(même de courte durée).
2.4 Utilisation conforme
L'appareil TECHNO PACK™ II permet l'inspection
mobile d'unités techniques, comme par exemple les
turbines, moteurs et autres. L'appareil de base sert à
alimenter la tête à caméra intégrée et à représenter
les images endoscopiques qu’elle renvoit sur un écran
plat à cristaux liquides.
L'appareil TECHNO PACK™ II doit être utilisé unique-
ment avec les accessoires et pièces d'usure, désignés
par KARL STORZ comme étant adaptés à cet appareil.
Pour des raisons de sécurité, une utilisation du produit
pour d’autres fins que celles décrites dans ce manuel
d’instruction, n'est pas autorisée.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’apporter
de son propre chef des modifications au niveau de
la construction de l’appareil. Les têtes de caméra des
séries TELECAM®DX et TELECAM® SL ne peuvent
être raccordées à l'appareil de base qu’après avoir
consulté le fabricant KARL STORZ et obtenu son
autorisation.
2.2 Qué debe evitar:
• Golpear el equipo. Podría desmontarse la ampolla
del quemador de la lámpara de arco, o dañarse el
sistema eléctrico.
• Las temperaturas ambientes superiores a 40°C
(104°F).
• Suciedad o humedad excesivas. El ventilador aspira
suciedad y humedad que se deposita en el equipo
y pueden producirse averías.
• La limpieza de la superficie de la pantalla con
un producto inadecuado. Utilice siempre un paño
suave, antiestático y sin fibras, con alcohol.
• Introducir o extraer la tarjeta de almacenamiento
durante la operación del equipo.
• Encender la lámpara Xenon en un estado de
operación con temperatura elevada. Los efectos de
esta acción podrían ocasionar una avería de la
conexión del equipo. Deje enfriar la lámpara unos
minutos antes de volver a conectarla.
• Encender y apagar la lámpara constantemente. La
vida útil de la lámpara se reduce drásticamente si se
enciende y se apaga habitualmente, con periodos
de operación breves. Los periodos de operación de
la lámpara deben ser de al menos 2 ó 3 minutos.
2.3 Qué debe hacer:
• Mantener el equipo limpio y cuidado.
Limpiar habitualmente con un paño húmedo.
• Volver a cargar la batería después de cada uso
(incluso en periodos de operación breves).
2.4 Uso previsto
TECHNO PACK™ II se utiliza para la inspección
endoscópica móvil de unidades técnicas como, por
ejemplo, turbinas y motores. El equipo básico sirve
para el suministro del cabezal de cámara con una
cámara incorporada y para la reproducción de
imágenes endoscópicas en la pantalla plana LCD.
TECHNO PACK™ II sólo debe utilizarse con
accesorios y consumibles recomendados por
KARL STORZ. Por motivos de seguridad, está
prohibido hacer un uso del producto distinto a los
que se contemplan en las instrucciones de uso.
Por motivos de seguridad está prohibido realizar
modificaciones arbitrarias de TECHNO PACK™ II.
Los cabezales de cámara de la serie TELECAM® DX
y TELECAM®SL sólo podrán utilizarse en el equipo
básico previa consulta y aprobación del fabricante
KARL STORZ.
01/05
2.2 Ce qu'il convient d'éviter
2.3 Ce qu'il convient de faire
2.4 Utilisation conforme
2.2 Qué debe evitar
2.3 Qué debe hacer
2.4 Uso previsto
2 Consignes de sécurité 2Indicaciones de seguridad
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Storz Laboratory Equipment manuals