STRIKEMASTER Lithium 40v User manual

OWNER’S MANUAL
TOLL-FREE HELPLINE: 905-571-3001
(Monday - Friday / 8am - 4:30pm CST)
LITHIUM ION
BATTERY CHARGER
READ ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING

STRIKEMASTER®LITHIUM 40v CHARGING BASE CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS ........................................................... 01
QUICK START................................................................................ 02
SAFETY INFORMATION .................................................................. 03
SYMBOLS .................................................................................... 04
KNOW YOUR CHARGING BASE ...................................................... 05
OPERATION ............................................................................ 06-07
MAINTENANCE ............................................................................. 08
TROUBLESHOOTING ..................................................................... 08
LIMITED WARRANTY ..................................................................... 09
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENTS
• StrikeMaster Lithium 40v Lithium Ion Battery Charging Base
• Input: 120V AC 50/60Hz 1.5A
• Output: 40V DC 2.2A
• Weight: 1.48 lbs., (0.67 kg)
01

02
IMAGE 1
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS DANGER – TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
Read and understand all instructions before using this product. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
W A R N I N G
FOR INDOOR USE ONLY
C A U T I O N
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DRY LOCATION USE ONLY.
Store Indoors and do not expose to rain or water. Avoid direct sunshine.
C A U T I O N
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT INTERCONNECT OUTPUT TERMINATIONS
C A U T I O N
CHARGE ONLY RECHARGEABLE LI-ION BATTERY PACK LFV-B/LFV-BEU, OTHER TYPES OF BATTERIES MAY
BURST CAUSING PERSONAL INJURY AND DAMAGE
D A N G E R
RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT TOUCH UNINSULATED PORTION OF OUTPUT CONNECTOR OR
UNINSULATED BATTERY TERMINAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
• This manual contains important safety and operating instructions for Battery Charging Base LFV-CB.
• Before using Battery Charging base, read all instructions and cautionary markings on Battery Charging Base,
Battery and StrikeMaster Lithium 40v Ice Auger.
• To reduce the risk of fire and electric shock, install in a temperature- and humidity-controlled indoor area
relatively free of conductive contaminants.
• Use of an attachment not recommended or sold by Battery Charging Base manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons.
• Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
• Do not abuse cord or Charging Base. Never use the cord to carry the Charging Base. Do not pull the charger
cord rather than the plug when disconnecting from electrical outlet. Damage to the cord or charger could occur
and create an electric shock hazard. Bring to an authorized service center if cords are damaged.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take
it to an authorized service center for electrical check to determine if the charger is in good working order.
• Do not cover the ventilation slots on the top of the charger. Do not set the charger on a soft surface i.e. blanket,
pillow. Keep the ventilation slots of the charger clear.
• Do not probe the charger with conductive materials.
• Do not disassemble Charging Base. Take it to an authorized service center when service or repair is required.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
• Disconnect Charging Base from the power supply when not in use. This will reduce the risk of electric shock
or damage to the charger if metal items should fall into the opening. It also will help prevent damage to the
Charging Base during a power surge.
• Do not use a damp cloth or detergent to clean the Battery or Charging Base. Clean / wipe down with a dry cloth.
• Do not allow the battery pack or charger to overheat. If they are warm, allow them to cool down. Recharge
only at room temperature.
03
STRIKEMASTER®LITHIUM 40v BATTERY CHARGING BASE
QUICK START
1. Remove Lithium 40v Battery Charging Base from carton (Image 1). Plug in.
2. Unpack Battery, slide Battery onto Battery Charging Base using the channels on both
sides as a guide. Press down until you hear it click in place. Leave Battery on Battery
Charging Base until fully charged.
NOTE:
Battery is not fully charged when first removed from box.
3. When Battery Charging Base indicator shows green, your Battery is
fully charged (Image 3).
Your StrikeMaster Lithium 40v Battery is ready for use.
Your StrikeMaster Lithium 40v Battery Charging Base has built in “Smart Charging
Technology”. The chart below shows you the correct charging procedure/occurrences
that could be experienced while charging.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE TO ACTIVATE YOUR WARRANTY
https://rapala.ca/power-drill-warranty

SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
(cont.)
• Unplug the Charging Base before cleaning and when there is no Battery in the charger.
• Do not try to connect two chargers together.
• Do not allow liquid inside the Charging Base.
• Do not try to use the charger for any other purpose than what is presented in this manual.
• Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this Auger. If you
loan someone this Auger, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.
• Confirm the voltage in each country before using the Charging Base.
• If the shape of the plug does not fit the power outlet, use an attachment plug adaptor of the proper configuration
for the power outlet.
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING Indicates an potentially hazardous situation, which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates an potentially hazardous situation, which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in
property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME MEANING
V VOLTS Voltage
HzHERTZ
Frequency (cycles per second)
W WATTS Power
or d.c. DIRECT CURRENT Type or a characteristic of current.
RPM NO LOAD SPEED Rotational speed at no load.
WET CONDITIONS ALERT Do not expose to rain or use in damp locations.
SAFETY ALERT Indicates a potentially personal injury hazard.
READ OWNER’S MANUAL To reduce risk of injury, user must read and understand owner’s
manual before using this product.
04
WET CONDITIONS ALERT
05
KNOW YOU CHARGING BASE
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this owner’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting. Before using this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
W A R N IN G
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
WARNING
Do not allow familiarity with products make you careless. Remember a careless fraction of a second is sufficient to
inflict serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
CAUTION
Charge in a well ventilated area. Do not block charger vents. Keep them clear to allow proper ventilation.
COOLING AIR PORT
ELECTRICAL CONTACTS
LED LIGHTS
POWER CORD WALL
MOUNTING
HOLES

OPERATION
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The Battery Pack is not shipped fully charged. It is recommended to fully charge before first use to ensure
that maximum run time can be achieved. This lithium-ion battery will not develop a memory and may be charged
at any time.
LOW VOLTAGE CHARGING
If the battery has been stored with little to no charge for a long period of time, the charger will go into recovery
mode, which will take 20 hrs. to fully charge the battery. This will enhance the life of the battery. Once it is fully
charged, the next charge will return to standard charging.
A fully discharged battery pack will require approximately 150 minutes (2.2Ah) to fully charge from a
discharged state.
1.Plug the Charging Base into an AC power outlet.
2.Insert the Battery into the Charging Base.
This is a diagnostic charger. The Charging Base LED Lights will illuminate in specific order to communicate the
current battery status. They are as follows:
FALSE DEFECT NOTE
When the Battery is inserted into the Charging Base and the status LED blinks RED, remove the Battery from the
charger for 1 minute, then reinsert. If the status LED blinks GREEN, then the Battery is properly charging. If the
status LED is still blinking RED, remove the Battery and unplug the Charging Base for 1 minute. After 1 minute,
plug in the Charging Base and reinsert the Battery. If the status LED blinks GREEN, then the Battery is properly
charging. If the status LED is still blinking RED, the Battery is defective and needs to be replaced.
NOTE:
When the red indictor flickers, pull out the Battery from the Charging Base and insert again within 2 hours.
If the indicator shows charging, that means the Battery is good. After 2 hours, please pull out the Battery and also
pull out the AC power plug of the Charging Base for 1 minute, and then insert the AC power plug and the Battery
again. If the indicator shows charging, that means the Battery is good. If not, the Battery needs to be replaced.
06 07
CHARGER LED LIGHTS
BATTERY
CHARGING BASE
OPERATION
CHARGING BASE MOUNTING
1. This Charging Base can be installed hanging on a wall using two screws (not included)
2. Locate the placement for the Charging Base to be wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood screws.
4. Drill two holes 2-3/8” (6 cm) on center ensuring they are level.
5. If fastening to drywall use wall anchors and screws to secure the Charging Base to the wall.
6. This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position.
NOTE:
If the Battery and the Charging Base won’t be used for a long time, remove the Battery from the Charging
Base and unplug the AC power plug.

MAINTENANCE
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove the Battery from the Auger when cleaning or performng any
maintenance.
WARNING
When servicing, use only identical StrikeMaster replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage
WARNING
It is not recommended to use compressed air as cleaning method of this charger. If cleaning with compressed air is
the only method to apply, always wear safety goggles or safety glasses with side shields when using compressed
air to clean tool. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
GENERAL MAINTENANCE
• Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum. Keep the air vents free of
obstructions, sawdust, and wood chips. Do not spray, wash, or immerse the air vents in water.
• Wipe off the housing and the plastic components using a dry, soft cloth. Do not use strong solvents or
detergents on the plastic housing or plastic components. Certain household cleaners may cause damage and
may cause a shock hazard.
STORAGE
• Always remove the Battery Pack before storing the Charging Base or any time the Charging Base is unplugged.
• Do not place the Battery Pack in the sun or in an extremely warm environment. Keep at normal room
temperature.
• If the battery will not be used for 3 months or more, store the Battery in a controlled temperature environment.
Fully charge before storage.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc. to come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY/ACTION
Charger doesn't work. Charger Battery or Charging Base 1) Try to remove and reinsert Battery in the
shows defective mode is defective or bad connection Charging Base
(LED flashes Red) between Battery and 2) Try charging a different battery
Charging Base 3) Unplug Charging Base and wait until
the red LED goes out. Then reconnect
the plug to power supply
Charging Base doesn't work. Battery is too hot or too cold Allow Battery to reach normal temperature.
Charging Base shows evaluation Charging will begin when Battery returns
mode (LED indicates Red to 37°F-117°F (3°C-47°C)
solid ON)
08 09
2-YEAR LIMITED WARRANTY
CHARGING BASE WARRANTY
StrikeMaster®hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase,
for a period of two (2) years against defects in materials, parts or workmanship. Batteries
must be charged in accordance with the owner’s manuals directions and regulations in order
to be valid. StrikeMaster, at its own discretion will repair or replace any and all parts found
to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid
only for units which have been used for personal use that have not been hired or rented for
industrial/ commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions
in the owner’s manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, improper maintenance, or alteration; or
2.The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner’s
manual; or
3.Normal wear, except as noted below;
4.Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;
5.Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE TO ACTIVATE YOUR WARRANTY
https://rapala.ca/power-drill-warranty
TRANSPORTATION CHARGES
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility
of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay transportation charges for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is requested in writing by StrikeMaster.
TOLL-FREE HELPLINE: 905-571-3001
(Monday - Friday / 8am - 4:30pm CST)
https://rapala.ca/strikemaster

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS : 905-571-3001
(du lundi au vendredi / 8 h à 16 h, heure normale du Centre)
BASE DE CHARGEMENT POUR
ACCUMULATEUR DE 40v
AU LITHIUM-ION
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET OUTIL.

STRIKEMASTER®LITHIUM 40v BASE DE CHARGEMENT CONTENU
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT ................................................... 01
DÉMARRAGE RAPIDE..................................................................... 02
IMPORTANTES INSTRUCTIONS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ ................. 03
SYMBOLES .................................................................................. 04
CONNAÎTRE VOTRE CHARGEUR ...................................................... 05
FONCTIONNEMENT ................................................................. 06-07
ENTRETIEN ................................................................................. 08
DÉPANNAGE ............................................................................... 08
GARANTIE LIMITÉE ....................................................................... 09
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
COMPOSANTS
• StrikeMaster Chargeur d’accumulateur au lithium-ion de 40V
• Entrée: 120V AC 50/60Hz 1.5A
• Sortie: 40V DC 2.2A
• Poids: 0.67 kg , (1.48 lbs.)
01

0302
IMPORTANTES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IMPORTANTES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANGER – POUR DIMINUER LE RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, SUIVEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
Vous devez lire et bien comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Le fait de ne pas suivre toutes les
instructions ci-dessous peut avoir comme conséquences un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
POUR UNE UTILISATION À L’INTÉRIEUR SEULEMENT
MISE EN GARDE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. UTILISATION DANS DES ENDROITS SECS SEULEMENT.
Rangez à l’intérieur et n’exposez pas à la pluie ou à l’eau et évitez les rayons directs du soleil .
MISE EN GARDE
RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE RELIEZ PAS LES BORNES DE SORTIE.
MISE EN GARDE
CHARGEZ UNIQUEMENT DES ACCUMULATEURS RECHARGEABLES AU LITHIUM-ION LFV-BL/LFV-BEU. LES
AUTRES TYPES D’ACCUMULATEURS PEUVENT ÉCLATER CAUSANT DES BLESSURES ET DES DOMMAGES.
D A N G E R
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE TOUCHEZ PAS LA PARTIE NON-ISOLÉE DU RACCORD DE SORTIE OU LES
BORNES NON-ISOLÉES.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
• Ce manuel contient des instructions importantes au sujet du fonctionnement et de la sécurité de la base de
chargement de l’accumulateur LFV-CB/LFV-CBEU.
• Avant d’utiliser le chargeur, lisez toutes les instructions et les mises en garde sur le chargeur, l’accumulateur et
les produits utilisant l’accumulateur.
• Pour diminuer le risque d’incendie et de choc électrique, installez le chargeur à l’intérieur dans un endroit libre
d’éléments conducteurs, où l’humidité et la température sont contrôlées.
• L’utilisation d’un accessoire non suggéré ou vendu par le fabricant de la base de chargement pour
accumulateur peut avoir comme conséquences un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures. Le
fait de suivre cette règle diminuera le risque de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.
• N’endommagez pas le câble d’alimentation ou la base de chargement. N’utilisez jamais le câble pour transporter
la base de chargement. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation au lieu de la prise lorsque vous débranchez
l’appareil de la prise murale. Cela peut causer des dommages au câble d’alimentation ou au chargeur et créer un
risque de choc électrique. Apportez l’appareil dans un centre de service mandaté si les câbles sont endommagés.
• Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup sec, a été échappé ou endommagé de quelque façon.
Apportez-le dans un centre de service mandaté pour une vérification électrique afin de déterminer si le chargeur
est en bon état.
• Ne recouvrez pas les orifices d’aération sur le dessus du chargeur. Ne placez pas le chargeur sur une surface
molle comme une couverture ou un oreiller. Gardez les orifices d’aération du chargeur libres de toute entrave.
• N’examinez pas le chargeur à l’aide de matières conductrices.
• Ne démontez pas la base de chargement. Apportez-la dans un centre de service mandaté lorsque du service
ou des réparations sont nécessaires. Un remontage mal fait pourrait avoir comme conséquences un risque de
choc électrique ou un incendie.
• Débranchez la base de chargement de la source de courant lorsqu’elle n’est pas utilisée. Cela diminuera le
risque de choc électrique ou de dommage au chargeur si des items en métal tombaient dans l’orifice. Cela
aidera aussi à prévenir les dommages à la base de chargement lorsqu’il y a surtension.
• N’utilisez pas un chiffon humide ou du détergent pour nettoyer l’accumulateur ou la base de chargement.
Nettoyez/essuyez avec un chiffon sec.
DÉMARRAGE RAPIDE
POUR BASE DE CHARGEMENT
STRIKEMASTERMD LITHIUM 40v
1. Sortez la base de chargement Lithium 40v de l’emballage (image 1).
2. Glissez l’accumulateur sur la base de chargement en utilisant les rainures sur les
deux côtés comme guide. Pressez vers le bas jusqu’à ce que vous l’entendiez cliquer
en place. Laissez l’accumulateur sur la base de chargement jusqu’à ce qu’il soit
complètement chargé.
NOTEZ BIEN:
L’accumulateur n’est pas complètement chargé à sa sortie de l’emballage.
3. Lorsque l’indicateur de la base de chargement est vert, votre accumulateur est chargé
complètement (image 3).
La base de chargement pour accumulateur StrikeMaster Lithium 40v possède une
technologie de chargement "intelligente". Le tableau ci-dessous vous indique la bonne
procédure de chargement et les événements qui pourraient se produire lors du chargement
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE POUR METTRE EN FORCE LA GARANTIE
https://rapala.ca/power-drill-warranty
IMAGE 2
IMAGE
IMAGE 1

IMPORTANTES INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
(continuer)
• Ne laissez pas l’accumulateur ou la base de chargement surchauffer. S’ils sont chauds, laissez-les refroidir.
Chargez seulement à température ambiante.
• Débranchez la base de chargement avant le nettoyage et lorsqu’il n’y a pas d’accumulateur dans le chargeur.
• Ne tentez pas de raccorder deux chargeurs ensembles.
• Ne laissez pas du liquide s’introduire dans la base de chargement.
• Ne tentez pas d’utiliser le chargeur pour toute autre utilisation que celle mentionnée dans ce manuel.
• Gardez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour aider ceux qui pourraient utiliser cet outil.
Si vous prêtez cet outil à quelqu’un, prêtez-lui aussi ces instructions pour éviter une mauvaise utilisation du produit
et des blessures possibles.
• Vérifiez le voltage dans chaque pays avant d’utiliser la base de chargement.
• Si la forme de la fiche ne convient pas à la prise de courant, utilisez un adaptateur de la bonne forme pour la
prise de courant.
04 05
CONNAÎTRE VOTRE CHARGEUR
L’utilisation sécuritaire de ce produit exige une compréhension de l’information concernant le produit et de celle
contenue dans le manuel de l’utilisateur, en plus d’une connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce
produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques et les règles de sécurité.
Cet appareil est conforme à la section 15 des normes de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes:
(1) Cet appareil ne doit pas causer des interférences nuisibles.
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, incluant des interférences qui peuvent causer un mauvais
fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Les changements ou les modifications à cet appareil, qui ne sont pas expressément approuvés par le fabricant
comme étant conformes, peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à faire fonctionner l’appareil.
NOTEZ BIEN : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites de la Classe B des appareils numériques
se rapportant à la section 15 des règles de la FCC. Le but de ces limites est d’offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
une énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas monté et utilisé selon les instructions, peut causer de l’interférence
nuisible à la réception des appareils radio ou de télévision qui peut être constatée en mettant en marche et en
mettant hors tension ces appareils. On encourage l’utilisateur à tenter de mettre fin à ces interférences en utilisant
une ou plusieurs des méthodes suivantes:
• Réorientez ou relocalisez l’antenne réceptrice.
• Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Branchez l’équipement dans une prise de courant dont le circuit est différent de celui où est branché le récepteur.
• Consultez le détaillant ou un technicien radio/télévision pour de l’aide.p.
AVERTISSEMENT
Il ne faut pas oublier la prudence même si le produit vous est familier. Rappelez-vous qu’une imprudence qui dure
une fraction de seconde est suffisante pour causer des blessures graves..
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés peut avoir comme conséquences des blessures graves..
MISE EN GARDE
Chargez l’appareil dans un endroit bien aéré. Ne bloquez pas les orifices d’aération du chargeur. Gardez-les libres
de toute obstruction pour permettre une bonne aération.
ORIFICE D’AÉRATION
CONTACTS ÉLECTRIQUES
TÉMOIN DEL
CÂBLE D’ALIMENTATION TROUS
POUR
MONTAGE
MURAL
SYMBOLES
Les avertissements et leur signification sont conçus pour indiquer le niveau de risque associé à ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut avoir comme résultat la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut avoir comme résultat la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut avoir comme résultat des blessures légères ou de
gravité modérée.
MISE EN GARDE (sans symbole d’alerte) Indique une situation qui peut avoir comme
conséquences des dommages à la propriété.
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés pour ce produit. S.V.P., étudiez-les et apprenez leur
signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de mieux faire fonctionner le produit, de
façon plus sécuritaire.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
V VOLTS Voltage
HzHERTZ
Frequency (cycles pe\ar second)
W WATTS Puissance
or d.c. COURANT DIRECT Type ou caractéristique du courant.
RPM VITESSE À VIDE Vitesse de rotation sans restriction.
ALERTE DE CONDITIONS HUMIDES
N’exposez pas à la pluie et n’utilisez pas dans des endroits humides.
ALERTE DE SÉCURITÉ Précautions qui concernent votre sécurité.
LISEZ LE MANUEL Pour diminuer le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et bien
DE L’UTILISATEUR comprendre le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser ce produit.

FONCTIONNEMENT
PROCÉDURE POUR CHARGER L’ACCUMULATEUR
NOTEZ BIEN: L’accumulateur n’est pas livré avec une charge complète. Il est suggéré de le charger complètement
avant la première utilisation pour vous assurer d’une période d’utilisation maximale. Cet accumulateur au lithium-
ion n’a pas de mémoire et peut être chargé à n’importe quel moment.
CHARGEMENT À BAS VOLTAGE
Si l’accumulateur a été rangé avec peu ou pas de charge durant une longue période de temps, le chargeur passera
en mode de récupération et il faudra 20 heures pour charger l’accumulateur. Cela augmentera la durée de vie de
l’accumulateur. Une fois qui est totalement chargé, l’appareil retournera à la procédure de charge conventionnelle
pour la prochaine charge.
Un accumulateur totalement déchargé nécessitera environ 150 minutes (2Ah) pour atteindre une charge
complète lorsqu’il est totalement déchargé.
1.Branchez la base de chargement dans une prise murale CA.
2.2.Insérez l’accumulateur dans le chargeur.
Cet appareil est un chargeur à diagnostique. Les témoins lumineux DEL (3) de la base de chargement s’allumeront
dans un ordre déterminé pour vous informer de l’état de l’accumulateur. Voici :
FALSE DEFECT NOTE
Lorsque l’accumulateur est inséré dans la base de chargement et que le témoin DEL d’état clignote ROUGE,
enlevez l’accumulateur du chargeur durant 1 minute, puis remettez-le en place. Si le témoin DEL d’état clignote
VERT, alors l’accumulateur se charge bien. Si le témoin DEL d’état clignote encore ROUGE, enlevez l’accumulateur
et débranchez la base de chargement durant 1 minute. Après 1 minute, branchez la base de chargement et
réinsérez l’accumulateur. Si le DEL d’état clignote VERT, alors l’accumulateur se charge bien. Si le DEL d’état
clignote encore ROUGE, l’accumulateur est défectueux et doit être remplacé.
NOTEZ BIEN:
Lorsque l’indicateur rouge scintille, sortez l’accumulateur de la base de chargement et remettez-le en
place dans un délai de 2 heures. Si l’indicateur indique qu’il y a chargement, cela signifie que l’accumulateur est
bon. Après 2 heures, s.v.p., sortez l’accumulateur de la base de chargement et aussi tirez la prise de courant CA
de la base de chargement durant 1 minute et ensuite, réinsérez la prise de courant et l’accumulateur une autre fois.
Si l’indicateur montre qu’il y a chargement, cela signifie que l’accumulateur est bon. Sinon, l’accumulateur doit
être remplacé
06 07
CHARGER LED LIGHTS
BATTERY
CHARGING BASE
FONCTIONNEMENT
MONTAGE DE LA BASE DU CHARGEUR
1. Cette base de chargement peut être mise en place sur un mur en utilisant 2 vis (non comprises)
2. Trouvez un endroit pour monter la base de chargement sur un mur.
3. Si le montage se fait sur deux montants, utilisez 2 vis à bois.
4. Percez deux trous de 2-3/8" (6 cm) bien centrés en vous assurant qu’ils sont de niveau.
5. Si le montage se fait sur une cloison sèche, utilisez un système d’ancrage et des vis pour fixer la base de
chargement au mur.
6. Cette unité d’alimentation est conçue pour être orientée correctement dans une position verticale ou au plancher.
NOTEZ BIEN:
Si l’accumulateur et la base de chargement ne doivent pas être utilisés pour une longue période de
temps, enlevez l’accumulateur de la base de montage et débranchez la prise de courant CA.

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures graves, enlevez toujours l’accumulateur de l’outil lorsque vous effectuez un nettoyage ou
un entretien.
AVERTISSEMENT
Lors de réparations, utilisez uniquement des pièces de remplacement identiques StrikeMaster. L’utilisation de toute
autre pièce peut présenter un risque ou causer des dommages au produit.
AVERTISSEMENT
Il n’est pas conseillé d’utiliser de l’air comprimé comme méthode de nettoyage pour le chargeur. Si un nettoyage
à l’aide d’air comprimé est la seule méthode disponible, portez toujours des lunettes de sécurité, pourvues d’écrans
latéraux, lorsque vous utilisez de l’air comprimé pour nettoyer l’outil. Si cette opération est poussiéreuse, portez
aussi un masque anti-poussières.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
• Brossez ou soufflez la poussière et les débris pour les sortir des trous d’aération en utilisant de l’air comprimé
ou un aspirateur. Conservez les trous d’aération libres de toute obstruction, de sciure et de copeaux de bois.
Ne vaporisez pas d’eau sur les trous d’aération, ne les lavez pas et ne les immergez pas dans l’eau.
• Essuyez le boîtier et les composants en plastique à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de solvants
puissants ou de détergents sur le boîtier en plastique ou les composants en plastique. Certains produits de
nettoyage domestique peuvent causer des dommages et entraîner un risque de choc électrique.
RANGEMENT
• Enlevez toujours l’accumulateur avant de ranger la base de chargement ou chaque fois que la base de
chargement est débranchée.
• Ne placez pas l’accumulateur au soleil ou dans un environnement très chaud. Gardez-le à la température
ambiante normale.
• Si vous ne prévoyez pas utiliser l’accumulateur pendant 3 mois ou plus, rangez l’accumulateur dans un
environnement à température ambiante. Chargez l’accumulateur complètement avant le rangement.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais des produits comme des liquides pour freins, de l’essence, des produits à base de pétrole,
des huiles pénétrantes, etc. venir en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique. Cela pourrait avoir comme conséquences des blessures graves.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
La base de chargement ne L’accumulateur ou la base 1) Essayez d’enlever et de remettre en
fonctionne pas. Le chargeur de chargement est défectueux place l’accumulateur dans le chargeur
indique qu’il est en mode ou il y a un mauvais lien entre 2) Essayez de charger un autre
de défectuosité (DEL rouge l’accumulateur et la base. accumulateur.
clignote). 3) Débranchez la base de chargement et
attendez e le DEL rouge s’éteigne.
Ensuite, rebranchez la prise à la source
de courant.
La base de chargement ne L’accumulateur est trop chaud Laissez l’accumulateur
fonctionne pas. Le chargeur. ou trop froid. atteindre la température.
09
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 905-571-3001
(du lundi au vendredi / 8 h à 16h30, heure normale du Centre)
https://rapala.ca/strikemaster
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
GARANTIE DU BLOC-MOTEUR
StrikeMasterMD garantie ce produit au premier acheteur, en possession d’une preuve d’achat,
pour une période de deux (2) ans contre tout défaut de fabrication, de matériaux ou de
pièces. STRIKEMASTER, à sa discrétion, réparera ou remplacera toutes les pièces jugées
défectueuses, suite à un usage normal, sans frais pour le client. Cette garantie s’applique
uniquement aux appareils utilisés pour un usage personnel, qui n’ont pas été loués pour un
usage commercial/industriel et qui ont été entretenus selon les instructions contenues dans le
manuel du propriétaire fourni avec le produit neuf.
GARANTIE DE L’ACCUMULATEUR ET DE LA BASE DE CHARGEMENT
L’accumulateur et la base de chargement sont garantis pour deux (2) ans contre tout défaut
de fabrication et de matériaux. Les accumulateurs doivent être chargés selon les instructions
et les règles du manuel de l’utilisateur pour valider la garantie
ITEMS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
1.Toute pièce qui est devenue inopérante suite à un mauvais usage, un usage commercial,
un mauvais traitement, de la négligence, un accident, un mauvais entretien ou une
modification ; ou
2. L’appareil, s’il n’a pas été utilisé et/ou entretenu selon les instructions du manuel du
propriétaire ; ou
3. L’usure normale à l’exception de ce qui est noté ci-dessous ;
4. Les items pour l’entretien de routine comme les lubrifiants et les aiguisages de la lame;
5. La détérioration normale du fini extérieur suite à l’utilisation ou l’exposition aux éléments.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE POUR METTRE EN FORCE LA GARANTIE
www.https://rapala.ca/power-drill-warranty
CHARGES DE TRANSPORT
Les frais de transport pour le transport de tout équipement motorisé ou de tout accessoire sont sous la
responsabilité de l’acheteur. Il est de la responsabilité de l’acheteur de payer les frais de transport pour
toute pièce envoyée pour remplacement selon cette garantie à moins que ce retour soit exigé par écrit
par STRIKEMASTER

©2017 StrikeMaster, Inc. May 2017
1350 Phillip Murray Avenue,Oshawa, ONT 61J LZ9
TOLL-FREE HELPLINE: 905-571-3001
(Monday - Friday / 8am - 4:30pm CST)
LIGNE D’ASSISTANCE SANS FRAIS: 905-571-3001
(du lundi au vendredi / 8 h à 16h30, heure normale du Centre)
https://rapala.ca/strikemaster
Other manuals for Lithium 40v
5
Table of contents
Languages:
Other STRIKEMASTER Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

IOTA
IOTA DLS-240-27-25 owner's manual

Sterling Power Products
Sterling Power Products BB121250 Installation instructions manual

Circutor
Circutor eHome Series instruction manual

Ocean Technology Systems
Ocean Technology Systems RCS-13 Operation instructions

Husqvarna
Husqvarna QC 120 Operator's manual

Mopar
Mopar 82214000AB manual