SUNTEC KLIMATRONIC HEAT SAFE 1500 User manual

WARNING!
ACHTUNG!
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
GB This product is only suitable for well-insulated rooms or for occasional use.
ES Este producto resulta adecuado únicamente para utilizarlo en espacios debidamente aislados
o de forma ocasional.
FR
IT
NL
PT
HR
BA
SI
SK
CZ
HU
PL
Ce produit est uniquement approprié pour des locaux correctement isolés ou pour une utilisation
occasionnelle.
Questo prodotto è destinato solo ad ambienti ben isolati o all’utilizzo occasionale.
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik.
Este produto só é indicado para espaços bem isolados ou para a utilização ocasional.
Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostorije ili za povremenu upotrebu.
Ovaj proizvod namijenjen je samo za dobro izolovane prostorije ili za povremenu upotrebu.
Ta izdelek je namenjen samo za dobro izolirane prostore ali za občasno uporabo.
Tento výrobok je vhodný iba pre dobre izolované miestnosti alebo pre príležitostné použitie.
Tento produkt je určen jen pro dobře izolované místnosti nebo pro příležitostné použití.
Ez a termék kizárólag jól szigetelt helyiségekbe vagy alkalmi használatra alkalmas.
Ten produkt nadaje się tylko do dobrze izolowanych pomieszczeń lub do użytku okazjonalnego.

kW
kW
kW
Wärmeabgabe mit Gebläseunterstützung / fan assisted heat output / potencia calorífica asistida por ventiladores / puissance thermique régulable par
ventilateur / potenza termica assistita da ventilatore / Door een ventilator bijgestane warmteafgifte / Potência calorífica com ventilador / predaja topline uz
pomoć ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Predaja topline pomoću ventilatora / Uravnavanje izhodne toplotne moči s pomočjo ventilatorja /
tepelný výkon s pomocou ventilátora / výdej tepla s ventilátorem / Ventilátorral segített hőleadás / moc cieplna regulowana wentylatorem
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / manual heat charge control with room and/or outdoor
temperature feedback / control manual de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique manuel de la charge avec
réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna / Handmatige sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando manual da carga térmica, com retroação
da temperatura interior e/ou exterior / ručna regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija
napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Ručna regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o
sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi /Ročno uravnavanje dovajanja toplote s povratno / informacijo o temperaturi v prostoru in/ali na prostem / manuálne
ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / ruční řízení akumulace tepla se zpětnou vazbou informující o teplotě v
místnosti a/nebo venkovní teplotě / Kézi töltésszabályozás beltéri és/vagy kültéri hőmérséklet-visszacsatolással / ręczny regulator doprowadzania ciepła z
pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
Elektronische Regelung der Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur / electronic heat charge control with room and/or
outdoor temperature feedback / control electrónico de la carga de calor con respuesta a la temperatura interior o exterior / contrôle thermique électronique
de la charge avec réception d'informations sur la température de la pièce et/ou extérieure / controllo elettronico del carico termico con riscontro della
temperatura ambiente e/o esterna /Elektronische sturing van de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback / Comando eletrónico da
carga térmica, com retroação da temperatura interior e/ou exterior / elektronička regulacija napajanja toplinom putem informacija o sobnoj i/ili vanjskoj
temperaturi / Elektronička regulacija napajanja toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronička regulacija napajanja
toplinom putem povratnih informacija o sobnoj i/ili vanjskoj temperaturi / Elektronsko uravnavanje dovajanja toplote s povratno informacijo o temperaturi v
prostoru in/ali na prostem /elektronické ovládanie množstva tepla so spätnou väzbou izbovej a/alebo vonkajšej teploty / elektronické řízení akumulace tepla
se zpětnou vazbou informující o teplotě v místnosti a/nebo venkovní teplotě / Elektronikus töltésszabályozás beltéri és/vagy külső hőmérséklet-
visszacsatolással / elektroniczny regulator doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na zewnątrz
kW
Verordnung (EU) 2015/1188 vom 28. April 2015. Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten gemäß Tabelle 2 Anh. II/ Regulation (EU) 2015/1188 of 28 April 2015.
Information requirements for electric local space heaters according to table 2 annex II/ Reglamento (UE) 2015/1188 de la Comisión de 28 de abril de 2015. Requisitos de
información que deben cumplir los aparatos de calefacción local eléctricos de acuerdo con el cuadro 2 anexo II/Règlement (UE) 2015/1188 de la Commission du 28 avril 2015.
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauffage décentralisés électriques selon le tableau 2 annexe II/Regolamento (UE) 2015/1188 della Commissione del 28
aprile 2015. Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici secondo la tabella 2 dell'allegato II/ Verordening (EU) 2015/1188 van de
commissie van 28 april 2015. Informatie-eisen voor elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming volgens tabel 2, bijlage II / Regulamento (UE) 2015/1188 da Comissᾶo de
28 de abril de 2015. Requisitos de informação para aquecedores de ambiente local elétricos conforme quadro 2 anexo II / Uredba KomisijeE (EU) 2015/1188 оd 28. travnja 2015.
Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje prostora prema tablici 2 priloga II / Uredba (EU) 2015/1188 od 28. aprila 2015. Podaci o električnim grijalicama za
lokalno grijanje prostora u skladu s tabelom 2, prilog II /Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015. Zahteve glede informacij za lokalne električne grelnike prostorov v
skladu s tabelo 2, Priloga II / Nariadenie Komisie (EÚ) 2015/1188 z 28. apríla 2015. Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru podľa tabuľky 2 prílohy II /
Nařízení Komise (EU) 2015/1188 ze dne 28. dubna 2015. Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel podle tabulky 2 přílohy II / A Bizottság (EU) 2015/1188
Rendelete (2015. április 28.). Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs követelményei a 2. táblázat II. melléklete szerint / Rozporządzenie Komisiji (UE)
2015/1188 z dnia 28 kwietnia 2015 r. Wymogi w zakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z tabelą 2 załącznik II.
2,9
2,4
1,5
Pnom
Nennwärmeleistung / Nominal heat output / Potencia calorífica nominal / Puissance thermique nominale / Potenza termica nominale / Potenza termica
nominale / Nominale warmteafgifte / Potência calorífica nominal / nazivna toplinska snaga / Nazivna toplinska snaga / Nazivna izhodna toplotna moč /
Menovitý tepelný výkon / Jmenovitý tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Nominalna moc cieplna
Manuelle Regelung der Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat / manual heat charge control, with integrated thermostat / control manual de la carga de
calor, con termostato integrado / contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré / controllo manuale del carico termico, con termostato
integrato / Handmatige sturing van de warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat / Comando manual da carga térmica, com termóstato integrado /
ručna regulacija napajanja toplinom, s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ručna regulacija
napajanja toplinom s ugrađenim termostatom / Ročno uravnavanje dovajanja toplote z vgrajenim termostatom / manuálne ovládanie množstva tepla so
zabudovaným termostatom / ruční řízení akumulace tepla s integrovaným termostatem / Kézi töltésszabályozás beépített termosztáttal / ręczny regulator
doprowadzania ciepła z wbudowanym termostatem
Im Bereitschaftszustand / in standby mode / En modo de espera / En mode veille / In modo stand-by / In standbymodus / Em estado de vigília / u stanju
pripravnosti / U stanju pripravnosti / V stanju pripravljenosti / V pohotovostnom režime / V pohotovostním režimu / Készenléti üzemmódban / W trybie
czuwania
Pmin
0,4
0,4
0,6
Pmax,c
2,9
2,4
1,5
Hilfsstromverbrauch / Auxiliary electricity consumption / Consumo auxiliar de electricidad / Consommation d'électricité auxiliaire / Consumo ausiliario
di energia elettrica / Aanvullend elektriciteitsverbruik / Consumo de eletricidade auxiliar / Potrošnja pomoćne električne energije / Potrošnja pomoćne
električne energije / Dodatna potreba po električni moči / Vlastná spotreba elektrickej energie / Spotřeba pomocné elektrické energie / Kiegészítő
villamosenergia-fogyasztás / Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne
Bei Nennwärmeleistung / at nominal heat output / A potencia calorífica nominal / À la puissance thermique nominale / Alla potenza termica nominale / Bij
nominale warmteafgifte / À potência calorífica nominal / kod nazivne toplinske snage / Kod nazivne toplinske snage / Pri nazivni izhodni toplotni moči / Pri
menovitom tepelnom výkone / Při jmenovitém tepelném výkonu / A névleges hőteljesítményen / Przy nominalnej mocy cieplnej
Wärmeleistung / Heat output / Potencia calorífica /Puissance thermique / Potenza termica / Warmteafgifte / Potência calorífica / Toplinska snaga /
Toplinska snaga / Izhodna toplotna moč / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Névleges hőteljesítmény / Moc cieplna
Einheit / unit
/ Unidad /
Unité / Unità/
Eenheid /
Unidade /
Enota /
Jedinica /
Enota /
Jednotka /
Jednotka /
Mértékegysé
g / Jednostka
Mindestwärmeleistung (Richtwert) / Minimum heat output (indicative) / Potencia calorífica mínima (indicativa) / Puissance thermique minimale (indicative)
/ Potenza termica minima (indicativa) / Minimale warmteafgifte (indicatief) / Potência calorífica mínima (indicativa) / minimalna toplinska snaga
(referentna) / Minimalna toplinska snaga (referentna vrijednost) / Minimalna izhodna toplotna moč (okvirno) / Minimálny tepelný výkon (orientačne) /
Minimální tepelný výkon (orientační) / Minimális hőteljesítmény (indikatív) / Minimalna moc cieplna (orientacyjna)
Maximale kontinuierliche Wärmeleistung / Maximum continuous heat output / Potencia calorífica máxima continuada / Massima potenza termica continua /
Maximale continue warmteafgifte / Potência calorífica contínua máxima / maksimalna kontinuirana toplinska snaga / Maksimalna kontinuirana toplinska
snaga / Največja trajna izhodna toplotna moč / Maximálny priebežný tepelný výkon / Maximální trvalý tepelný výkon / Maximális folyamatos hőteljesítmény
/ Maksymalna stała moc cieplna
Bei Mindestwärmeleistung / at minimum heat output / A potencia calorífica mínima / À la puissance thermique minimale / Alla potenza termica minima / Bij
minimale warmteafgifte / À potência calorífica mínima / kod minimalne toplinske snage / Kod minimalne toplinske snage / Pri minimalni izhodni toplotni
moči / Pri minimálnom tepelnom výkone / Při minimálním tepelném výkonu / A minimális hőteljesítményen / Przy minimalnej mocy cieplnej elmin
0,000
0,000
0,000
elmax
0,000
0,000
0,000
kW
Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat input, for electric storage local space heaters only
(select one) / Tipo de aportación de calor, únicamente para los aparatos de calefacción local eléctricos de acumulación (seleccione uno) / Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauffage
décentralisés électriques à accumulation uniquement (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo
(indicare una sola opzione) / Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) / Tipo de potência calorífica, apenas para os aquecedores de ambiente local
elétricos de acumulação (selecionar uma opção) / Vrsta ulazne topline, samo za električne akumulacijske grijalice za lokalno grijanje prostora (odabrati jednu) / Samo za električne akumulacijske
grijalice za lokalno grijanje prostora: Vrsta regulacije napajanja toplinom (odabrati jednu mogućnost) / Način dovajanja toplotne moči, samo za lokalne električne akumulacijske grelnike (izberite
eno možnost) / Spôsob prívodu tepla, iba pre elektrické akumulačné lokálne ohrievače priestoru (vyberte jeden) / Pouze u akumulačních elektrických lokálních topidel: typ příjmu tepla (vyberte
jeden) / A hőbevitel típusa (csak a hőtárolós elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések esetében – egyet jelöljön meg) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać jedną opcję)
kW
elSB 0,000
Modell / Model identifier(s) / Identificador(es) del modelo / Référence(s) du modèle / Identificativo del modello / Typeaanduiding(en) / Identificador(es) de modelo / Identifikacijska(-e) / Model /
oznaka(-e) modela / Identifikacijska oznaka modela(-ov) / Identifikačný (-é) kód (-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Modellazonosító(k) / Identyfikator(-y) modelu: 12891 Heat Safe
2500/11320 Heat Safe 2020/11276 Heat Safe 1500
Wert / value
/ Valor /
Valeur/
Valore /
Waarde /
Valor /
Vrjednost/
Vrijednost /
Vrednost /
Hodnota /
Hodnota /
Érték /
Wartość
Symbol /
symbol /
Símbolo /
Symbole /
Simbolo /
Symbool /
Símbolo /
Symbol /
Simbol /
Značka / Jel /
Oznaczenie
Angabe / Item / Partida / Caractéristique / Dato / Item / Elemento / Značajka /Karakteristika / Postavka / Položka / Údaj / Jellemző / Parametr
N/A
N/A
N/A
N/A

Suntec Wellness GmbH
Holzstrasse 2
40221 Düsseldorf
Deutschland
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachnennungen möglich) / Other control options (multiple selections possible) / Otras opciones de control (pueden seleccionarse varias) / Autres options de
contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) / Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) / Andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) / Outras opções de comando
(seleção múltipla possível) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / Druge možnosti uravnavanja (izberete lahko več
možnosti) / Ďalšie možnosti ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / Más szabályozási lehetőségek (többet is megjelölhet) / Inne opcje
regulacji (można wybrać kilka)
Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzerkennung / room temperature control, with presence detection / control de temperatura interior con detección de
presencia / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence / controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza / Sturing
van de amertemperatuur, met aanwezigheidsdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de presença / regulacija sobne temperature s
prepoznavanjem prisutnosti / Regulacija sobne temperature s detektorom prisutnosti / Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem prisotnosti /
ovládanie izbovej teploty s detekciou prítomnosti / regulace teploty v místnosti s detekcí přítomnosti osob / Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét-
érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności
Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster / room temperature control, with open window detection / control de temperatura interior con
detección de ventanas abiertas / contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouvert / controllo della temperatura ambiente con
rilevamento di finestre aperte / Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie / Comando da temperatura interior, com deteção de janelas
abertas / regulacija sobne temperature s prepoznavanjem otvorenog prozora / Regulacija sobne temperature s detektorom otvorenih prozora / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna / ovládanie izbovej teploty s detekciou otvoreného okna / regulace teploty v místnosti s
detekcí otevřeného okna / Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartego
okna
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Raumtemperaturkontrolle mit mechanischem Thermostat / with mechanic thermostat room temperature control / con control de temperatura interior
mediante termostato mecánico / contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique / con controllo della temperatura ambiente tramite
termostato meccanico / Met mechanische sturing van de kamertemperatuur door thermostaat / Com comando da temperatura interior por termóstato
mecânico / s regulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / Regulacija sobne temperature mehaničkim termostatom / Z uravnavanjem
temperature v prostoru z mehanskim termostatom / s ovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / s mechanickým termostatem pro regulaci
teploty v místnosti / Mechanikus termosztátos beltéri hőmérsékletszabályozás / mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu
ja/yes/sí/oui/sì/ja/sim/da/da/da/áno/
ano/igen/tak
Mit elektronischer Raumtemperaturkontrolle / with electronic room temperature control / con control electrónico de temperatura interior / contrôle
électronique de la température de la pièce / con controllo elettronico della temperatura ambiente / Met elektronische sturing van de kamertemperatuur /
Com comando eletrónico da temperatura interior / s elektroničkom regulacijom sobne temperature / S elektroničkom regulacijom sobne temperature / Z
uravnavanjem temperature v prostoru z mehanskim termostatom / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru / s elektronickým ovládaním
izbovej teploty / s elektronickou regulací teploty v místnosti / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w
pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Einstufige Wärmeleistung, keine Raumtemperaturkontrolle / single stage heat output and no room temperature control / potencia calorífica de un solo nivel,
sin control de temperatura interior / contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce / potenza termica a fase
unica senza controllo della temperatura ambiente / Eentrapswarmteafgifte, geen sturing van de kamertemperatuur / Potência calorífica numa fase única,
sem comando da temperatura interior / jednostupanjska predaja topline i bez regulacije sobne temperature / Jednostepena toplinska snaga, bez regulacije
sobne temperature / Z enostopenjskim uravnavanjem izhodne toplotne moči, brez uravnavanja temperature v prostoru / jednoúrovňový tepelný výkon bez
ovládania izbovej teploty / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / Egyetlen állás, beltéri hőmérséket-szabályozás nélkül /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Zwei oder mehr manuell einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle / two or more manual stages, no room temperature control / Dos o más niveles
manuales, sin control de temperatura interior / contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce / due o più fasi
manuali senza controllo della temperatura ambiente / Twee of meer handmatig in te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur / Em duas ou
mais fases manuais, sem comando da temperatura interior / dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / Dva ručno podesiva stepena ili više
ručno podesivih stepeni, bez regulacije sobne temperature / Z dvema ali več ročnimi stopnjami, brez uravnavanja temperature v prostoru / dve alebo viac
manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / Két vagy több kézi szabályozású állás,
beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) / Type of heat output/room temperature control (select one) / Tipo de control de potencia calorífica/de
temperatura interior (seleccione uno) / Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) / Tipo di potenza termica/controllo della temperatura
ambiente (indicare una sola opzione) / Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) / Tipo de potência calorífica/comando da temperatura interior (selecionar uma opção) /
Vrsta izlazne topline/regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / Vrsta toplinske snage/regulacija sobne temperature (odabrati jednu mogućnost) / Način uravnavanja izhodne toplotne
moči/temperature v prostoru (izberite eno možnost) / Druh ovládania tepelného výkonu/izbovej teploty (vyberte jeden) / Typ výdeje tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jeden) / A
teljesítmény, illetve a beltéri hőmérséklet szabályozásá-nak típusa (egyet jelöljön meg) / Rodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję)
Kontaktangaben / Contact details / Información de contacto / Coordonnées de contact / Contatti / Contactgegevens / Elementos de contacto / Podaci za
kontakt / Podaci za kontakt / Kontaktni podatki / Kontaktné údaje / Kontaktní údaje / Kapcsolatfelvételi adatok / Dane teleadresowe
Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns / with adaptive start control / con control de puesta en marcha adaptable / contrôle adaptatif de l'activation / con
controllo di avviamento adattabile / Met adaptieve sturing van de start / Com comando de arranque adaptativo / s prilagodljivim pokretanjem regulacije / S
prilagodivom regulacijom početka grijanja / S prilagodljivim uravnavanjem začetka delovanja / s prispôsobivým ovládaním spustenia / s adaptivně řízeným
spouštěním / Adaptív bekapcsolásszabályozás / z adaptacyjną regulacją startu
Mit Betriebszeitbegrenzung / with working time limitation / con limitación de tiempo de funcionamiento / limitation de la durée d'activation / con
limitazione del tempo di funzionamento / Met beperking van de werkingstijd / Com limitação do tempo de funcionamento / s ograničenjem vremena rada / S
ograničenjem vremena rada / Z omejitvijo časa delovanja / s obmedzením času prevádzky / s omezením doby činnosti / Működési idő korlátozása / z
ograniczeniem czasu pracy
Mit Schwarzkugelsensor / with black bulb sensor / con sensor de lámpara negra / capteur à globe noir / con termometro a globo nero / Met black-bulbsensor
/ Com sensor de corpo negro / s osjetnikom s crnom žaruljom / Sa senzorom sa crnom sijalicom / Z globus senzorjem / so snímačom čiernej žiarovky / s
černým kulovým čidlem / Feketegömb-érzékelővel ellátva / z czujnikiem ciepła promieniowania
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Mit Fernbedienungsoption / with distance control option / con opción de control a distancia / option contrôle à distance / con opzione di controllo a distanza
/ Met de optie van afstandsbediening / Com opção de comando à distância / s mogućnošću regulacije na daljinu / S opcijom daljinskog upravljanja / Z
možnostjo uravnavanja na daljavo / s možnosťou diaľkového ovládania / s dálkovým ovládáním / Távszabályozási lehetőség / z regulacją na odległość
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Tageszeitregelung / electronic room temperature control plus day timer / control electrónico de temperatura
interior y temporizador diario / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier / con controllo elettronico della
temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaa / Com comando eletrónico da
temperatura interior e temporizador diário / elektronička regulacija sobne temperature i dnevni uklopni sat / Elektronička regulacija sobne temperature i
dnevni vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru z dnevnim časovnikom / elektronické ovládanie izbovej teploty a
denný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a denním programem / Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti
szabályozás /elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem dobowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
Elektronische Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung / electronic room temperature control plus week timer / control electrónico de
temperatura interior y temporizador semanal / contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire / con controllo
elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale / Elektronische sturing van de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar / Com
comando eletrónico da temperatura interior e temporizador semanal / elektronička regulacija sobne temperature i tjedni uklopni sat / Elektronička
regulacija sobne temperature i sedmični vremenski programator / Z elektronskim uravnavanjem temperature v prostoru s tedenskim časovnikom /
elektronické ovládanie izbovej teploty a týždenný časovač / s elektronickou regulací teploty v místnosti a týdenním programem / Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabályozás / elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie
nein/no/no/non/no/neen/não/ne/ne/
ne/nie/ne/nem/nie

DE
Heat Safe 1500/2020/2500
Öl-Radiator
Bedienungsanleitung

1
2
•Bitte nehmen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer
Nähe von Bädern, Duschen oder Swimming-Pools
in Betrieb.
•Bitte verwenden Sie das Gerät nicht auf
Teppichen.
•Bitte verwenden Sie keine Mehrfachstecker und
Verlängerungskabel.
•Bitte lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
•Bitte versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig
zu reparieren, auseinanderzubauen oder in sonst
einer Weise zu verändern.
•Bitte nehmen Sie sich vor heißen Oberflächen in
Acht und berühren Sie diese bitte nicht, da sie zu
Verbrennungen führen können.

•Der Gebrauch von fremden, nicht vom Hersteller
empfohlenen Zubehörteilen, wie z.B.
Zeitschaltuhren, kann zu Verletzungen führen.
•Bitte verwenden Sie das Gerät nur auf ebenen,
stabilen und hitzeresistenten Flächen.
•Bitte entfernen Sie den Netzstecker von der
Steckdose, wenn Sie das Gerät für längere Zeit
nicht nutzen, es reinigen, bewegen oder eine
Störung auftritt. Bitte ziehen Sie dabei nicht am
Kabel, sondern am Netzstecker.
•Bitte verwenden Sie das Gerät nie mit nassen
Händen.
•Bitte führen Sie keine Objekte in das Gerät ein.
Diese können zu Stromschlägen, Feuer oder
Schäden am Gerät führen.
•Bitte platzieren Sie das Gerät nicht direkt unter
einer Steckdose sowie nicht in der Nähe von
Gardinen, Vorhängen oder anderen
entflammbaren Materialien sowie Wänden und
anderen Objekten.
•Zur Vermeidung von Stromschlägen tauchen Sie
bitte das Gerät, Kabel und Netzstecker niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden,
decken Sie das Gerät bitte nicht ab!
1. Bitte entnehmen Sie das Heizgerät und alle Zubehörteile aus der Verpackung.
2. Bitte stellen Sie das Heizgerät auf die Kopfseite.
3. Bitte befestigen Sie die Achsstandmontageteile zwischen den Endlamellen gemäß der
untenstehenden Bebilderung.
4. Bitte schrauben Sie mit Hilfe der U-Bolzen und der Flügelmutter die Achsstandmontageteile fest.
5. Bitte stellen Sie das Heizgerät vorsichtig auf die Laufrollen.
Bauteile (2)
1. Leistungseinstellschalter
2. Thermostatkontrolle
Aufbau (1)

3. Griff
4. Ölgefüllte Lamelle
5. Zeitschalter (nur HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 und 2050)
6. Turbo (nur HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 und 2050)
7. Turboschalter (nur HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 und 2050)
8. Leichtlaufrollen
9. Kabelaufwicklung
Bedienung Ihrer KLIMATRONIC HEAT SAFE Ölheizung
Die Heizung bitte auf den Boden stellen und eine Distanz von mindesten 90cm von der Wand und anderen
Gegenständen wie Möbel, Vorhängen oder Pflanzen einhalten. Bitte stellen Sie sicher, dass die
Stromversorgung der auf dem Typenschild entspricht. Bitte stellen Sie sicher, dass der
Thermostatkontrollschalter und der Leistungseinstellschalter sich in der Position “AUS” befinden und
schließen Sie dann die Heizung an die Stromversorgung an.
Bedienung des Thermostats und des Leistungsschalters
1.Anhand des Thermostats kann die Zimmertemperatur eingestellt werden. Den Thermostatknopf einfach
im Uhrzeigersinn drehen, um die Wärme zu erhöhen, und im Gegenuhrzeigersinn, um die Wärme zu
reduzieren, bis ihre erwünschte Temperatur erreicht wird.
2.Die Heizung zu einer der folgenden Leistungseinstellungen wechseln.
a) Schalter eins (I) drücken für
b) Schalter zwei (II)
drücken für
600W (1500 Serie)
800W (2000 Serie)
1000W (2500 Serie)
900W (1500 Serie)
1200W (2000 Serie)
1500W (2500 Serie)
3.Schalter eins (I) und zwei (II) gleichzeitig drücken für
1500W (1500 Serie)
2000W (2000 Serie)
2500W (2500 Serie)
4.Wenn der Leistungsschalter aktiviert ist, wird dieser leuchten.
Anmerkung: Der KLIMATRONIC HEAT SAFE ist mit Öl gefüllt und kühlt langsam ab, nachdem der Strom
abgeschaltet worden ist. Vor der Bewegung der Ölheizung diesen bitte abkühlen lassen; der eingebaute
Griff sollte für einfache Bewegung verwendet werden.
Modelle mit einem 24-Stunden-Timer (nur für KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 und 2050):
Zur Programmierung der Heizung:
1.Aktuelle Ortszeit aufnehmen. Angenommen, dass es 10:00 Uhr ist, die
nummerierte Timerdisk bitte im Uhrzeigersinn drehen, bis die Nummer 10 auf
der Disk mit dem Pointer Δim Timer zusammenfällt. Die gewünschten
Zeitperioden (durch Drücken der Zähne nach innen) einstellen. Jeder Zahn
entspricht einer Periode von 15 Minuten. Die nun sichtbaren Bereiche
entsprechen den Perioden des Betriebs. Sobald es so eingestellt wird, wird der
Strahler jeden Tag automatisch während der programmierten Periode laufen.
(Wichtig: Der Strahler muss hierzu an einer Steckdose angeschlossen sein.)
2.Um die Programmierung zu ändern, bitte alle Zähne zur anfänglichen Position
zurückstellen und neue Perioden einstellen.
3.Wenn Sie sich wünschen, dass der Apparat ohne Programmierung arbeitet,
drücken Sie bitte alle Zähne zur Mitte.
4.Modelle mit mechanischem 24-Stunden-Timer (Programmierung verspäteten
Starts): Mit diesem Timer können Sie die Stunde einstellen, an dem das
Heizgerät automatisch zu arbeiten anfängt. Bedienung wie folgt.
5.Das Heizgerät einschalten und die erforderte Leistung und Temperatur wählen.
Bedienung wie folgt.
6.Den Timerknopf im Uhrzeigersinn drehen, bis der Pointer der Nummer der
erforderten Uhrzeit entspricht. Der Apparat wird warm laufen, nachdem die
eingestellte Zeit abgelaufen ist.
INSTANT HEAT (+ 400W) (nur für KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 und 2050)
Das Modell ist mit einem Erhitzungsventilator ausgestattet, der das Zimmer viel schneller aufwärmt. Um
diese Funktion einzuschalten, bitte den Knopf in die Position drücken.
1.Das Drehen der Thermostatkontrolle im Uhrzeigersinn wirddie eingestellte Temperatur erhöhen.

2.Das Drehen der Thermostatkontrolle im Gegenuhrzeigersinn wird die eingestellte Temperatur
reduzieren.
3.Die Heizung im Betrieb nicht abdecken. Das Risiko vom Brand existiert, wenn die Heizung abgedeckt
ist.
4.Sobald Sie den Gebrauch der Heizung beenden, bitte den Stromschalter ausschalten, die
Thermostatkontrolle zur Position “0” drehen und den Stecker vom Stromversorgungsnetz abziehen.
REINIGUNG DER KLIMATRONIC HEAT SAFE ÖLHEIZUNG
1.Die Heizung vor der Reinigung bitte immer vom Stromnetz nehmen.
2.Das Gehäuse der Heizung bitte mit einem feuchten Lappen putzen und mit einem trockenen Lappen
polieren.
3.Bitte kein Wachs oder Poliermittel benutzen, weil diese auf der Heizung reagieren und Verfärbungen
verursachen könnten.
AUFBEWAHRUNG DER ÖLHEIZUNG
1. Die Verpackung bitte zur idealen Aufbewahrung behalten.
2. Die Ölheizung bitte entsprechend der Reinigungshinweise reinigen.
3. Achsstandmontageteile abbauen.
4. Die Heizung und Achsstandmontageteile bitte in die Verpackung legen und an einem
kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
5. Wenn Sie die Heizung völlig montiert aufbewahren möchten, stellen Sie bitte sicher, die Heizung
abzudecken, damit diese vor Staub geschützt wird.
Für den Reklamationsfall
•Möchten Sie das Gerät reklamieren, so können Sie das binnen 24 Monate ab Kaufdatum (Quittung)
tun.
•Ein kostenloser Ersatz oder eine kostenlose Reparatur ist bei vorheriger unsachgemäßer
Produktmanipulation ausgeschlossen.
•Defekte an Verschleißteilen, Verbrauchsmaterialien, ebenso wie Reinigung, Wartung oder
Austausch besagter Teile sind folglich kostenpflichtig.
•Falls Sie eine Reklamation durchführen wollen, so bringen Sie bitte das gesamte Gerät in der
Originalverpackung und mit Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für eine zeitnahe und bequeme
Serviceanmeldung besuchen Sie ferner unsere Internetseite www.suntec-wellness.de und erfahren
Sie mehr.
•Ohne Kaufbeleg erfolgt grundsätzlich keine kostenlose Reparatur oder ein Austausch.
•Für den Fall, dass der Reklamationsfall analog unserer Service Bestimmungen erfolgt, so werden
alle Defekte des Gerätes oder des Zubehörs aufgrund von Material- oder Herstellungsfehlern durch
kostenlose Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Austausch des Gerätes beseitigt.
•Die Beschädigung von Zubehörteilen führt nicht automatisch zu einem kostenlosen Austausch des
gesamten Gerätes. Kontaktieren Sie in diesen Fällen bitte Ihren Fachhändler. Glasbruch oder Bruch
von Plastikteilen ist immer kostenpflichtig.
•Der Fachhändler oder Reparaturservice kann nach Ablauf der Garantie Reparaturen kostenpflichtig
durchführen.
© 2022 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

•Do not operate the appliance in the immediate
surroundings of baths, showers or swimming pools.
•Do not use the appliance on carpets.
•Do not use multiple sockets or extension cords.
•Please do not leave the appliance unattended.
•Do not attempt to repair, disassemble or change the
appliance by yourself.
•Please be careful of hot surfaces and do not touch
them as they might cause burns.
•The use of accessory not recommended by the
manufacturer, e.g. time switches, may cause harm.
•Only operate the appliance on a flat, stable and heat-
resistant surface.
•Remove the appliance from the wall socket when it is
not in use, before cleaning, when moving and in case
of malfunctions. Pull on the power plug, not on the
power cord.
•Never use the appliance with wet hands.
•Do not insert any objects into the appliance as this
may cause electric shocks, fire or damages to the
appliance.
•Do not place the heater directly under a power socket,
near curtains, drapes or other flammable materials as
well as walls and other objects.
•Never immerse the appliance, it’s cord and plug into
water or other liquids.
Warning: In order to avoid overheating, do not
cover the heater.
Assembly (1)
1. Remove the heater and all the accessories from the carton.
2. Turn the heater upside down.
3. Position the wheel base assemblies between the end fins.
4. Attach them to the heater using the U-bolts and wing nuts.
5. Tighten the wing nuts.
6. Turn the heater the right way up.
GB

Part description (2)
1. Power setting switch
2. Thermostat control
3. Handle
4. Oil filled fins
5. Hour timer switch (only HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 and 2050)
6. Turbo (only HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and 2050)
7. Turbo switch (only HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and 2050)
8. Castors
9. Cord storage
Operating your KLIMATRONIC HEAT SAFE Oil-Radiator
Place the heater on the floor at least 90 cm away from the wall and any other objects such as furniture,
curtains or plants. (Make sure the power supply use corresponds to the one on the rating label) With the
thermostat control switch and the power setting switches in the “OFF” position; Plug the heater into the
main power supply.
Using the Thermostat and power switches
1. Room temperature can be adjusted using the thermostat. Simply turn the thermostat knob clockwise,
to increase the heat, and anti-clockwise to decrease the temperature, until you reach the desired
temperature.
2. The heating to one of the following power settings change.
a) Switch one (I) for press
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Switch two (II) press for
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Switch one (I) and two (II) simultaneously for
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. When the power is switched on, the lamp wil light up.Note: SAFE HEAT climate is filled with oil
and slowly cools down after switching off the electrical supply. Let the appliance cool down before
moving; for easy transport should use the standard grip.
Models with a 24h timer (only for KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 and 2050):
To program heating, proceed as follows:
1. Look at the time on your clock or watch. Assuming it is 10.00 o’clock, turn the
numbered timer disk clockwise until the number 10 on the disk coincides with the
pointer Δ on the timer. Set the periods of time when you want the appliance to
work by pushing the teeth inwards. Each tooth corresponds to a period of 15
minutes. This will leave visible sectors which correspond to the periods of
operation. When set, the radiator will operate automatically each day during the
times programmed (important: the radiator must always be plugged into the
socket.)
2. To change the programming, push all teeth back into the initial position and set
the new periods of functioning.
3. If you want to make the appliance operate without programming, push all the
teeth into the centre. In this case, to turn the mains to avoid continued operation
of the timer.
4. Models with mechanical 24h timer (programming of delayed start). With this
timer, you can set the hour you want the radiator to start operating
automatically. Proceed as follows.
5. Turn the appliance on and select the required power and temperature by
proceeding as follows.
6. Rotate the timer knob clockwise until the pointer coincides with the number
corresponding to the required hours. The appliance will begin to warm up after
the set time has expired.
INSTANT HEAT (+ 400W) (only for KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550,
2020, 2500 and 2050)
This model is fitted with a heating fan which heats the room more quickly. To turn this function on, push
the button into the position .
1.Turning the thermostat control clockwise will increase the set temperature
2.Turning the thermostat control anti-clockwise will decrease the set temperature

3.Do not cover the heater at any time during operation. There is a risk of fire if the heater is covered.
4.Once you have finished using your heater, turn the power switches, and the thermostat control switch to
the “0” positions and unplug from the mains supply.
CLEANING YOUR KLIMATRONIC HEAT SAFE OIL-RADIATOR
1.Always disconnect the heater from the mains supply before cleaning.
2.Cleaning the outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth.
3.DO NOT use waxes or polishes as these may react with the heater and cause discolouration.
STORING YOUR OIL RADIATOR
1.Save the box for off season storage.
2.Clean the heater following the cleaning instructions above.
3.Remove the wheel base assemblies.
4.Place the heater, and wheel assemblies in the original box, and store in a cool, and dry place.
5.If you choose to store your heater fully assembled, be sure to cover it to protect it from dust.
In case of complaint
•You can claim the device within 24 months from date of purchase (receipt).
•A free replacement or repair will be excluded from prior improper product handling.
•Defects in wear parts, consumables, as well as cleaning, maintenance or replacement of said parts are
therefore with costs.
•If you want to make a complaint, please bring the entire device in its original packaging and with proof
of purchase to your dealer. For a timely and convenient service register, visit our website www.suntec-
wellness.de and learn more.
•Without a proof of purchase, generally there will be no repair or replacement.
•In the event that the complaint case is analogous to our terms of service, all defects of the device or
its accessories due to material or manufacturing defects will be eliminated by repair or, at our discretion,
replacing the unit.
•The damage of accessories does not automatically lead to a free exchange of the whole device. In
these cases, please contact your dealer. Glass breakage or breakage of plastic parts are always to
charge.
•The dealer or repair service can perform the repair after the expiration of warranty against charge.
© 2022 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

•No ponga el aparato en funcionamiento cerca de
bañeras, duchas o piscinas.
•Nunca utilice el aparato sobre alfombras.
•No utilice tomas de corriente múltiples ni cables de
prolongación.
•No deje nunca el aparato desatendido.
•No intente reparar el aparato por su cuenta, desmontarlo
o modificarlo de cualquier otra manera.
•Atención: evite el contacto con las superficies calientes del
aparato, de lo contrario podrían provocar quemaduras.
•El uso de accesorios ajenos que no hayan sido
recomendados por el fabricante, tales como
temporizadores, puede provocar lesiones.
•Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y
resistente al calor.
•Desconecte el enchufe de la toma de corriente si el
aparato va a estar inutilizado durante un tiempo
prolongado, antes de limpiarlo, moverlo o si se produce
una avería. Para desconectar, no tire del cable, sino del
enchufe.
•No utilice el aparato con las manos mojadas.
•No introduzca ningún objeto en el interior del aparato. De
lo contrario, se podrían producir descargas eléctricas,
incendios o daños en el aparato.
•No coloque el aparato directamente debajo de un enchufe
ni cerca de cortinas, visillos ni otros materiales
inflamables, ni de paredes u otros objetos.
•Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca el
aparato, el cable o el enchufe en agua ni en ningún otro
líquido.
ES

Atención: Para evitar sobrecalientamiento, por
favor no cubra la unidad.
Asamblaje (1)
1.Quite el calentador y todos los accesorios de la caja.
2.Encienda el calentador al revés.
3.Posición de la rueda de base de asamblaje entre las aletas finales.
4.Adjuntarás al calentador utilizando U-pernos y tuercas de mariposa.
5.Apriete los tuercas de mariposa.
6.Encienda el calentador en la posición correcta.
Descripción de Parte (2)
1. Cambiar el ajuste de la potencia
2. Termostato de control
3. Tirador
4. Llenador de aceite
5. Temporizador de Hora (sólo calentador 1510, 1550, 2010 y 2050)
6. Turbo (sólo calentador 1520, 1550, 2020, 2500 y 2050)
7. Llave de turbo (sólo calentador 1520, 1550, 2020, 2500 y 2050)
8. Ruedas
9. Cable de almacenamiento
funcionamiento de su KLIMATRONIC CALOR SEGURA-radiador de aceite
Coloque el calentador en el suelo al menos 90 cm de la pared y cualesquiera otros objetos, tales como muebles,
cortinas o plantas. (Asegúrese de utilizar el suministro de energía corresponde a la de la etiqueta) Con el termostato
de control y el poder cambiar de ajuste cambia en la posición "OFF"; Conecte el calentador en la fuente de
alimentación principal.
Usando el poder Termostato yconmutadores
1. Temperatura ambiente se puede ajustar utilizando el termostato. Basta con girar el mando termostato en sentido
horario para aumentar el calor, y contra el reloj para disminuir la temperatura, hasta llegar a la temperatura
deseada.
2. Cambiar el calentador a uno de los siguientes ajustes de potencia.
a) Presione un interruptor (I)
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000 W (2500 series)
b) Pulsar interruptor dos (II) para
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Pulse una interruptores (I) y dos (II), así como para
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. El interruptor de encendido se ilumina, cuando está activada
Nota: Este KLIMATRONIC SEGURO DE CALOR radiador de aceite está lleno y enfriar lentamente después de
que el poder está apagado. Deje que el calentador de radiador para enfriar antes de cualquier movimiento de
la manija construido debería utilizarse para facilitar la circulación.
Modelos con un temporizador de 24 horas (sólo para KLIMATRONIC CALOR SEGURO 1510,
1550, 2010 y2050):
Para programar la calefacción, haga lo siguiente:
1. Mire la hora de su reloj. Suponiendo que son las 10,00 horas, gire el disco de las agujas
del reloj temporizador numeradas hasta el número 10 en el disco coincide con el puntero
sobre la Δ temporizador. Establecer los períodos de tiempo cuando se desea que el
dispositivo de trabajo empujando los dientes hacia adentro. Cada diente corresponde a un
período de 15 minutos. Esto dejará visible sectores que corresponden a los períodos de
funcionamiento. Cuando se establece, el radiador funcionará automáticamente cada día
durante el tiempo programado (importante: el radiador debe estar siempre conectado a la
toma de corriente.)
2. Para cambiar la programación, impulso todos los dientes de nuevo en la posición inicial y establecer el nuevo
período de funcionamiento.
3. Si desea hacer funcionar el aparato sin necesidad de programación, empujar todos los dientes en el centro. En
este caso, a su vez la red para evitar la continuación del funcionamiento del temporizador.
4. Los modelos con mecánica de 24 horas de tiempo (retraso en la programación de inicio). Con este temporizador,
puede establecer la hora que desee el radiador para empezar a funcionar automáticamente. Proceder de la forma
siguiente.

5. Encienda el aparato y seleccionar la potencia y la temperatura de los productos de la siguiente manera.
6. Gire el mando de las agujas del reloj temporizador hasta que el puntero coincide con el número correspondiente
a la hora requerida. El aparato comenzará a calentar después del tiempo ha expirado.
CALENTAMIENTO INSTANTÁNEOS (+ 400W) (sólo para KLIMATRONIC SEGURO DE CALOR 1520, 1550,
2020, 2500 y 2050)
Este modelo está equipado con un ventilador de la calefacción que calienta la habitación más rápidamente. Para
activar esta función, pulse el botón en la posición
1. Pasando el termostato de control de las agujas del reloj aumentará la temperatura
2. Pasando el termostato de control de lucha contra el reloj disminuirá la temperatura
3. No cubra el calentador en cualquier momento durante el funcionamiento. Hay un riesgo de incendio si el
calentador está cubierto.
4. Una vez que haya terminado de usar su calentador, desconecte la alimentación interruptores, y el termostato
de control para cambiar el "0" y desenchufe posiciones de la red de suministro.
LIMPIEZA DE SU SEGURO DE CALOR KLIMATRONIC-RADIADOR ACEITE
1. Siempre desconecte el calentador de la red eléctrica antes de limpiarlo.
2. Limpieza del exterior de la calefacción por limpiar con un paño húmedo y brillo con un paño seco.
3. NO use ceras o pulir, ya que pueden reaccionar con el calentador y causar decoloración.
CONSERVACIÓN DE SU RADIADOR DE ACEITE
1. Guardar la caja para el almacenamiento de fuera de temporada.
2. Limpie el calentador de las siguientes instrucciones de limpieza anterior.
3. Retire la rueda de asambleas de base.
4. Coloque el calentador, y la rueda de asambleas en la caja original, y guardar en un lugar fresco y seco.
5. Si decide guardar su calentador completamente ensamblado, asegúrese de cubrirlo para protegerlo del polvo.
Para casos de reclamación
•Si quiere realizar una reclamación del aparato, puede hacerlo si está dentro de los 24 meses desde la fecha de
compra
(con el tique de compra).
•No se incluye una sustitución o reparación gratuita en casos en los que el producto ha sido manipulado previamente
con un mal uso.
•Los desperfectos que haya en las piezas de cierre, materiales de consumo, así como por limpieza, mantenimiento
o cambio de dichas piezas son de pago obligatorio.
•En caso de que quiera llevar a cabo una reclamación, lleve el aparato en el embalaje original con el tique de
compra al comercio donde lo compró. Si quiere registrarse en nuestro cómodo servicio visite nuestra web
www.suntec-wellness.de en donde podrá ver mucho más.
•Sin el tique de compra no se procederá a realizar reparaciones gratuitas o cambios.
•En caso de que la reclamación sea acorde con las determinaciones del servicio, las reparaciones de defectos del
aparato o sus piezas por motivos de material o fabricación defectuosa se llevarán a cabo de forma gratuita o según
se estime, se cambiará por otro aparato.
•Los desperfectos de las piezas accesorias no cuentan a la hora de proceder a realizar un cambio del aparato en
sí. En tal caso, contacte con el comerciante que se lo hubiera vendido. Reparar las grietas o fracturas de las piezas
de plástico no es gratuito.
•El servicio técnico o de reparación puede llevar a cabo reparaciones de coste incluido aunque haya transcurrido
el tiempo de garantía.
© 2022 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

•Veuillez ne pas utiliser l'appareil à proximité
immédiate de baignoires, de douches ou de
piscines.
•Veuillez ne jamais utiliser l’appareil sur des tapis.
•Veuillez ne pas utiliser de prises multiples et de
rallonges.
•Veuillez ne pas laisser l'appareil sans surveillance.
•Veuillez ne pas essayer de réparer l’appareil de
votre propre chef, de le désassembler ou de le
modifier d’une autre façon.
•Veuillez faire attention aux surfaces chaudes et
veuillez ne pas les toucher, étant donné que cela
peut conduire à des brûlures.
•L’utilisation d’accessoires étrangers et non
recommandés par le fabricant, par exemple des
minuteurs, peut provoquer des dommages
corporels.
•Veuillez utiliser l'appareil sur des surfaces planes,
solides et résistantes à la chaleur.
•Veuillez débrancher la fiche de la prise de courant
si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, si vous le nettoyez, si vous le déplacez
ou en cas de survenance d’une défaillance. Pour
ce faire, veuillez ne pas tirer sur le câble mais sur
la fiche.
•Veuillez ne jamais utiliser l’appareil avec des mains
mouillées ou humides.
•Veuillez ne pas insérer d’objets dans l’appareil.
Cela peut conduire à des décharges électriques,
des incendies ou à des dommages au niveau de
l’appareil.
•Veuillez ne pas placer l’appareil directement sous
FR

une prise de courant ni à proximité de rideaux, de
voilages ou d’autres matériaux inflammables, des
murs et d’autres objets.
•Pour éviter des décharges électriques, veuillez ne
jamais immerger l’appareil, le câble et la fiche dans
de l’eau ou dans d’autres liquides.
Avertissement: pour éviter la surchauffe,
ne couvrez pas l’appareil svp.
Assemblage (1)
1. Sortir l’appareil et tous les accessoires du carton.
2. Mettre l’appareil dans le sens inverse.
3. Placer la roue de base entre les ailettes de base.
4. Attacher-les à l'appareil de chauffage utilisant les boulons en U et l'aile de noix.
5. Serrez les écrous de l'aile.
6. Inverser de nouveau le radiateur.
Description des composantes (2)
1. commutateur de puissance
2. contrôle du thermostat
3. poignée
4. ailettes remplies de l’huile
5. commutateur du minuteur (seuls HEAT SAFE
1510, 1550, 2010 et 2050)
6. turbo (seuls HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 et 2050)
7. commutateur du turbo (seuls HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 et 2050)
8. roues
9. cordon
Opérer votre KLIMATRONIC HEAT SAFE Radiateur à l’huile
Installer le radiateur par terre avec une distance d’au moins 90 cm du mur ou tout autre objet tels que des
meubles, des rideaux, ou des plantes. (Assurez-vous que l’alimentation d’électricité corresponds aux
critères indiqués sur le label du radiateur.) Avec le contrôle du termostat et le commutateur de puissance
en position “OFF”, brancher la fiche dans la prise de courant.
Utiliser le Thermostat et le commutateur de puissance
1. La température ambiante peut être ajusté à l'aide du thermostat. Il suffit de tourner la poignée du
thermostat vers la droite, pour augmenter la chaleur, et en sens anti-horaire pour diminuer la
température, jusqu'à atteindre la température désirée.
2. Mettez l'appareil de chauffage à l'un des paramètres suivants.
a) Appuyer sur commutateur (I) pour
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Appuyer sur commutateur (II) pour
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Appuyer sur commutateur (I) et (II) ensemble pour
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. Le commutateur s'allume lorsqu'il est activé
Note: Ce KLIMATRONIC HEAT SAFE radiateur est rempli d'huile et se refroidit lentement après que
l'alimentation est coupée. Laisser le radiateur refroidir avant tout déplacement, la poignée de transport
intégrée doit être utilisée pour faciliter le déplacement.
Modèles avec un minuteur à 24h (seuls KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 et 2050):
Pour programmer le chauffage, suivre la procédure suivante:

1.Regardez l'heure de votre horloge ou montre. En supposant qu'il est 10.00
heures, mettez le disque numéroté à l’inverse des aiguilles jusqu'à ce que le
numéro 10 sur le disque coïncide avec le pointeur de Δ sur le minuteur. Définir
les périodes de temps que vous voulez en poussant les dents vers l'intérieur.
Chaque dent correspond à une période de 15 minutes. Les secteurs visibles
correspondent aux périodes de fonctionnement. Lorsqu'il est réglé, le radiateur
fonctionnera automatiquement chaque jour pendant le temps programmé
(important: le radiateur doit toujours être branché sur la prise.)
2.Pour modifier la programmation, mettre toutes les dents dans la position initiale
et fixer les nouvelles périodes de fonctionnement.
3.Si vous voulez faire fonctionner l'appareil sans programmation, appuyez sur toutes les dents
dans le centre. Dans ce cas, touner le secteur afin d'éviter le fonctionnement continu du
minuteur.
4.Modèle avec minuteur méchanique à 24h (programmation du départ retardé). Avec cette
horloge, vous pouvez régler l'heure vous voulez que le radiateur démarre automatiquement.
Procédez comme suit.
5.Allumer l'appareil et sélectionner la puissance requise et la température en procédant ainsi.
6.Tourner le bouton du minuteur dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que la flèche coïncide
avec le numéro correspondant à l'heure requise. L'appareil commence à se réchauffer au bout
du délai fixé.
CHAUFFAGE INSTANTANE (+ 400W) (seuls KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 et 2050)
Ce modèle est équipé d'un ventilateur de chauffage, qui chauffe la salle plus rapidement. Pour activer cette
fonction, appuyez sur le bouton dans la position.
1. Touner le contrôle du termostat dans le sens des aiguilles haugmente la température.
2. Touner le contrôle du termostat dans le sens inverse des aiguilles diminue la température
3. Ne couvrez pas l'appareil à tout moment au cours de l'opération. Il existe un risque d'incendie si l'appareil de
chauffage est couvert.
4. Une fois que vous avez fini d'utiliser votre appareil de chauffage, tounez le commutateur de puissance, et
le contrôle du thermostat sur les positions "0" et les positions de débranchez l’appareil.
NETTOYAGE DE VOTRE KLIMATRONIC HEAT SAFE RADIATEUR A L’HUILE
1. Toujours débrancher l'appareil avant de le nettoyer.
2. Nettoyez l'extérieur de l'appareil en l'essuyant avec un chiffon mouillé et polissez avec un chiffon sec.
3. NE PAS utiliser des cires ou des cirages, car ceux-ci peuvent réagir avec le radiateur et causer une
décoloration.
CONSERVATION DE VOTRE RADIATEUR
1. Conserver le carton d’emballage pour conservation hors saison.
2. Nettoyer l'appareil suivant les instructions de nettoyage ci-dessus.
3. Enlever les roues.
4. Placez l'appareil de chauffage et des roues dans la boîte d'origine, et stockez-la dans un endroit fraîs et sec.
5. Si vous choisissez de conserver votre appareil de chauffage entièrement assemblé, n'oubliez pas de le
couvrir pour le protéger de la poussière.
En cas de réclamation
•Si vous souhaitez déposer une réclamation au sujet de l'appareil, vous pouvez le faire dans les 24
mois à partir de la date
d'achat (facture).
•Le remplacement gratuit ou une réparation gratuite est exclu(e) en cas de manipulation inappropriée
du produit au préalable.
•Les défauts sur les pièces d'usure, les matières consommables, de même que le nettoyage, la
maintenance et l'échange desdites pièces sont payants.
•Lorsque vous voulez procéder à une réclamation, vous devez ramener l'appareil complet dans son
emballage d'origine, avec la preuve d'achat, à votre point de vente. Pour une prise de rendez-vous
S.A.V. sur-mesure, en temps et en heure, visitez notre site internet www.suntec-wellness.de pour
en savoir plus.
•En principe, sans preuve d'achat, aucune réparation ni aucun échange n'est possible à titre gratuit.
•Dans le cas d'une réclamation faite conformément à nos dispositions S.A.V., tous les défauts de
l'appareil ou des accessoires, en raison d'un vice de matériau ou de fabrication, sont résolus par
une réparation gratuite ou, selon notre appréciation, par un échange de l'appareil.
•L'endommagement de pièces accessoires n'engendre pas systématiquement un échange gratuit de
l'ensemble de l'appareil. Dans ce cas, veuillez contacter votre revendeur. Les bris de verre ou de
pièces plastiques sont toujours soumis à frais.
•Le revendeur ou le S.A.V. peut procéder à des réparations payantes après la période de la garantie.
© 2022 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY

•Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van
badkuipen, douches of zwembaden.
•Gebruik het apparaat niet op een tapijt.
•Gebruik voor dit apparaat geen meervoudige
stekkerdozen of verlengsnoeren.
•Het apparaat niet zonder toezicht laten werken.
•Het apparaat niet zelf repareren, demonteren of op
een andere manier modificeren.
•Wees voorzichtig met hete oppervlakken en raak ze
niet aan, omdat daardoor brandwonden kunnen
ontstaan.
•Het gebruik van accessoires van derden die niet door
de fabrikant worden aanbevolen (zoals
tijdschakelaars) kan letsel veroorzaken.
•Gebruik het apparaat enkel op een vlakke, stabiele en
warmtebestendige ondergrond.
•De stekker uit het stopcontact verwijderen als u het
apparaat langere tijd niet gebruikt, als u het
schoonmaakt of verplaatst, of als er een storing
optreedt. Trek daarbij niet aan de kabel, maar aan de
stekker.
•Gebruik het apparaat nooit met natte handen.
•Steek geen voorwerpen in het apparaat. Deze kunnen
leiden tot elektrische schokken, brand of schade aan
het apparaat.
•Plaats het apparaat niet rechtstreeks onder een
stopcontact, niet in de nabijheid van gordijnen,
vitrages of andere brandbare materialen, en niet in de
buurt van muren of andere voorwerpen.
•Om elektrische schokken te vermijden, dient u het
apparaat, de kabel en de stekker nooit onder te
NL

dompelen in water of andere vloeistoffen.
Waarschuwing: om overhitting te vookomen,
graag het toestel niet afdekken.
Assemble (1)
1. Haal het toestel en alle accessoires uit het karton.
2. Draai het toestel onderste boven.
3. Breng de wieletjes aan op de uiteindens van de onderkant.
4. Breng deze aan gebruik makende van de U-bouten en de vleugelmoeren.
5. Draai de vleugelmoeren vast.
6. Zet het toestel weer in zijn normale positie.
Beschrijving van de onderdelen (2)
1. Powerknop
2. Thermostaat controle
3. Handel
4. Gevulde olie vinnen.
5. Uur timer (enkel HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 and 2050)
6. Turbo (enkel HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and 2050)
7. Turbo switch (enkel HEAT SAFE 1520, 1550, 2020, 2500 and 2050)
8. Zwenkwieltje
9. Kabelruimte
Werking van uw KLIMATRONIC HEAT SAFE Olie-Radiator
Plaats het toestel op de grond op minumum 90 cm van de muur of andere objecten zoals meubels, gordijnen of planten.
(Wees zeker dat de stroomtoevoer overeen komt met diegene op het label. Steek de stekker het stopcontact met de
thermostaat en de stroomschakelaars in positie OFF.
Gebruik van de thermostaat en de stroomschakelaars
1. De kamertemperatuur kan worden geregeld met de thermostaat. Draai de thermostaatknop in wijzerzin, om de
warmte laten toenemen, en tegen wijzerzin om de warmte te laten afnemen, tot de gewenste temperatuur is bereikt.
2. Schakel het toestel in op 1 van de volgende stroomzetting.
a) Druk op schakelaar 1(I) voor
600W (1500 series)
800W (2000 series)
1000W (2500 series)
b) Druk op schakelaar 2 P (II) voor
900W (1500 series)
1200W (2000 series)
1500W (2500 series)
3. Druk op beide schakelaars (I) en (II) voor
1500W (1500 series)
2000W (2000 series)
2500W (2500 series)
4. De lichtjes van de stoomschakelaars beginnen de branden als dezeworden geactiveerd.
Opmerking: Deze KLIMATRONIC HEAT SAFE Radiator is gevuld met olie en zal langzaam afkoelen als
de stroom werd afgesloten. Laat het toestel toe om af te koelen alvorens het te verplaatsen, de
hefhendel zou moeten worden gebruikt om het toestel te verplaatsen.
Modellen met een 24 uren timer (alleen voor KLIMATRONIC HEAT SAFE 1510, 1550, 2010 and
2050):
Voor programmeren volgt u de volgende stappen:
1. Kijk hoe laat het is. Stel dat het 10 uur is, draai de draaischijf in wijzerzin totdat de
pijl Δovereenkomt met het getal tien. Stel de periode in wanneer je het toestel in
werking wil laten treden door de tanden inwaarts te duwen. Elk tandje komt overeen
met een periode van 15 minuten. Nadat de tijd is ingesteld, zal de radiator elke dag
werken volgens de geprogrammeerde tijd. (belangrijk: de radiator moet altijd
verbonden zijn met het stopcontact.)
2. Om de programmering te wijzigen, dient u alle tanden in oorspronkelijke positie te
brengen, en een nieuwe periode in te geven.
3. Als u wil dat het toestel werkt zonder programmering, dient u alle tanden in de
centrale positie te brengen. In dit geval, kan u ervoor zorgen dat het toestel
constant werkt.
4. Modellen met een mechanische 24 uren timer (programmering van uitgestelde start) Met deze
timer, kan u het uur instellen waarop de radiator automatisch begint te werken. De procedure
is de volgende.
5. Zet het toestel op en selecteer de vereiste vermogen en temperatuur door de volgende

stappen te ondernemen.
6. Draaide timerknop in wijzerzin totdat de pijl overeenkomt met het aantal vereiste uren. Het
toestel zal beginnen op te warmen wanneer de ingestelde tijd is verlopen.
ONMIDDELLIJKE VERWARMING (+ 400W) (alleen voor KLIMATRONIC HEAT SAFE 1520, 1550,
2020, 2500 and 2050)
Dit model is voorzien van een verwarmingsventilator die de kamer sneller kan laten opwarmen. Om van deze
functie gebruik te maken, dient u op knop in de positie te plaatsen.
1. Door de controleknop van de thermostaat in wijzerzin te draaien, zal de temperatuur toenemen.
2. Door de controleknop van de thermostaat in tegen wijzerzin te draaien, zal de temperatuur afnemen.
3. Bedek het verwarmingsysteem niet tijdens de operatie. Er bestaat een kans op brand indien het systeem
wordt bedekt.
4. Nadat het toestel gebruikt is, dient u de stroomknop en de controleknop van de thermostaat beide in de
“0” positie te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen.
REINIGEN VAN DE KLIMATRONIC HEAT SAFE OIL-RADIATOR
1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen.
2. Maak de buitenkant proper door met een vochtig doekje te reinigen en droog te maken met een droog
doekje.
3. GEBRUIK GEEN wax, dit kan zorgen voor verkleuring.
BEWAREN VAN DE OLIE RADIATOR
1. Bewaar deze boxvoor het opberging.
2. Maak het toestel proper volgens de instructies van hierboven.
3. Verwijder de wieltjes.
4. Plaats het toestel en de wieltjes in de originele doos en bewaar op een koele en droge plaats.
5. Als u kiest om uw toestel op te bergen, zorg er voor dat het wordt beschermd tegen stof.
In geval van klachten
•Wanneer u klachten over het toestel heeft, kunt u deze binnen 24 maanden na de aankoopdatum (factuur)
indienen.
•Gratis vervanging of gratis reparatie is uitgesloten als het product van tevoren ondeskundig is
gemanipuleerd.
•Aan defecten aan slijtonderdelen, verbruiksmateriaal, evenals schoonmaken, onderhouden of vervangen van
de genoemde onderdelen zijn dientengevolge kosten verbonden.
•Als u een klacht wilt indienen, breng dan het totale toestel in de originele verpakking en met
aankoopbon/factuur naar uw dealer. Voor een snelle en gemakkelijke serviceaanmelding kunt u verder onze
website www.suntec-wellness.de bezoeken, daar vindt u meer informatie.
•Zonder aankoopbon/factuur is geen gratis reparatie of vervanging mogelijk.
•Indien de klacht analoog aan onze servicebepalingen verloopt, worden alle defecten aan het toestel of de
toebehoren op grond van materiaal- of productiefouten verholpen door gratis reparatie of, naar onze
beoordeling, door vervanging van het toestel.
•De beschadiging van toebehoren leidt niet automatisch tot gratis vervanging van het gehele toestel. Neem in
deze gevallen contact op met uw dealer. Aan breuk van glazen of kunststof onderdelen zijn altijd kosten
verbonden.
•De dealer of reparatieservice kan na afloop van de garantietermijn reparaties, met de bijbehorende kosten,
uitvoeren.
© 2022 KLIMATRONIC® Heat Safe
SUNTEC WELLNESS GMBH / HOLZSTRASSE 2 / 40221 DÜSSELDORF / GERMANY
Other manuals for KLIMATRONIC HEAT SAFE 1500
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SUNTEC Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Prem-I-Air Elite
Prem-I-Air Elite EH1272 manual

Cooper Crouse-Hinds
Cooper Crouse-Hinds EXH5 Series Installation, Parts, Service, and Maintenance Manual

Heat Storm
Heat Storm DIAMANT Instruction for installation and use - garanty

Harvia
Harvia KIP-30-B1 Owner's/operator's manual

Sunshower
Sunshower DELUXE HEALTH manual

Orbegozo
Orbegozo RMN 1575 instruction manual