Sunoptic Surgical SSL-2054BE-DBL User manual

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (English)
Page 1 of 35
SSL-2054BE-DBL
Extended Life Smart Battery Pack
Operator Manual
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service: 904 737-7611
Toll Free 877-677-2832
EC|REP AJW Technology Consulting GmbH
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone: +49 211 54059 6030

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (English)
Page 2 of 35
TABLE OF CONTENTS
1. INTENDED USE
2. GENERAL WARNINGS
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
4. BATTERY OPERATION
5. CLEANING INSTRUCTIONS
6. USER SERVICE
7. REPLACEMENT PARTS
8. WARRANTY AND REPAIR
9. END OF PRODUCT LIFE
10. SYMBOLOGY

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (English)
Page 3 of 35
1. INTENDED USE
The SSL-2054BE-DBL is a 2054-2 size, smart, li-ion battery pack supplied by Sunoptic
Technologies®that is compatible with our premier LED Headlight holster systems product
line.
2. WARNINGS
•NOTE: The batteries must be fully charged before first use.
•Upon initial receipt and before each use, inspect each battery for damage. Do not attempt
to charge a damaged battery.
•Do not expose the battery to heat, fire, mechanical shock, or store in direct sunlight.
•Do not open or dismantle the battery
•Do not use this equipment in the presence of a mixture containing flammable anesthetic
and/or air or oxygen or nitrous oxide.
•Do not sterilize, immerse, or expose the battery to water, solvents, lubricants, or other
chemicals to clean the charger unless otherwise directed. Do not allow water to collect in
the battery contacts. Keep clean and dry.
•Do not short-circuit, crush, or shred the battery
•Do not store the batteries haphazardly in a box or drawer in which the batteries may short
circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
•In the event of a battery leakage, do not allow the liquid to come in contact with skin or
eyes. If contact has been made, wash the affected area with copious amounts of water
and seek medical advice.
•Do not use any charger other than a smart battery charger supplied by Sunoptic
Technologies®.
•Ensure correct battery orientation is followed before placing into a device.
•Do not attempt to force a battery into a device.
•When possible, remove the battery from equipment when not in use.
•Do not over-discharge the battery. Ensure that a battery is promptly charged in an
appropriate charger if the battery pack has less than 10% charge (see section 4).
•Do not store batteries for more than one month in a discharged state.
•Do not store batteries for more than one year without recharge.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (English)
Page 4 of 35
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item
Specification
Input
16.8V 4.83A max
Output
14.4V nominal, 8.5A max.
Operating Temperature
32⁰F to 113⁰F (0⁰C to 45⁰C) while charging
-4⁰F to 140⁰F (-20⁰C to 60⁰C) while
discharging
Storage Temperature
<1 year: -4⁰F to 68⁰F (-20⁰C to 20⁰C)
<3 month: -4⁰F to 113⁰F (-20⁰C to 45⁰C)
<1 month: -4⁰F to 122⁰F (-20⁰C to 50⁰C)
RECOMMENDED: Store the battery below 20⁰C,
low humidity, no dust and no corrosive gas
atmosphere. Store the battery with a state of
charge between 40-60%.
Contacts
+, C, D, T, -
Dimension (without battery adaptor)
(LxWxH) 5.9in x 3.1in x 0.9in
Weight (without battery adaptor)
0.95lbs
Regulatory Approvals
UL listed, UN 38.3 and CE
Water Resistant
Not Protected Equipment, IPX0
4. BATTERY OPERATION
FUEL GAUGE: Each SSL-2054BE-DBL battery is equipped with a fuel gauge that
displays the relative charge state of the battery. To activate the fuel gauge, press the small
circular button next to the gauge. Each LED on the fuel gauge represents 25% of the fully
charged capacity. Below is the fuel gauge legend:
•All four LEDs illuminated –Capacity = 76 –100%
•Three LEDs illuminated –Capacity = 51 –75%
•Two LEDs illuminated –Capacity = 26 –50%
•One LED illuminated –Capacity = 10 –25%
•One blinking LED –Capacity < 10%
CHARGING: The SSL-2054BE-DBL should only be charged with Sunoptic Technologies
supplied smart battery chargers. To charge, orient the battery to line up the charger and
battery contacts, and place the battery into the slot. Do not force the battery into the slot.
Refer to the charger Instructions for Use (IFU) for a detailed operation.
ABOUT SMBus and SBS: The Smart Battery System defines the parameters that are
stored by an SBS-compliant battery. These parameters include full battery status and fuel
gauging information. The System Management Bus is the language by which these
parameters are communicated between the battery, the charger and the host device.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (English)
Page 5 of 35
5. CLEANING INSTRUCTIONS
•Remove the battery from the host device.
•Clean the exterior of the battery with a cloth that has been dampened (not dripping)
using a hospital disinfectant. Follow applicable hospital protocols during cleaning and
dry immediately.
6. USER SERVICE
The SSL-2054BE-DBL has no user or field serviceable components. It can only be
serviced at the factory by factory trained technicians.
7. REPLACEMENT PARTS
For replacement parts, additional or optional equipment :
Please call Customer Service @ 877-677-2832
8. LIMITED WARRANTY
Your battery carries a one-year warranty from the date of shipment on workmanship and
all defects of material. Should your product prove to have such defects Sunoptic
Technologies® willrepair or replacethe product or component part without charge. Please
contact Sunoptic Technologies® for return authorization documentation.
You should carefully pack the unit in a sturdy carton and ship it to the factory. Please
include a note describing the defects, your name, telephone number and a return address.
Warranty does not cover equipment subject to misuse, accidental damage, normal wear
and tear or if transferred to a new owner without authorization from Sunoptic
Technologies®. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights that vary from state to state.
POST WARRANTY REPAIRS: You may return your product(s) for repair, shipping
prepaid to the factory. Your product will be inspected, and an estimate of repair charges
will be submitted to you for approval. Payment must be received before repairs are
completed.
•In the U.S call: 877 667-2832 (toll free)
•Customer Service 904 737-7611
9. END OF PRODUCT LIFE
In accordance with the European Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive,
we encourage our customers to recycle this product whenever possible. Disposal of this unit must be
performed in accordance with the applicable local environmental regulations.
In the US a list of recyclers in your area can be found at: http:/www.eiae.org/.
Please contact customer service to issue a return authorization to return product to manufacturer at
the end of product life.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (English)
Page 6 of 35
10. SYMBOLOGY
GRAPHIC
DESCRIPTION
Indicates suitability for direct current only.
Caution, consult accompanying documents
Certifies that the electromagnetic interference
from the device is under limits approved by
the Federal Communications Commission.
Consult Instructions for Use
CE mark
Not for disposal in general waste

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rév. B (Français)
Page 7 sur 35
SSL-2054BE-DBL
Durée de vie prolongée - Manuel
d'utilisation de la batterie intelligente
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale
Avenue Jacksonville, FL
32216 USA
Service Clients : 904 737 7611
Numéro non-surtaxé 877 677 2832
AJW Technology Consulting GmbH
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone: +49 211 54059 6030
EC|REP

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rév. B (Français)
Page 8 sur 35
TABLE DES MATIÈRES
1. UTILISATION PRÉVUE
2. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
3. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
4. FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
5. INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
6. SERVICE UTILISATEUR
7. PIÈCES DE RECHANGE
8. GARANTIE ET RÉPARATION
9. FIN DE VIE DU PRODUIT
10. SYMBOLOGIE

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rév. B (Français)
Page 9 sur 35
1.
UTILISATION PRÉVUE
La batterie SSL-2054BE-DBL est une batterie li-ion intelligente, de style 2054-2, fourni
par Sunoptic Technologies®, qui est compatible avec notre gamme de produits de
systèmes de phares LED.
2.
AVERTISSEMENTS
•
REMARQUE : Les batteries doivent être complètement chargées avant la première
utilisation.
•
Lors de la réception initiale et avant chaque utilisation, inspectez chaque batterie en
vue d'éventuels dommages. N'essayez pas de charger une batterie endommagée.
•
N'exposez pas la batterie à la chaleur, au feu, aux chocs mécaniques ou à la lumière
directe du soleil.
•
Ne pas ouvrir ou démonter la batterie
•
N'utilisez pas cet équipement en présence d'un mélange contenant un anesthésique
inflammable et/ou de l'air, de l'oxygène ou de l'oxyde nitreux.
•
Ne pas stériliser, immerger ou exposer la batterie à l'eau, aux solvants, lubrifiants ou
autres produits chimiques pour nettoyer le chargeur, sauf indication contraire. Ne
laissez pas l'eau s'accumuler dans les contacts de la batterie. Conserver le propre et
sec.
•
Ne pas court-circuiter, écraser ou démonter la batterie
•
Ne stockez pas les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir dans lequel les piles
peuvent se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres objets métalliques.
•
En cas de fuite de la batterie, ne laissez pas le liquide entrer en contact avec la peau
ou les yeux. Si le contact a été fait, lavez la zone affectée avec de grandes quantités
d'eau et consultez un médecin.
•
N'utilisez aucunchargeurautre qu'un chargeur debatterie intelligent fournipar Sunoptic
Technologies®.
•
Assurez-vous que l'orientation de la batterie est correcte avant de la placer dans un
appareil.
•
N'essayez pas de forcer l'insertion d'une batterie dans un périphérique.
•
Si possible, retirez la batterie de l'équipement lorsqu'il n'est pas en fonctionnement.
•
Ne déchargez pas trop la batterie. Assurez-vous qu'une batterie est chargée rapidement
dans un chargeur approprié si la batterie est chargée à moins de 10% (voir section 4).
•
Ne stockez pas les batteries pendant plus d'un mois à l'état déchargé.
•
Ne stockez pas les batteries pendant plus d'un an sans recharge.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rév. B (Français)
Page 10 sur 35
3.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Produit
Spécifications
Entrée
16,8 V 4,83 A max
Sortie
14,4V nominal, 8,5 A max.
Température de fonctionnement
0 ⁰C à 45 ⁰C (32 ⁰F à 113 ⁰F) lors de la charge
-20 ⁰C à 60 ⁰C (-4 ⁰F à 140 ⁰F) lors de la
décharge
Température de stockage
<1 an: -20⁰C à 20⁰C (-4F à 68⁰F )
<3 mois: -20⁰C à 45⁰C (-4F à 113⁰F)
<1 mois: -20 ° C à 50 ° C (-4 ° F à 122 ° F)
RECOMMANDÉ: Conservez la batterie au-dessous de
20 ° C, dans une faible humidité, sans poussière ni
atmosphère de gaz corrosif. Rangez la batterie avec un
état de charge compris entre 40 et 60%.
Contacts
+, C, D, T, -
Dimensions (sans l'adaptateur de
batterie)
(L x l x h) 14,99 cm x 7,62 cm x 2,29 cm
Masse (sans l'adaptateur de
batterie)
0,43 kg
Approbations réglementaires
Listé UL, UN 38.3 et CE
Résistant à l'eau
Équipement non protégé, IPX0
4.
FONCTIONNEMENT DE LA BATTERIE
JAUGE DE CAPACITÉ : Chaque batterie SSL-2054BE-DBL est équipée d'une jauge
de capacité qui affiche l'état de charge relatif de la batterie. Pour activer la jauge de
capacité, appuyez sur le petit bouton circulaire à côté de la jauge. Chaque LED sur la
jauge de capacité représente 25% de la capacité complète. Voici la légende de la jauge
de capacité :
•
Quatre LED allumées - Capacité = 76 à 100%
•
Trois LED allumées - Capacité = 51 à 75%
•
Deux LED allumées - Capacité = 26 à 50%
•
Une LED allumée - Capacité = 10 à 25%
•
Une LED clignotante - Capacité < 10%
RECHARGE : La batterie SSL-2054BE-DBL ne doit être rechargée qu'avec les
chargeurs de batterie intelligents fournis par Sunoptic Technologies. Pour charger,
orientez la batterie pour aligner le chargeur et les contacts de la batterie, et placez la
batterie dans l'emplacement. Ne forcez pas l'insertion de la batterie dans l'emplacement.
Reportez-vous à la notice d'utilisation du chargeur pour une opération détaillée.
À propos de SMBus et SBS : Le SBS (Système de batterie intelligente) définit les
paramètres qui sont stockés par une batterie compatible SBS. Ces paramètres incluent
l'état complet de la batterie et les informations de jauge de capacité. Le SMBus (bus de
gestion système) est le langage par lequel ces paramètres sont communiqués entre la
batterie, le chargeur et le périphérique hôte.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rév. B (Français)
Page 11 sur 35
5.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
•
Retirez la batterie du périphérique hôte.
•
Nettoyez l'extérieur de la batterie à l'aide d'un chiffon humide (pas de gouttes) avec
un désinfectant hospitalier. Suivre les protocoles hospitaliers applicables pendant le
nettoyage et sécher immédiatement.
6.
SERVICE UTILISATEUR
La batterie SSL-2054BE-DBL ne contient aucun composant réparable sur site ou par
l'utilisateur. Elle ne peut être réparée qu'en usine par des techniciens spécialement
formés.
7.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des pièces de rechange, équipements supplémentaires ou en option : Veuillez
appeler le service client au 877 677 2832
8.
GARANTIE LIMITÉE
Votre batterie bénéficie d'une garantie de 1 an à compter de la date d'expédition
couvrant la main d'œuvre et de tous les défauts de matériel. Si votre produit s'avère
avoir de tels défauts, SunopticTechnologies réparera ou remplacera le produit ou la
pièce sans frais.
Veuillez contacter Sunoptic Technologies pour obtenir la documentation d'autorisation
de retour. Vous devez soigneusement emballer l'article dans un carton solide et
l'expédier à destination de l'usine. Veuillez inclure une note décrivant les défauts, votre
nom, votre numéro de téléphone et une adresse de retour. La garantie ne couvre pas
les équipements sujets à une mauvaise utilisation, des dommages accidentels, une
usure normale ou s'ils sont transférés à un nouveau propriétaire sans l'autorisation de
Sunoptic Technologies. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et
vous pouvez également recevoir d'autres droits variant d'un état à l'autre.
RÉPARATIONS APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE : Vous pouvez retourner votre
ou vos produits en vue d'une réparation, avec expédition prépayée vers l'usine. Votre
produit sera inspecté et une estimation des frais de réparation vous sera soumise pour
approbation. Lepaiement doit être reçuavant queles réparations ne soientaccomplies.
•
Aux U.S.A., appelez le : 877 667 2832 (non-surtaxé)
•
Service client 904 737 7611
9.
FIN DE VIE DU PRODUIT
Conformément à la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE), nous encourageons nos clients à recycler ce produit dans la mesure
du possible. La destruction de cet appareil doit être effectuée conformément aux
réglementations environnementales locales applicables.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rév. B (Français)
Page 12 sur 35
Aux États-Unis, vous trouverez une liste des lieux de recyclage présents dans votre région
à l'adresse suivante : http:/www.eiae.org/.
Veuillez contacter notre service client pour demander une autorisation de retour afin de
renvoyer produit au fabricant à la fin de vie du produit.
10.
SYMBOLOGIE
GRAPHIQUE
DESCRIPTION
Indique une compatibilité avec le courant
continu uniquement.
Attention, consultez les documents joints
Certifie que les interférences
électromagnétiques de l'appareil sont sous
les limites approuvées par la FCC (Federal
Communications Commission).
Consultez les instructions d'utilisation
Marque CE
Non destiné à l'élimination avec les déchets
généraux

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (Deutsch)
Seite 13 von 35
SSL-2054BE-DBL
Smart-Akkupack
Betriebsanleitung
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale
Avenue Jacksonville, FL
32216 USA
Kundendienst: 904 737 7611
Gebührenfrei: 877 677 2832
AJW Technology Consulting GmbH
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone: +49 211 54059 6030
EC|REP

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (Deutsch)
Seite 14 von 35
INHALTSANGABE
1. VERWENDUNGSZWECK
2. ALLGEMEINE WARNUNGEN
3. TECHNISCHE ANGABEN
4. AKKUBETRIEB
5. REINIGUNGSANWEISUNGEN
6. ANWENDERDIENST
7. ERSATZTEILE
8. GARANTIE UND REPARATUR
9. LEBENSENDE EINES PRODUKTS
10. SYBOLIK

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (Deutsch)
Seite 15 von 35
1.
VERWENDUNGSZWECK
Der SSL-2054BE-DBL ist ein 2054-2 Stil, Smart, Li-Ion Akkupack von Sunoptic
Technologies®, gelieferte Akku ist mit unserer führenden Produktlinie für LED-
Scheinwerfer-Holstersysteme kompatibel.
2.
WARNUNGEN
•
HINWEIS: Die Akkus müssen vor der ersten Verwendung vollständig aufgeladen
werden.
•
Inspizieren Sie jeden Akku bei Empfang und vor jeder Benutzung auf Schäden. Laden
Sie keinen beschädigten Akku.
•
Akku nicht Hitze, Feuer, Schlägen aussetzen oder in direktem Sonnenlicht lagern.
•
Akku nicht öffnen oder zerlegen.
•
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Mixturen, die brennbare Anästhetika
und / oder Luft oder Sauerstoff oder Stickstoffoxid enthalten.
•
Akku nicht sterilisieren, untertauchen oder beim Reinigen Wasser, Lösemitteln,
Schmiermitteln oder anderen Chemikalien aussetzen, sofern nicht anders angegeben.
Lassen Sie kein Wasser in die Akkukontakte eindringen. Sauber und trocken halten.
•
Nicht kurzschließen, zerdrücken oder zerkleinern.
•
Akkus nicht willkürlich in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, in der sie
gegenseitigen Kurzschluss verursachen oder von anderen Metallobjekten
kurzgeschlossen werden können.
•
Falls ein Akku ausläuft, bringen Sie die Flüssigkeit nicht mit der Haut oder Augen in
Kontakt. Bei Kontakt, Bereich mit reichlich Wasser abwaschen und einen Arzt
aufsuchen.
•
Nur das von Sunoptic Technologies® bereitgestellte Smart-Akkuladegerät verwenden.
•
Stellen Sie die richtige Ausrichtung des Akkussicher, bevor Sie ihn in ein Gerät einlegen.
•
Akku nicht gewaltsam in ein Gerät einlegen.
•
Entfernen Sie den Akku möglichst vom Gerät, wenn es nicht in Gebrauch ist.
•
Entladen Sie den Akku nicht zu stark. Stellen Sie sicher, dass ein Akku umgehend in
einem geeigneten Ladegerät aufgeladen wird, wenn der Akku zu weniger als 10%
geladen ist (siehe Abschnitt 4).
•
Akkus nicht länger als einen Monat entladen aufbewahren.
•
Akkus nicht länger als ein Jahr entladen aufbewahren.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (Deutsch)
Seite 16 von 35
3.
TECHNISCHE ANGABEN
Artikel
Spezifikation
Eingang
16,8V 4,83A max
Ausgang
14.4V nominal, 8,5 A max.
Betriebstemperatur
0⁰C bis 45⁰C (32⁰F bis 113⁰F) beim Laden
-20⁰C bis 60⁰C (-4⁰F bis 140⁰F)
beim Entladen
Lagertemperatur
<1 anno: da -20⁰C a 20⁰C (da -4⁰F a 68⁰F)
<3 mesi: da -20⁰C a 45⁰C (da -4⁰F a 113⁰F
<1 mese: da -20⁰C a 50⁰C (da -4⁰F a 122⁰F)
EMPFOHLEN: Lagern Sie den Akku unter 20
° C, bei geringer Luftfeuchtigkeit, ohne Staub
und ohne korrosive Gasatmosphäre. Lagern
Sie den Akku bei einem Ladezustand
zwischen 40-60%.
Kontakte
+, C, D, T, -
Abmessungen (ohne Akkuadapter)
(L x B x H) 14,99 cm x 7,87 cm x 2,3 cm
Gewicht (ohne Akkuadapter)
430 g
Behördliche Freigaben
UL gelistet, UN 38.3 und CE
Wasserfest
Ungeschützte Anlage, IPX0
4.
AKKUBETRIEB
LADEANZEIGE: Jeder SSL-2054BE-DBL Akku ist mit einer Ladeanzeige ausgerüstet,
die den relativen Ladezustand des Akkus anzeigt. Um die Ladeanzeige zu aktivieren,
drücken Sie auf den kleinen, runden Knopf neben der Messanzeige. Jede LED auf der
Ladeanzeige stellt 25 % der vollen Ladekapazität an. Nachstehend sehen Sie die
Legende der Ladeanzeige:
•
Alle vier LEDs leuchten: Kapazität = 76 - 100 %
•
Drei LEDs leuchten: Kapazität = 51 - 75 %
•
Zwei LEDs leuchten: Kapazität = 26 - 50 %
•
Eine LED leuchtet: Kapazität = 10 - 25 %
•
Eine LED blinkt: Kapazität < 10 %
LADEN: Der SSL-2054BE-DBL sollte nur mit den von Sunoptic
Technologiesbereitgestellten Smart-Akku-Ladegeräten geladen werden. Richten Sie die
Kontakte am Akku zum Laden am Ladegerät aus und legen den Akku in die Aufnahme
ein. Akku nicht gewaltsam in die Aufnahme einlegen. Genauen Betrieb entnehmen Sie
bitte der Gebrauchsanweisung des Ladegeräts.
ÜBER SMBus und SAS: Das Smart-Akku-System definiert die Parameter, die von
einem SAS-kompatiblen Akku gespeichert werden. Zu diesen Parametern gehören
Akkuzustand und Lademessungen. Beim System Management Bus handelt es sich um
die Sprache, in der diese Parameter zwischen Akku, Ladegerät und Host-Gerät
kommuniziert werden.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (Deutsch)
Seite 17 von 35
5.
REINIGUNGSANWEISUNGEN
•
Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
•
Reinigen Sie die Oberfläche des Akkus mit einem feuchten Tuch (nicht nass) und
Desinfektionsmittel. Gehen Sie bei der Reinigung nach Krankenhausprotokoll vor
und trocknen Sie das Gerät umgehend ab.
6.
ANWENDERWARTUNG
Der SSL-2054BE-DBL enthält keine Komponenten, die vom Nutzer gewartet werden
können. Er darf nur im Werk von einem geschulten Techniker gewartet werden.
7.
ERSATZTEILE
Ersatzteile, zusätzliche oder optionale Ausrüstung: Kontaktiere Sie den Kundendienst
unter 877 677 2832.
8.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Ihr Akku verfügt über eine 1-Jahres-Garantie ab Versanddatum für Verarbeitungs- und
Materialschäden. Sollte Ihr Produkt solche Fehler aufweisen, dann wird Sunoptic
®
Technologies das Produkt oder Bauteil kostenlos reparieren oder ersetzen.
Bitte lassen Sie sich von Sunoptic Technologies eine Rücksendegenehmigung
geben.Sie sollten Einheit sorgfältig in einen stabilen Karton verpacken und an das Werk
zurücksenden. Bitte legen Sie eine Notiz bei, in der Sie den Defekt beschreiben und Ihre
Telefonnummer sowie Ihre Adresse angeben. Die Garantie deckt keine Schäden durch
Missbrauch, Unfall, normale Abnutzung oder Übertragung an neuen Besitzer ohne
Genehmigung vonSunoptic Technologies.Diese Garantie gewährt Ihnen gewisse
Rechte. Sie könnenje nach Bundesland noch andere Rechte haben.
REPARATUREN NACH ABLAUF DER GARANTIE: Sie können Ihr Produkt zur
Reparatur frankiert ans Werk zurücksenden. Ihr Produkt wird inspiziert und Sie erhalten
einen Kostenvoranschlag für die Reparatur. Die Bezahlung muss vor Abschluss der
Reparatur erfolgen.
•
Rufnummer in den USA: 877 667 2832 (gebührenfrei)
•
Kundendienst 904 737 7611
9.
LEBENSENDE EINES PRODUKTS
Im Einklang mit der europäischen Richtlinie über elektrische und elektronische Altgeräte
(WEEE) raten wir unseren Kunden, das Produkt sofern möglich zu recyceln. Das Gerät
muss gemäß den örtlichen Umweltbestimmungen entsorgt werden.
Eine US-Liste von Recyclingbetrieben in Ihrem Gebiet finden Sie unter:
http:/www.eiae.org/. http:/www.eiae.org/.
Bitte kontaktieren Sie unseren Kundendienst, um eine Rücksendegenehmigung zu
erhalten, um das Gerät am Ende seiner Lebensdauer an den Hersteller zurückzusenden.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (Deutsch)
Seite 18 von 35
10.
SYBOLIK
GRAFIK
BESCHREIBUNG
Gibt nur Eignung für Gleichstrom (DC) an.
Achtung: Lesen Sie sich die Begleitdokumente
sorgfältig durch
Zertifiziert, dass elektromagnetische
Störungen vom Gerät den Grenzwerten der
FCC (Federal Communications Commission
- USA) entsprechen.
Ziehen Sie die Gebrauchsanweisung zu Rate.
CE-Zeichen
Nicht im Hausmüll entsorgen.

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (Italiano)
Pagine 19 di 35
SSL-2054BE-DBL
Manuale d’uso della
batteria intelligente
Sunoptic Technologies®
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Assistenza clienti: 904 737-7611
Numero verde 877-677-2832
AJW Technology Consulting GmbH
Breite Straße 3
40213 Düsseldorf, Germany
Telephone: +49 211 54059 6030
EC|REP

LIT-245 Sunoptic Surgical®
Rev. B (Italiano)
Pagine 20 di 35
INDICE
1. USO PREVISTO
2. AVVERTENZE GENERALI
3. CARATTERISTICHE TECNICHE
4. FUNZIONAMENTO CON BATTERIE
5. ISTRUZIONI RELATIVE ALLA PULIZIA
6. ASSISTENZA DA PARTE DELL'UTENTE
7. SOSTITUZIONE DELLE PARTI
8. GARANZIA E RIPARAZIONE
9. FINE DELLA DURATA DEL PRODOTTO
10. SIMBOLOGIA
Table of contents
Other Sunoptic Surgical Batteries Pack manuals