Surtek CE712 User manual

ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
CE712
Cepillo de Banco
Bench Planer
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
CE712 manual.indd 1 23/06/15 15:10

2
ENGLISH
CONTENT
ESPAÑOL
CONTENIDO
Introduction
General safety rules
Work area
Electrical safety
Extension cords
Personal safety
Tool use and care
Service
Specific safety rules
Features
Adjustments
Operation instructions
Maintenance
Technical data
Troubleshooting
Warranty policy
Introducción
Normas generales de seguridad
Área de trabajo
Seguridad eléctrica
Extensiones de cable
Seguridad personal
Uso y cuidado de la máquina
Reparación
Normas específicas de seguridad
Características
Ajustes
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Datos técnicos
Solucionador de problemas
Garantía
10
10
10
10
10
10
11
11
11
12
12
14
15
15
15
16
3
3
3
3
3
4
4
4
5
5
6
8
8
9
9
16
CE712 manual.indd 2 23/06/15 15:10

3
Este CEPILLO DE BANCO tiene características
que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguri-
dad, comodidad y confiabilidad fueron previs-
tos como prioridad para el diseño del mismo,
haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea atentamente el ma-
nual antes de intentar usar este producto.
Asegúrese de prestar atención a todas las ad-
vertencias y las precauciones de seguridad a lo
largo de este manual.
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las
instrucciones. El no seguir las instrucciones lis-
tadas abajo puede resultar en una descarga
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERENCIAS
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien
iluminada. Mesas desordenadas y áreas oscuras
pueden provocar accidentes.
• No use la máquina en atmósferas explosivas,
tales como estar en la presencia de líquidos fla-
mables, gases o polvo.
Los productos eléctricos generan chispas, las
cuales pueden provocar incendios.
• Mantenga a los observadores, niños y visi-
tantes lejos de la máquina mientras la está
operando. Las distracciones pueden causarle la
pérdida del control.
• Los productos doblemente aislados están
equipados con un enchufe polarizado. Este
enchufe ajustará solamente de una mane-
ra en una salida polarizada. Si el enchufe no
se ajusta completamente en la salida, gire el
enchufe. Si aún así no se ajusta contacte a un
electricista calificado para instalar la salida
polarizada. El doble aislamiento elimina la
necesidad de un enchufe de tres picos con
descarga a tierra y un sistema de provisión de
potencia con descarga a tierra.
• Evite el contacto del cuerpo con las supercies
descargadas a tierra tales como tubos, radia-
dores, rangos y refrigeradores. Existe un mayor
riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo hace
tierra.
• No exponga el producto a la lluvia o a condi-
ciones de humedad. La entrada de agua en la
máquina aumentará el riesgo de una descarga
eléctrica.
• No abuse del cable Nunca use el cable para
llevar el producto o tirar del cable para desco-
nectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable
lejos del calor, del aceite, bordes filosos y par-
tes móviles.
ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO Y, EN CASO DE DAÑARSE EL
CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DEBERÁ SER
REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE, SUS CEN-
TROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O PERSONAL
CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIESGOS.
• El uso de cables dañados incrementan el ries-
go de descargas eléctricas, quemaduras o des-
carga eléctrica.
• Si es necesario un cable de extensión, debe
ser usado un cable con el tamaño adecuado
de los conductores. La tabla de la siguiente
página, muestra el tamaño correcto para usar
dependiendo en la longitud del cable y el ran-
go de amperaje especificado en la etiqueta
de valores nominales del producto. Si está en
duda, use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE
EXTENSIONES DE CABLE
• Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: W-A o W. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
INTRODUCCIÓN
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ÁREA DE TRABAJO
EXTENSIONES DE CABLE
SEGURIDAD ELÉCTRICA
CE712 manual.indd 3 23/06/15 15:10

4
• Manténgase alerta, vea lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté operando
la máquina. No use este producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas o alco-
hol. Un momento de distracción mientras está
utilizando la máquina puede tener como resul-
tado una lesión seria.
• Vístase correctamente. No use ropa floja
ni joyas. Recoja su cabello. Mantenga su ves-
timenta, cabello y guantes lejos de las partes
móviles. La ropa suelta, joyería o el pelo largo
pueden ser atrapados por las partes móviles.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado an-
tes de enchufar el producto. Llevar la máquina
con el dedo en el interruptor de encendido o
enchufar productos que tengan el interruptor
en la posición de encendido provoca que ocu-
rran accidentes.
• No se exceda. El calzado y un buen balance
permite un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
• Siempre use el equipo de seguridad nece-
sario: protección ocular, máscara contra polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco y
protección auditiva.
• Antes de conectarlo a una fuente de ener-
gía (receptáculo, salida, etc.) asegúrese que el
voltaje de alimentación sea el mismo que el
mencionado en la etiqueta o placa de valores
nominales del producto. Una fuente de poten-
cia mayor que la especificada para el producto
puede ocasionar lesiones serias para el usuario
como también puede dañar la máquina.
• No fuerze la herramienta de poder. Use la
máquina correctamente en su aplicación y ésto
le ayudará a realizar mejor y de manera más
segura el trabajo para el cual fue diseñado.
• No use la máquina si el interruptor de encen-
dido no enciende o apaga. Cualquier máquina
que no pueda ser controlada con el interruptor
es peligrosa y debe ser reparada.
• Desconecte el enchufe de la fuente de ener-
gía antes de hacer algún ajuste, cambiar acce-
sorios o guardar la máquina.
Estas medidas preventivas reducen el riesgo de
que la máquina se encienda accidentalmente.
• Cuando la herramienta no esté en uso, guar-
delo fuera del alcance de los niños, no permita
que personas que no esten familiarizadas con
el uso de la máquina lo opere. Las herramien-
tas electricas son peligrosas en las manos de
personas no entrenadas.
• Mantenga su herramienta de poder. Veri-
que si hay una mala alineación o si alguna
parte móvil se encuentra trabada, partes rotas
o cualquier otra condición que pueda afectar
la operación de la máquina. Si hay daños haga
reparar la máquina antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por máquinas con un
mantenimiento pobre.
• Use solamente accesorios recomendados por
el fabricante de su modelo. Accesorios que
funcionan para una máquina pueden ser peli-
grosos cuando son usados en otra máquina.
• Almacene las máquinas eléctricas fuera del
alcance de los niños y cualquier otra persona
que no esté capacitada para su manejo. Las he-
rramientas son peligrosas en manos de usua-
rios que no están capacitados.
• No altere o use mal la máquina. Esta máquina
fue construida con precisión. Cualquier altera-
ción o modificación no especificada es un mal
uso y puede resultar en una condición peligro-
sa.
• Es recomendable que use un dispositivo de
seguridad adecuado, tal como un interruptor
térmico y diferencial cuando esté usando equi-
pos eléctricos.
• La reparación de la herramienta debe ser lle-
vada a cabo solamente por personal calificado.
La reparación o el mantenimiento realizado
por una persona no calificada puede generar
peligro de lesión.
• Cuando esté reparando la máquina use úni-
camente partes de reemplazo idénticas. Siga
las instrucciones en la sección de mantenimien-
to de este manual. El uso de partes no autori-
zadas o la falta de seguimiento de las instruc-
ciones de mantenimiento pueden ocasionar el
riesgo de una descarga eléctrica o lesión.
USO Y CUIDADO DE LA MÁQUINA
REPARACIÓN
SEGURIDAD PERSONAL
CE712 manual.indd 4 23/06/15 15:10

5
• Siempre utilice protección ocular mientras
opera la máquina.
• Verique que todos los tornillos estén ajusta-
dos antes de encenderla.
• Siempre apague el motor y desenchufelo del
tomacorriente antes de hacer cualquier ajuste.
• Asegúrese que todas las protecciones estén
en su lugar antes de utilizar la máquina.
• Lea y comprenda el manual de usuario, fa-
milliancese con la máquina antes de utilizarla.
• No force la máquina. Permita que el cepillo
mismo aplique la fuerza alimentación que ne-
cesita.
• Verique los rodillos ocasionalmente para
asegurarse que no haya polvo o astillas aloja-
dos entre sus componentes. Si los rodillos no se
encuentran firmes, no mantendrán la madera
firme contra la base, lo cual puede provocar un
contra-golpe.
• Utilice solamente tablones de madera planos.
• Utillice maderas sólidas sin protuberancias
sueltas y con la menor cantidad de imperfec-
ciones posibles.
• Nunca se pare directamente en línea con
cualquier lado de alimentación o salida de la
pieza de trabajo. Siempre párese a un costado
de la máquina.
• Siempre asegúrese que la pieza de trabajo
esté libre de clavos, tornillos o cualquier otro
objeto, extraño que pudiera dañar las cuchillas
de corte.
• Asegúrese que las cuchillas estén correcta-
mente instaladas, tal y como se describe en las
instrucciones de instalación.
• Tenga cuidado cuando manipule las cuchillas,
estas se encuentran afiladas y puede cortar su
mano fácilmente.
• Permita que las cuchillas lleguen a su máxima
velocidad antes de usar
FAMILIARICESE CON EL CEPILLO
Antes de utilizar este trompo, familiarícese con
todas las características de operación y seguri-
dad requeridas.
PRECAUCIÓN: No permita que la familiari-
dad con el producto pueda provocar una poca
atención. Una fracción de segundo de descuido
es suficiente para cuasar daños severos.
1. MANIVELA DE AJUSTE DE ALTURA.
2. ESCALA DE ALTURA DE LA ABERTURA.
3. RODILLOS DE APOYO.
4. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO.
5. INTERRUPTOR DE SOBRECARGA.
6. EXTENSIÓN DE LA MESA.
DEDOS PARA EVITAR CONTRAGOLPE
• Es un dispositivo que, si se encuentra debi-
damente instalado y con buen mantenimiento,
esta diseñado para evitar que la pieza de tra-
bajo sea lanzada hacia el frente de la cuchilla
durante una operación de cepillado.
PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE
• Siempre ajuste la profundidad de las cuchillas
correctamente. Revise que la pieza de trabajo
no tenga clavos o tornillos antes de comenzar
a cortar. Quite cualquier imperfección con un
martillo, nunca corte si hay un clavo o trozo de
madera suelto.
• Use siempre cuchillas limpias, aladas y co-
rrectamente colocadas.
• Nunca use el cepillo con cuchilllas desaladas.
• Para evitar que las cuchillas se atasquen, apo-
ye la pieza de trabajo correctamente antes de
comenzar una operación.
• Al realizar una operación de cepillado, apli-
que presión constante y pareja, nunca fuerce
el cepillo.
• No cepillle tablas mojadas, o pandeadas.
• Siempre sujete la pieza de trabajo rmemen-
te con ambas manos, mantenga su cuerpo en
una posición balanceada, esto para poder con-
trarestar la fuerza de un contragolpe en caso
de necesitarse. Nunca se pare en línea recta
con la pieza de trabajo.
NORMAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS
5
2
1
4
6
3
CE712 manual.indd 5 23/06/15 15:10

6
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
ADVERTENCIA: Nunca cepille más de 3mm
de una vez y nunca intente cepillar una tabla
de menos de 127 mm de largo. Siempre utilice
protector facial.
• Para ajustar la profundidad de las cuchillas
de corte utilice la manivela de elevación en la
dirección que se indica en la carcasa. La pro-
fundidad de corte puede ser leida en la escala
de profundidad. La graduación de ajuste es de
2mm por giro de la manivela.
• Siempre comience el trabajo realizando un
cepillado ligero. La profundidad del corte en
pasadas subsecuentes puede ser in crementada
hasta 3 mm, pero recuerde que un corte lige-
ro dejará un acabado más fino que un corte
grueso.
• El espesor de la tabla que pasa por debajo del
cepillo se controla mediante la distancia a la
cual se ajusta la cuchilla de la mesa.
- No cepille tablas de menos de 5mm de espesor.
- No cepille tablas de más de 153mm de espesor.
AJUSTANDO LA ESCALA DE PROFUNDIDAD
DE CORTE
Para una operación segura, es muy importante
que la profundidad del medidor de corte sea
leida de manera precisa. Para ajustar la profun-
didad de la escala de corte, siga los siguientes
pasos:
• Intente colocar una tabla para cepillar. Com-
pare la medida del espesor de la tabla con lo
que indica la escala.
• Si lo que indica la escala es erróneo, aoje los
tornillos que ajustan el indicador de plástico y
ajústelos como corresponda.
• Una vez que haya ajustado correctamente
la profundidad de la escala de corte, contro-
le su lectura colocando una tabla de madera
de prueba. Luego de cepillar, mida el espesor
y verifique nuevamente con la escala. Las dos
medidas deben ser iguales, reajuste el medidor
en caso que sea necesario.
QUITANDO LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO
Para quitar las cuchillas del cepillo, siga los si-
guientes pasos:
ADVERTENCIA: Desconecte el cepillo de la
fuente de poder antes de quitar las cuchillas.
• Quite la guarda, quitando los tornillos mari-
posa de cada lado (en la parte trasera).
1. Afloje la barra de
seguridad (Fig.1-B) y
la cuchilla destorni-
llando los tornillos (A)
en sentido de las ma-
necillas del reloj. Las
cuchillas están ajus-
tadas con un resorte
el cual los sacará de
su lugar una vez que
afloje los tornillos.
2. Quite la cuchilla (C) y luego la barra de se-
guridad (B).
INSTALANDO LAS CUCHILLAS DEL CEPILLO
ADVERTENCIA: Desconecte el cepillo de la
fuente de poder antes de quitar las cuchillas.
• Quite las hojas de acuerdo con las instruccio-
nes mencionadas en "QUITANDO LAS CUCHI-
LLAS DEL CEPILLO".
• Ajustar la barra de seguridad de la cuchilla
(Fig.1-B) en la ranura del cabezal de corte.
• Coloque la cuchilla en la ranura del cabezal, y
apriete la barra de seguridad de la cuchilla gi-
rando los tornillos en sentido de las agujas del
reloj. Asegúrese de que la hoja esté dirigido a
la dirección correcta.
• Establezca la altura de la cuchilla de acuerdo
a las instrucciones que se muestran a continua-
ción. La altura de la cuchilla se debe ajustar
cada vez que las cuchillas se quitan por cual-
quier motivo.
• Asegúrese de volver a colocar la guarda des-
pués de que las hojas se instalan.
AJUSTANDO LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Para obtener una proyección de la cuchilla
de 1,5 mm coloque el indicador de ajuste de
la cuchilla (Fig.1-E) en el cabezal de corte con
las dos guías descansando firmemente contra
la cuchilla. Afloje el ensamble aflojando los 7
tornillos (Fig.1-A) en sentido de las manecillas
de reloj con una llave inglesa.
AJUSTES
Fig.1
CE712 manual.indd 6 23/06/15 15:10

7
Cuando la hoja está pegada a la altura requeri-
da por las guías en el indicador, vuelva a apre-
tar el montaje girando los tornillos en sentido
antihorario. Asegúrese de que los siete torni-
llos de fijación estén bien apretados.
ADVERTENCIA: El filo de la cuchilla es muy
susceptible a astillarse. Tenga cuidado al ma-
nipular el medidor cerca de las cuchillas para
evitar dañarlas.
ADVERTENCIA: La asamblea debe estar bien
apretados para evitar accidentes durante el ce-
pillado.
AJUSTANDO PARALELAMENTE EL CABEZAL
DE CORTE Y LA PIEZA DE TRABAJO
Cepille una pieza de trabajo y mida el espesor
después del corte. Si el espesor no es el mismo
en ambos lados de la pieza de trabajo, realice
lo siguiente;
Ajuste el eje del cabezal de corte y la mesa de
trabajo de tal manera que sean paralelas. Las
herramientas utilizadas para la verificación se
muestran a continuación;
NOTA: Por favor, utilice madera dura para ha-
cer un bloque de medición de acuerdo a las
medidas que se indican en la figura 2. Realice
los ajustes de acuerdo con los siguientes pro-
cedimientos.
Quite la manivela de ajuste de altura y las dos
cubiertas superiores y laterales quitando los
tornillos allen (Fig.3) para exponer las tuercas
de fijación de ajuste de la altura. Afloje la tuer-
ca de ajuste. (Fig. 4)
Ajuste la tuerca hacia
arriba o abajo según
sea necesario para
acomodarse a las me-
didas de los bloques
(Fig.5).
Cuando alcance el ajuste de altura adecuado,
apriete las tuercas de fijación en posición.
Vuelva colocar las cubiertas de la parte supe-
rior y lateral, y vuelva a colocar la manivela de
ajuste de altura.
NOTA: Retire el bloque de medición antes de
encender la máquina.
El cepillado de espesor es la reducción del ma-
terial hasta el espesor deseado, creando una
superficie lisa paralela al lado opuesto de la
madera.
El arte del cepillado de espesor consiste prin-
cipalmente en el uso del buen juicio en lo que
refiere a la profundidad de corte en distintas
situaciones.
Debe tomar en cuenta lo siguiente:
1. El ancho de la madera.
2. La dureza de la madera.
3. La humedad de la madera.
4. La rectitud de la madera.
5. La dirección de la veta.
6. La estructura de la veta.
¿De que manera, estos factores pueden afec-
tar la calidad del trabajo? Esto sólo puede ser
aprendido con la experiencia.
Cada vez que trabaje con un nuevo tipo de
madera, o con uno que le ocasione problemas
inusuales, siempre recuerde hacer cortes de
prueba en material desechable antes de traba-
jar con la pieza real de trabajo.
UN CEPILLADO ADICIONAL
Si requiere un cepillado adicional para obtener
el espesor o acabado deseado, ajuste el cabezal
de corte a no más de 3mm y haga otra pasada.
ADVERTENCIA: Nunca cepille más de 3mm
en un pasada y nunca intente cepillar una tabla
de menos de 127 mm de largo. Utilice siempre
máscara protectora
Fig.4
Fig.5
Fig.2
Fig.3 Tornillos Allen
Tuerca de ajuste
de altura
Manivela
CE712 manual.indd 7 23/06/15 15:10

8
TRASLADO DEL CEPILLO DE BANCO
• El cepillo puede ser
transportado utilizan-
do las manijas que se
ubican a los costados.
Asegúrese que las ex-
tensiones de la mesa
estén cerradas antes
de mover el cepillo.
MONTANDO EL CEPILLO EN UNA BASE DE MADERA
• Si el cepillo no está montado en una mesa de
banco, se sugiere montarlo sobre dos tablones
de madera. Esto asegurará una máxima esta-
bilidad.
• Seleccione dos piezas de madera siguiendo
los tamaños recomendados en la siguiente ilus-
tración. Coloque el cepillo sobre la superficie
de madera.
• Use cuatro tornillos
largos revestidos para
montar la base del ce-
pillo sobre la madera.
RODILLOS
Hay dos rodillos ins-
talados en la parte
superior del cepillo
que permiten el fácil
manejo de tablas para
operaciones consecu-
tivas de corte.
Las tablas colocadas en la parte superior de la
máquina puede ser fácilmente jalada por el
operador.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
• El cepillo cuenta con un interruptor con dis-
positivo de seguridad, el cual posee una llave
removible para trabar el interruptor y así pre-
venir su uso sin autorización.
Si se va a retirar y alejarse de la máquina por
mucho tiempo, y existe la posibilidad que sea
utilizada por otros, sobretodo niños, quite la
llave del interruptor en la posición OFF (apa-
gado).
Guarde la llave en un lugar seguro. Para en-
cender el cepillo, inserte la llave y accione el
interruptor a la posición ON (encendido).
Podrá entonces utilizar el cepillo. Para apagar
el cepillo, accione el interruptor en la posición
OFF.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF de apaga-
do antes de conectar la máquina.
INTERRUPTOR DE SOBRECARGA DE CIRCUITO
• La máquina está provista con un interruptor
de sobrecarga, para protección en caso de so-
brecarga. Si una sobrecarga ocurriera, el inte-
rruptor saltará. Si esto sucediera, espere varios
minutos y presione el interruptor para resetear
la máquina.
LUBRICACIÓN
• La lubricación recomendada para la cadena
de los rodillos usados en operaciones de me-
diana o baja fuerza es simplemente limpiar
la cadena. Cuando haya un exceso de polvo o
desechos de madera, aplique una delgada peli-
cula de aceite sobre las cadenas, pero nunca la
vierta directamente sobre ellas. Colocar aceite
de más, provoca que el polvo y los desechos de
madera se adhieran a las cadenas, provocando
un desgaste y cambio prematuro. Esto se aplica
también a las cadenas de reducción de veloci-
dad y de ajuste de altura, así como también a
los tornillos de elevación.
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Interruptor
de encendido/
apagado
Interruptor de
sobrecarga
Llave de seguridad
del interruptor
CE712 manual.indd 8 23/06/15 15:10

ESPAÑOL•Manual de Usuario
9
• Los baleros del cabezal de corte vienen se-
llados y lubricados desde fábrica. No requieren
atención.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
• La acumulación de polvo y otros desechos
pueden provocar que la máquina cepille po-
bremente. La limpieza periódica es necesaria,
y altamente recomendada, para poder realizar
un cepillado adecuado.
• Las partes que se encuentran cerradas, como
las barras de seguridad y las ranuras del cabe-
zal de corte, deben ser limpiadas con un cepillo
eliminando los desechos. Luego, vuelva a colo-
car las partes en sus respectivos lugares hume-
decidas con aceite.
• Remueva la resina y otras acumulaciones de
los rodillos de alimentación y de la mesa con un
solvente no-flamable.
Esta sección cubre los problemas del proceso
más comunes encontrados y dice que hacer al
respecto. No haga ningún ajuste hasta que el
cepillo este desconectado y las partes móviles
hayan alcanzado el alto total.
• La veta se ve borrosa.
La madera cepillada tiene un contenido alto de
humedad. Seque la madera.
Cuchillas sin lo. Afile las cuchillas.
• La veta esta agrietada o desgastada.
Corte demasiado profundo. Revise el ajuste de
profundidad de corte.
Las cuchillas estan cortanto al lado contrario
del grano de la madera. Alimente la madera
de modo que corte en dirección de la veta o de
vuelta a la madera.
Cuchillas sin lo. Afile las cuchillas.
• Veta áspera o elevada.
Cuchilla desalada. Remplace la cuchilla.
El corte es demasiado profundo. Revise el
ajuste de profundidad de corte.
La madera cepillada tiene un alto contenido de
humedad. Deje que seque la madera.
Los baleros del cabezal de corte estan daña-
dos. Reemplace los baleros.
• Profundidad de corte desigual de lado a
lado.
La proyección de las cuchillas no es uniforme.
Ajuste la proyección de las cuchillas.
El cabezal de corte no está nivelado a la mesa
del cepillo. Nivele el cabezal de corte con la
mesa.
• El espesor de la tabla no es el mismo que
el que indica la escala de profundidad de
corte.
El ajuste de la profundidad de la escala de
corte es incorrecta. Ajuste la escala de profun-
didad de corte.
• Las cadenas se sueltan.
Los piñones están mal alineados. Alineelos.
Los piñones estan gastados. Reemplacelos.
• La máquina no enciende.
No esta conectada. Revise la conexión eléctrica.
Problemas con el fusible. Verique la fuente
de alimentación.
Fallas en el motor. Haga que revisen el motor.
Cables sueltos. Haga que el motor sea revisado
por un centro de servicio autorizado.
El interruptor de sobrecarga no reinicio la
máquina. Permita que la máquina se enfrie y
vuelva a encenderla.
Fallo en el encendido de motor. Haga que el
motor sea revisado por un centro de servicio
autorizado.
• Bajones de electricidad repetitivas ha-
cen que el motor se detenga.
Extensión de cable demasiado largo o dema-
siado delgado. Utilice una extensión más del-
gada o mas corta.
Las cuchillas estan desaladas. Afile o cambie
las cuchillas.
Bajo voltaje. Verique el voltaje de salida.
• Mala alimentación de la madera.
Mesa del cepillo sucia. Quite los residuos y li-
brique la mesa.
El rodillo de alimentación está dañado. Reem-
placelo.
El piñon está dañado. Reemplacelo.
La caja de engranes está dañada. Veriquela.
• Una pieza de trabajo se atasco.
Ajuste de altura de cuchillas erróneo. Ajuste
las cuchillas a la altura adecuada.
DATOS TÉCNICOS
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
VOLTAJE-FRECUENCIA
FASES
LONGITUD DE CEPILLADO
ANCHO DE CEPILLADO
ALTURA DE CEPILLADO
VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
AVANCE
CORTES POR MINUTO
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
1 ~
Mínimo; 127 mm
Máximo; 318 mm
5 mm - 153 mm
8 m/min
48 mm, 9 000 r/min
1 800 cpm
1 864 W (2 1/2 HP)
30,5 kg (67,24 lb)
CE712 manual.indd 9 23/06/15 15:10

10
Your PLANER has many features that will make
your job faster and easier. Safety, performance
and reliability have been given top priority in
the design of this tool, qualities to make easy
to maintain and to operate.
WARNING: Carefully read the entire man-
ual before attempting to use this tool. Make
sure to pay special attention to the safety rules
and indications, plus all the warnings and cau-
tions of this manual.
WARNING: Read and understand all instruc-
tions. Failure to follow all indications listed be-
low, may result in electric shock, fire and / or
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
• Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Some power tools
create sparks which may provoke fire.
• Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
• Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
• Avoid the body contact with grounded sur-
faces such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
• Don’t expose power tools to rain or wet con-
ditions. The precense of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse of the power cord. Never use
the power cord to carry the tool and do not
pull the plug off the outlet. Keep the cable
away of heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Dam-
aged cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use
an outdoor extension cord marked “W-A” or
“W”. These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock.
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of unattention while operating pow-
er tools may cause a serious personal injury.
• Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
• Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying tools
with the finger on the switch or plug in the
tool switch in ON may cause accidents.
• Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, nonskid safety shoes,
INTRODUCTION
GENERAL SAFETY RULES
WORK AREA
ELECTRICAL SAFETY
EXTENSION CORDS
PERSONAL SAFETY
CE712 manual.indd 10 23/06/15 15:10

11
ENGLISH•User's manual
hard hat, or hearing protection must be
used for appropriate conditions.
• Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
• Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
• Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a estable plat-
form. Holding the work by hand or against
your body is unestable and may cause loss of
control.
• Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled whith the
switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
• When the power tool is not in use, store it
out of the reach of children, and do not al-
low individuals who are not familiar with the
power tool or these instructions to operate it.
Power tools are dangerous in the hands on un-
trained users.
• Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
• Use only accessories that are recommended
by the manufacturer of your model.
Suitable accessories for one tool, may become
hazardous when are used on another tool.
• Do not alter or misuse the tool. These tools
have been built by precision. Any alteration or
modification not specified is misuse and may
result in a dangerous condition.
• Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and diferential switch
when you are using an electric equipment.
• Tool service must be perfomed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
• When tool service is required, use only identi-
cal replacement parts and follow the instruc-
tions from Maintenance Section in this manual.
The use of unauthorized parts or failure to fol-
low Maintenance Instructions may cause a risk
of electric shock or injury.
• Always wear eye protection when operating
the machine.
• Check to make sure all holding screws are
tight before starting machine.
• Always stop the motor and disconnect from
power source before making any adjustments.
• Make sure all guards are in place before op-
eration.
• Read owner's manual thoroughly and famil-
iarise yourself with the machine before opera-
tion.
• Do not force work through the machine. Al-
low the planer to apply the proper feed rate.
• Check feed rollers occasionally to be sure
sawdust and chips are not lodged between any
components. If rollers are not seated firmly, the
feed rolls will not hold timber firmly against
the bed, allowing kickback.
• Only use plane wood boards.
• Use sound timber, with no loose knots and as
few tight knots as possible.
• Never stand directly in line with either the in-
feed or outfeed sides. Always stand off to one
side of the machine.
• Make sure the workpiece is free from nails,
screws stones and other foreign objects which
could damage the blades.
• Make sure the blades are attached correctly
as described in the instructions.
• Use caution when handling the blades and
cutterhead assembly. The blades are sharp and
can easily cut your hand.
• Allow the cutterhead to reach full speed be-
fore using.
TOOL USE AND CARE
SERVICE
SPECIFIC SAFETY RULES
CE712 manual.indd 11 23/06/15 15:10

12
BECOME FAMILIAR WITH THE PLANER
Before attempting to use this bench planer, be-
come familiar with all of its operating features
and safety requirements.
WARNING: Do not allow familiarity with the
planer to cause a lack of alertness. A fraction
of second of carelessness is enough to cause
sever injury.
1. HAND CRANK.
2. DEPTH SCALE.
3. STOCK ROLLERS.
4. POWER SWITCH.
5. OVERLOAD SWITCH.
6. TABLE EXTENSION.
ANTI-KICKBACK PAWLS
• Device which, when properly installed and
maintained, is designed to stop the workpiece
from being kicked back toward the front of
the blade during a planer operation.
AVOIDING KICKBACK
• Always use the correet blade depth setting.
lnspect the work for knots or nails before be-
ginning a cut. Knock out any loose knots with
a hammer, never cut into a loose knot or nail.
• Always use clear, sharp, and property-set
blades.
• Never make planer with dull blades.
• To avoid pinching the blade, support the
work properly before beginning a planer op-
eration.
• When maklng a planer operatlon, use steady,
even pressure, never force to plane.
• Do not plane wet or warped timber.
• Always hold your workpiece rmly with both
hands, keep your body in a balanced position
to be ready to resist kickback. Never stand di-
rectly in line with timber.
ADJUST DEPTH OF CUT
WARNING: Never plane more than 3mm in
one pass and never attempt to plane a board
under 127mm in length. Always wear a protec-
tive face shield.
• To adjust the depth of cut, turn the cut-
terhead raising hand crank in the direction
marked on top of the planer. The depth of cut
adjustment can be read from the depth scale.
The adjustment gradation is 2mm per revolu-
tion of the hand crank.
• Always start your work by making a light
planing cut. The depth of cut on subsequent
passes may be increased by up to 3mm, but re-
member that a light cut creates a finer finish
than a heavier cut.
• The thickness of timber running through the
planer is controlled by the distance you adjust
the cutting blade from the table.
- Do not plane timber which is less than 5mm
thick.
- Do not plane timber which is thicker than
153mm.
ADJUSTING THE DEPTH OF CUT SCALE
For safe operation of your planer, it's very im-
portant that the depth of cut scale is read accu-
rately. To adjust the depth of cut scale, follow
the steps outlined below:
Try to feed a board for planing.
• Compare the measured thickness of the
board to the reading on the depth of cut scale.
If the reading on the depth of cut scale is incor-
rect, loosen the screw which tightens the plas-
tic pointer and adjust accordingly.
• When you have properly adjusted the depth
of cut scale, test your reading by planing a
piece of scrap timber. After planing, mea-
sure the planed thickness and double check it
against the scale reading.
• The two measurements should be the same,
re-adjust your depth of cut scale to read the
planed thickness if necessary.
FEATURES
5
2
1
4
6
3
ADJUSTMENTS
CE712 manual.indd 12 23/06/15 15:10

13
ENGLISH•User's manual
REMOVING THE PLANER BLADES
To remove the planer blades, follow the steps
outlined below:
WARNING: Unplug your planer from the
power source before removing the planer
blades.
• Remove the chip guard by removing the wing
nut on each side.
1. Loosen the lock bar
(Fig.1-B) and blade
by turning the lock
screws (A) clockwise.
The blades are spring
loaded, and will push
out when the assem-
bly is loosened.
2. Take out the blade
(C), and then the
blade lock bar (B).
INSTALLING THE PLANER BLADES
WARNING: Unplug your planer from the
power source before removing the planer
blades. To install the planer blades, follow the
steps outlined below:
• Remove the blades according to the instruc-
tions for REMOVING THE PLANER BLADES
• Fit the blade lock bar (B) into the slot on the
cutterhead.
• Fit the blade into the slot on the cutterhead,
and tighten the lockbar blade assembly by
turning the screws counter clockwise. Make
sure the blade is facing the correct direction.
• Set the blade heights according to the in-
structions as shown below. The blade height
must be reset every time the blades are taken
out for any reason.
NOTE: Be sure to replace the chip guard after
blades are installed.
SETTING THE BLADE HEIGHT
To obtain a blade projection of 1.5mm, place
the blade setting gauge (Fig.1-E) on the cut-
terhead with both guides resting firmly against
the blade. Loosen the assembly by turning
the 7 screws (A) clockwise with an open end
wrench.
When the blade is pressed to the required
height by guides on the gauge, retighten the
assembly by turning the screws counter clock-
wise. Make sure all seven lock screws are tight-
ened securely.
WARNING: The blade edge is very suscep-
tible to chipping. Use caution when handling
the gauge near the blades to avoid damaging
them.
WARNING: The assembly must be tightened
securely to prevent accidents during planing.
MAKING THE CUTTERHEAD AND WORKTA-
BLE PARALLEL
Plane a workpiece and measure thickness after
the cut. If the thickness is not the same on both
sides of the workpiece, perform the following
action. Adjust the cutter shaft and the work-
table so they are parallel. The tools used for
checking are shown below;
NOTE: Please use hardwood to make a tool
guage block according to the size shown in the
figure 2. Make the adjustments as per the fol-
lowing procedures.
Remove height adjustment handle and both
top and side covers by removing allen screws
(Fig.3) to expose height adjustment lock nuts.
(Fig.4) Loosen adjustment lock nut.
Adjust height nut up
or down as required
to suit guage block.
(Fig.5) Fig.5
Fig.2
Fig.4
Fig.3 Screws
Hand Cranck
Fig.1
Nut of height
adjust
CE712 manual.indd 13 23/06/15 15:10

14
When desired height setting is reached, tighten
lock nuts inposition. Reassemble side and top
covers and replace height adjustment handle.
NOTE: Remove gauge block before starting
machine.
Thickness planing is the sizing of the material
to a desired thickness, while creating a smooth
surface parallel to the opposite side of the
board.
The art of thickness planing consists mainly of
using good judgement about the depth of cut
in various situations. You must take into ac-
count:
1. The width of the timber
2. The hardness ofthe board
3. The dampness of the board
4. The straightness of the board
5. The grain direction
6. The grain structure
How these factors can effect the quality of the
work can only be learned through experience.
Whenever working with a new type ofwood,
or one with unusual problems, always make
test cuts on scrap material prior to working on
the actual piece.
FOR ADDITIONAL PLANING
lf additional planing is needed lo obtain the
desired thickness or finish, hand crank the cut-
terhead no more than 3mm (al any one time)
and complete another pass.
WARNING: Never plane more than 3mm in
one pass and never attempt to planea board
under 127mm (5") in length. Always wear a
protective tace shield.
MOVING THE PLANER
The planer can be car-
ried using the handles
on either side of the
frame.
Make sure the table
extensions are closed
before moving the
planer.
MOUNTING THE PLANER ONTO THE WOOD
BASE
• When the planer is not mounted on a planer
stand, it is suggested that it be mounted onto
two pieces of timber. This will ensure maxi-
mum stability.
• Choose two pieces of wood according to the
sizes shown on the figure below. Mount the
planer onto the wood surface.
• Use four long, furnished
screws to mount the plan-
er base onto the wood.
STOCK ROLLERS
Two rollers are built
on top of the planer,
providing convenient
handling of stock for
consecutive cutting
operations.
Stock placed on the top of the machine can be
easily pulled to the operator for planing.
ON/OFF SWITCH
Your Planer Thicknesser has a rocker style
switch with a removable locking key to prevent
unauthorised use.
If you intend to be away from the machine for
a long period of time and there is any chance
of it’s use by others, especially children, remove
the locking key with the switch in the OFF posi-
tion.
Store the locking key in a safe, inconspicuous
place in your workshop. To turn the planer on,
insert the locking key and turn the switch to
the ON position. The planer will then be oper-
able. To turn the planer off, turn the switch to
the OFF position.
WARNING: Always be sure the switch is in
the off position before connecting the planer
to the power source.
OPERATION INSTRUCTIONS
CE712 manual.indd 14 23/06/15 15:10

15
ENGLISH•User's manual
CIRCUIT OVERLOAD SWITCH
The machine is provided with an overload
switch for overload protection. If an overload
occurs, the switch will pop out. If this happens,
wait several minutes and press the switch to
reset the machine.
LUBRICATION
The recommended lubrication for roller chains
used in medium to low operation is to simply
wipe the chain clean. When there is an excess
build up of dust or wood shavings etc., coat
chain with a light film of oil but never pour
the oil directly on the chain. Over-oiling tends
to hasten the collection of dust and wood-
shavings and works them into members of
the chain leading to increased wear and pre-
mature replacement. This applies to the speed
reduction and height adjustment chains as well
as the elevation screws.
The bearings on the cutterhead are factory
lubricated and sealed. They require no further
attention.
PERIODIC MAINTENANCE
Build-up of sawdust and other debris can cause
your machine to plane inaccurately. Periodic
cleaning is mandatory for precision planing
and highly recommended.
Close fitting parts, such as the lockbars and
the planer cutterhead slots, should be cleaned
with a brush; removing clinging foreign mat-
ter. Then replace all parts in their respective
positions slightly dampened with oil. Remove
resin and other accumulations from feed roll-
ers and table with a non-flamable solvent.
• Fuzzy grain.
Planing wood with high moisture content. Dry
the wood.
Dull blades. Sharpen blades.
• Torn grain.
Too heavy a cut. Review proper depth of cut.
Blades cutting against the grain. Feed wood
with the grain, or turn workpiece around.
Dull blades. Sharpen blades.
• Rough/raised grain.
Dull blades. Sharpen blades.
Tool heavy a cut. Check proper depth of cut.
Moisture content too high. Dry the wood.
Cutterhead bearings damages. Replace bearings.
• Uneven depth of cut side to side.
Blade projection not uniform. Adjust blade
projection.
Cutterhead not levelled to planer bed. Level
cutterhead to table.
• Board thickness doesn't match depth of
cut scale.
Depth of cut scale incorrect. Adjust depth of
cut scale.
• Chain jumping.
Sprockets misaligned. Align sprockets.
Sprockets worn. Replace sprockets.
• Machine won't start / restart.
Not plugged in. Check power source.
Circuit breaker / fuse. Check power source.
Motor failure. Have motor checked.
Loose wire. Have motor checked by an autho-
rised service center.
Overload reset has not reset. Allow machine to
cool down and restart.
Motor starter failure. Have motor starter
checked by an authorised service center.
• Repeated circuit tripping resulting in
motor stoppage.
Extension cord too long or too thin. Use a
shorter or thicker extension cord.
Blades too dul. Sharpen or replace blades.
Low voltage running. Check voltage.
• Poor feeding of timber.
Planer table dirty. Clean off pitch and residue,
and lubricate planer table.
Feed roller damaged. Replace.
Sprocket damaged. Replace.
Gear box malfunction. Check gear box.
• Workpiece jammed.
Inadequate blade setting height. Set the blade
to the correct height.
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
TECHNICAL DATA
On/Off switch
Circuit
overload
switch
On/Off switch
locking key
VOLTAGE-FREQUENCY
PHASES
PLANNING LENGTH
PLANNING WIDTH
PLANNING HEIGHT
FEEDING SPEED
BINDER
CUTS PER MINUTE
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
1 ~
Minimum; 127 mm
Maximum; 318 mm
5 mm - 153 mm
8 m/min
48 mm, 9 000 r/min
1 800 cpm
1 864 W (2 1/2 HP)
30,5 kg (67,24 lb)
CE712 manual.indd 15 23/06/15 15:10

16
CE712
ESPAÑOL
PÓLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la póliza de garantía debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirió, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía serán cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
CE712 manual.indd 16 23/06/15 15:10
Table of contents
Languages:
Other Surtek Planer manuals