Swegon AirBlue Ulisse 13 DCI Operating instructions

37.4256.028.0 01/2015
Klimagerät mit außengerät
Room air conditioner with remote condenser
Condizionatore d’ambiente con condensatore remoto
Climatiseur avec condenseur a air exterieur
D
EG
I
F
BEDIENUNGSANLEITUNG
• OPERATING INSTRUCTION
ISTRUZIONI D’USO
• NOTICE D’UTILISATION
INSTALLATIONSANLEITUNG
• INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
• NOTICE D’INSTALLATION

2
GDG
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITS-ANWEISUNGEN ................................................................... 2
AUFSTELLUNGSORT.................................................................................... 3
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE .............................................................. 3
DAS PRODUKT.............................................................................................. 4
DISPLAY ........................................................................................................ 4
KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG .................................................................... 5
WICHTIGE HINWEISE ................................................................................... 5
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG......................................................... 6
FERNBEDIENUNG ........................................................................................ 7
EINSTELLUNG DER UHR ............................................................................. 8
KÜHLUNG ..................................................................................................... 8
ENTFEUCHTUNG .......................................................................................... 8
VENTILATION................................................................................................. 8
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT........................................... 8
NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN ..................................................... 8
HIGH POWER PROGRAMM ......................................................................... 9
TIMER-EINSTELLUNG................................................................................... 9
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG................................................................ 9
LUFTSTROM EINSTELLUNG........................................................................ 10
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG............................................... 10
PFLEGE UND WARTUNG.............................................................................. 10
ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE)................................................................ 11
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
.. 12
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON BETRIEBSSTÖRUNGEN ........... 12
SYMBOLE DER SYSTEM-SCHALTPLANEN ................................................ 13
INFORMATIONEN ÜBER DAS PRODUKT
Falls Schwierigkeiten oder Fragen zu diesem Klimagerät
entstehen, werden nachfolgende Informationen verlangt.
Die Modell- und Seriennummen sind auf dem Namensschild
ersichtlich, das sich auf dem unteren Teil des Klimageräts
befindet.
Modellnummer...................................................................
Seriennummer...................................................................
Kaufdatum .........................................................................
Anschrift des Fachhändlers...............................................
Telefonnummer ...................................
WARNZEICHEN
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden
Zeichen verwendet um den Benutzer und das
Kundendienstpersonal gegen persönliche oder Gefahren
für das Produkt zu warnen.
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe,
welche schwere Verletzungen oder sogar den Tot
verursachen könnten.
Dieses Zeichen warnt gegen Gefahren oder Eingriffe,
welche das Produkt schwer beschädigen könnten.
WARNUNG
VORSICHT
SICHERHEITSANWEISUNGEN
lLesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch, bevor
Sie die Klimaanlage anschließen. In Zweifelsfällen
wenden Sie sich bitte an den Händler oder an das
autorisierte Kundendienstzentrum.
lDiese Klimaanlage wurde konzepiert, um ideale
klimatische Bedingung in Ihrem Zimmer zu schaffen.
Sie soll nur für diesen spezifischen Zweck und wie in
diesem Handbuch beschrieben, benutzt werden.
lNiemals Benzin oder andere entzündbare Flüssigkeiten
in der Nähe der Klimaanlage anwenden oder
aufbewahren. Dies ist sehr gefährlich. Dazu keine
Schaltgeräte, die keinen Schutz IPX1 (Schutz gegen
senkrechten Wasseranfall) haben, unter der Einheit
installieren.
lDer Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung in den
Fällen, in denen die Sicherheits- und Unfallverhütungs-
Vorschriften nicht beachtet werden.
lWeder dem Stromversorgungs- Hauptschalter noch
dem Gerätestecker benutzen, um das Klimagerät
ein/auszuschalten.
Immer die ON/OFF-Taste benutzen.
lNiemals Gegenstände in die Klimaanlage
hineinstecken. Es ist sehr gefährlich, da sich der
Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
lKinder nicht mit der Klimaanlage spielen lassen.
lDas Zimmer nicht zu stark abkühlen, wenn sich darin
kleine Kinder oder Kranke aufhalten.
lDieses Klimagerät sollte von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensoriellen und geistigen Fähigkeiten, Personen mit
wenig Verfahrung und Kenntnis über dem Umgang mit
dem Klimagerät bedient werden. Im Bedarfsfall sind
solche Personen von einer verantwortlichen Person
entsprechend zu überwachen oder einzuweisen, so
dass, sie di auftretenden Gefahren vestehen konnen.
lBenutzerreinigung un Wartung mussen nicht von
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
lVor Beginn der Reinigungs- und Wartungsvorgänge
ist die Klimaanlage abzuschalten und der Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
WARNUNG
VORSICHT

3
D
AUFSTELLUNGSORT
lDieses Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
Rauch, brennbares Gas oder viel Feuchtigkeit
vorhanden sind, wie z.B. in einem Treibhaus.
lDas Klimagerät nicht dort aufstellen, wo Geräte
übermäßig Hitze erzeugen.
lDas Klimagerät nicht an Orten aufstellen, in denen
es von Wassertropfen naß gemacht werden könnte
(z.B. in den Waschküchen).
Zu vermeiden:
Um das Klimagerät vor übermäßiger Korrosion zu schützen,
ist die äußere Einheit nicht dort aufzustellen, wo sie direkt
Meerwasserspritzern oder schwefeligen Dämpfen in
Luftkurorten ausgesetzt ist.
lVergewissern Sie sich, daß keine Hindernisse neben
der Inneneinheit den Luftumlauf unterbrechen
können. Den Luftzuführ und Luftansauggrill der
Einheit mit Vorhängen oder ähnlich nicht versperren.
Keine Gegestände auf das Gerät legen.
WARNUNG
ELEKTRISCHE ERFORDERNISSE
Vor dem Einsatz der Klimaanlage
lÜberprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung zur
Versorgung am Anwendungsort 220/240 Volt ist.
lDie elektrische Verbindung der Einheit ist X-Type, mit
dem auf spezialer Weise vorbereiteten Kabel; wenn es
beschädigt ist, lassen Sie es durch einen
Servicefachmann ersetzen.
lVergewissern Sie sich, daß die Steckdose der
elektrischen Anlage immer mit wirksamer Erdung
versehen ist.
lVergewissern Sie sich, daß elektrische Anlage einen
genügen Betriebstrom liefern kann, außer jenem der
normalerweise von den anderen Geräten verbraucht
wird. Überprüfen Sie die auf dem Datenschild auf der
Einheit gezeigte max. Entnahme.
lEs ist ein zweipoliger Schalter mit Schutzsicherung (träge)
zu 10 A vor dem Versorgungsstecker anzubringen.
lVergewissern Sie sich, daß die automatischen Schalter
und die Schutzsicherungen der Anlage in der Lage sind,
einen Anlaufstrom zu tragen, (normalerweise für max 1
Sekunde).
lAlle elektrische Anschlüsse müssen den örtlichen
elektrischen Vorschriften entsprechen. Wegen
Einzelheiten den Händler oder einen Elektriker fragen.
ACHTUNG !
Das Klimagerät ist mit einer Startverzögerung für den
Kompressor ausgerüstet. Der Kompressor startet 3 Minuten
verzögert nach einem vorstehenden EIN/AUS-
Schaltvorgang.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht:
– Niederspannungsrichtilinie 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005
+ A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008
+ A14:2010 + A15:2011).
– Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/CE, 92/31 EWG und 93/68 EWG. (Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 n.2011/65/EU.
– Verordnung (EU) nr. 206/2012, vom 6 März 2012, über die Spezifikationen für Ecodesign von Klimaanlagen und
Ventilatoren.
– Verordnung (EU) nr. 626/2011, vom 4 Mai 2011, über die Kennzeichnung des Energieverbrauches von Klimaanlagen.
Bei falschem Einsatz des Gerätes und/oder Nichtbeachtung auch nur von Teilen der Bedienungsanleitung und der
Installatinsanweisungen wird diese Erklärung ungültig.
Dieses Klimagerät ist mit der Külhung, Entfeuchtung und Ventilation Funktionen ausgestattet.
Weitere Details zu diesen Funktionen werden nachfolgend aufgeführt. Bei der Verwendung dieses Klimagerät müssen
folge Anweisungen befolgt werden.
HINWEIS
BETRIEBSGRENZEN
KÜHLUNG
AUßENTEMPERATUR 46°C T.K.
RAUMTEMPERATUR 32°C T.K./23°C F.K.
AUßENTEMPERATUR 19°C T.K.
RAUMTEMPERATUR 19°C T.K./14°C F.K.
MAXIMUMBEDINGUNGEN
MINIMUMBEDINGUNGEN

4
GDG
DAS PRODUKT
01. Fernbedienung mit Infrarot-Signalen
02. Display
03. Luftzufuhr
, 4. Luftansauggrill
, 5. Außeneinheit
06. Verbindungsschlauch
07. Luftfilter
08. Stromkabel mit Stecker
09. Bedienung Kondenswasserflußrohr
10. Außeneinheit Stützkorb oder Halter
11. Abdeckung der Schnellanschlüsse
DISPLAY
1. Leuchtanzeige TIMER: Sie leuchtet auf, wenn die Einheit
vom Timer kontrolliert wird.
2. Betriebsleuchte (OPERATION): Leuchtet bei lnbetriebnahme
der Einheit auf. Sie blinkt einmal, um zu warnen, daß das
Signal der Fernbedienung empfangen und gespeichert werden
ist.
Sie blinkt und gleichzeitig stoppt das Klimagerät wehrend des
Überflüssigen Kondenswasserabfluß oder wegen Störungen im
Kondenswasserabflußsystem.
Die Position OFF unterbricht nicht die Stromversorgung. Den
Hauptschalter zum Ausschalten des Klimagerätes benutzen.
WARNUNG
WASSERSTAND
5. Betriebstaste (ohne Fernbedienung):
Diese Taste drücken, um von einem Funktion zu dem anderen
(OFF und COOL) zu ändern.
1
5
24
3
3. STANDBY Anzeige: Sie leuchtet auf, wenn das Klimagerät
zur Stromversorgung verbunden ist und es fertig ist, das Signal
von der Fernbedienung zu empfangen.
.4. Empfänger: Empfängt die von der Fernbedienung gesendeten
lnfrarot-Signale.
Das eingeschaltete Betriebsleuchte (OPERATION) und die
gleichzeitige Blinken der Kontrolllampen TIMER und
STANDBY besagt, daß die gewählte Betriebsart nicht für die
Einheit verfügbar ist ( ). In diesem Fall funktioniert die
Klimaanlage erst wieder nach Neueinstellung der korrekten
Betriebsart.
HINWEIS
10
2
7
11 5
6
1
8
3
49

5
D
POSITION DER AUßENEINHEIT
Die Außeneinheit muß immer stehen und gut nivelliert sein.
Vergewissern Sie sich, daß kein Gegenstand den Luftumlauf
hindert. Ein überstehender kleiner Fuß auf der Rückseite der
Einheit sichert einen Kleinstabstand von der Wand (3 cm.).
Sie sollten einen Mindestabstand von cm. 15 (seitlich) und
cm. 80 (stirnseitig) zwischen der Einheit und eventuellen
Wänden schaffen.
AUFSTELLUNG TYP A
Wenn es einen Balkon oder ein tiefes Fensterbrett vom min.25
cm. gibt, können Sie die Außeneinheit dahin stellen. Es wird
empfohlen, den kleinen Fuß der Einheit dem Fensterbrett
durch einen Spreizdübel M6x20 aufzuschrauben. Den Schlauch
zwischen den Flügeln der Tür durchstecken. Die Flügel sollen
angelehnt bleiben.
AUFSTELLUNG TYP B (MIT HALTER)
1. Den Halterungsführung an der Wand unter dem Fensterbrett
befestigen.
2. Den Halter in den Außeneinheitsgriff einsetzen und die
Einheit umwenden (sieh das Bild).
3. Den Halter auf den Rand der Einheit mit den Schrauben
befestigen.
4. Den auf der Einheit befestigte Halter an die Wand einsetzen.
Die Einheit muß nicht geneigt sein.
HALTER
2 löcher ø 10
Halterungs-
führung
100 min.
200
140
Das Klimagerät besteht aus zwei Einheiten, die untereinander durch
einen Schlauch verbunden sind. Die Inneneinheit in den zu
klimatisierenden Raum, neben ein Fenster, eine Balkonstür oder eine
Außenwand stellen. Die Außeneinheit, die die Wärme- und
Kondenswasser-Beseitigung erlaubt, hinaus auf das Fensterbrett,
auf den Balkon stellen, oder sie an die Wand hängen.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
KLIMAGERÄTEAUFSTELLUNG
TYP A
TYP B
WICHTIGE HINWEISE
AUßENEINHEIT
1.Um die Außeneinheit zu bewegen, sie am Griff fassen (nie am Schlauch).
2.Die Außeneinheit muß nie aus dem Fenster am Schlauch beumeln.
3.Wenn Sie die Außeneinheit nach dem Betrieb wieder ins Hause bringen, lassen Sie das eventuelle Kondenswasser aus,
indem man die Einheit neigt.
NEIN!
NEIN!

6
GDG
BETRIEBSWEISE MIT FERNBEDIENUNG
Der IR-Sender der Fernbedienung auf den Empfänger auf
dem Klimagerät richten.
lZwei Batterien von 1,5 V-DC Art AAA alkaline einsetzen.
Die Pole, wie auf der Fernbedienung angegeben,
beachten.Die Uhrzeitanzeige auf dem Bildschirm blinkt.
Drücken Sie die Taste SEL TYPE.
lDie mittlere Betriebsdauer der Batterien ist 6 Monate.
Sie hängt davon ab, wie oft die Fernbedienung benutzt
wird. Die Batterien bei längerer Nichtbenutzung der
Fernbedienung (mehr als 1 Monat) herausnehmen.
Die Batterien auswechseln, wenn die Leuchtanzeige zur
Signalübetragung von der Fernbedienung nicht blinkt
oder, wenn das Klimagerät auf die Fernbedienungsbefehle
nicht reagiert.
lDie Batterien der Fernbedienung enthalten verunreinigen
Substanzen. Die erschöpfte Batterien sollen gemäß der
örtlichen Vorschriften beseitigt werden.
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG
WAHLSCHALTER DES TEMPERATURSENSORS
l
Unter Normalbedingungen wird die Raumtemperatur vom
Temperatursensor in der Fernbedienung ermittelt und
kontrolliert (auf dem Bildschirm erscheint das FEEL-
Symbol).Diese Funktion erlaubt die beste Raumtemperatur
zu haben, weil die Fernbedienung die Temperatur von dem
Platz überträgt, wo Sie sich befinden. Indem Sie diese
Funktion benutzen, muß die Fernbedienung immer auf dem
Klimagerät richten werden, darum ist es angebracht, daß
sie sichtbar von der Inneneinheit ist (zum Beispiel, legen
Sie sie nicht in eine Schublade).
lMan kann den Temperatursensor durch Druck auf die
FEEL-Taste ausschalten. In dem Fall erlischt das
entsprechende Symbol auf dem Bildschirm und der
Sensor im Innern des Geräts wird eingeschaltet.
INNENEINHEIT
FERNBEDIENUNG
IR-EMPFÄNGER
(IR-SENDER)
WIE DIE BATTERIEN ZU ENTFERNEN
lDie Abdeckung
entfernen.
lDrucken Sie die
Batterie nach dem
negativen Pol und
entfernen Sie sie
vom positiven Pol
(wie in Abbildung
gezeigt ist).
lEntfernen Sie
ebenso die andere Batterie.
EINSETZEN DER BATTERIEN
lDie Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung
entfernen und überprüfen Sie, daß die Schalter wie in
Abbildung aufgestellt sind:
SCHALTER
Die Fernbedienung sendet Signale zu der Inneneinheit
jedes Mal, wenn Sie eine Tasten drucken und wenn es
gibt eine Änderung von Temperatur. Im Falle von
Problemen (Schwache Batterien, die Fernbedienung ist
nicht sichtbar von der Inneneinheit,...) wird automatisch
der Sensor der Inneneinheit zur Überwachung der
Raumtemperatur eingeschaltet. In solchen Fällen kann
die Temperatur in der Nähe der Fernbedienung von der
in der Umgebung des Geräts abweichen.
ANMERKUNG

7
D
FERNBEDIENUNG
ANZEIGE
Zeigt Informationen an, wenn die Fernbedienung in Betrieb ist.
Betriebsweise
Ventilator - Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
Automatisch Mittlere Geschwindigkeit
Niedrige Geschwindigkeit
Datenverkehrsbestatigung
oder Fernbedienung Sperre
Eingegebene
Temperatur
Es zeigt an, dass die Klimaanlage in der
Betriebsart I FEEL funktioniert (der
Fernbedienungssensor ist eingeschaltet)
Zeigt die Timer Typen
Automatik
Kuhlung
Entfeuchtung
Ventilation
Orologio
Raumtemperatur
Nacht -
Programm
HIGH
POWER-
Programm
SENDER
Wenn die
Fernbedienungs-
Tasten gedrückt
werden, leuchtet die
Lampe auf dem
Display auf, um die
Einstellungsänderung
en des Klimagerätes
überzutragen.
TASTEN VON EINSTELLUNG DER
UHR UND MINUTEN
Durch Drücken der Taste “Program” wird
die Einstellung aktiviert. Für Einzelheiten
siehe Beispiel “EINSTELLUNG DER
UHR” und “TIMER EINSTELLUNG”.
TIMER WAHLSCHALTER
Indem Sie die Taste TIMER drücken wird
auf dem Display dad Verfahren aktiviert,
um die ON/OFF Timer Einstellung.
Für Einzelheiten siehe Beispiel “TIMER
EINSTELLUNG”.
C
TEMPERATURWAHLTASTEN
- (kälter)
Diese Taste zur Senkung der gewählten
Temperatur drücken.
+ (wärmer)
Diese Taste zur Erhöhung der gewählten
Temperatur drücken.
SENSOR
Ein Temperatursen-
sor im Innern der
Fernbedienung mißt
die Raumtempera-
tur.
EINSTELLUNG DER UHR UND TIMERZEIT TASTE
Drücken Sie diese Taste, um die folgende
Funktionen zu wahlen:
• Einstellung der Uhr
• Timer ON/OFF Einstellung
Für Einzelheiten siehe Beispiel
“EINSTELLUNG DER UHR” und “TIMER
EINSTELLUNG”.
WAHLSCHALTER DES IFEEL/IFEE C
SENSORS
Drücken Sie diese Taste, um die Einstellung
des eingeschalteten Temperatursensors zu
verändern (von Fernbedienung auf
Klimaanlage und umgekehrt).
TASTE “FAN” (Ventilator-Geschwindigkeit)
Die Ventilator-Geschwindigkeit wird
automatisch vom Mikroprozessor
gewählt.
Hohe Ventilator-Geschwindigkeit.
MittlereVentilator Geschwindigkeit.
NiedrigeVentilator-Geschwindigkeit.
TASTE ON/OFF (ein/aus)
Diese Taste dient zum Ein- und Ausschalten
des Klimageräts.
INAKTIVE TASTE
TASTE NIGHT/ECO
Diese Taste drücken, um die Funktion
NIGHT/ECO zu aktivieren.
INAKTIVE TASTE
TASTE “HIGH POWER”
Diese Taste drücken, um die Funktion HIGH
POWER zu aktivieren.
BETRIEBSWEISE TASTE
Diese Taste drücken, um die Betriebsweise
des Klimagerätes zu ändern.
(Kühlung)
(Automatik)
Das Klimagerät kühlt die Luft und senkt
die Raumtemperatur.
(Entfeuchtung)
Das Klimagerät senkt die Raumfeuchte.
(Ventilation)
Das Klimagerät funktioniert nur als
Ventilator.
Inverter Modell
NICHT VERFÜGBARE BETRIEBSWEISE

8
GDG
EINSTELLUNG DER UHR
WAHL DER VENTILATOR-GESCHWINDIGKEIT
ENTFEUCHTUNG
1. Die Taste SEL TYPE dreimal drücken.
Die Stundenangabe beginnt zu blinken.
2. Die Taste SET H solange drücken, bis die gewünschte Stun-
de angezeigt wird. Die Taste SET M solange drücken, bis
die gewünschten Minuten angezeigt werden. Die Stunde-
nanzeige auf dem Display hört nach 10 Sekunden automa-
tisch zu blinken auf.
KÜHLUNG / AUTOMATIK
Nachprüfen, daß die Einheit an die
Stromversorgung verbunden ist und die
STANDBY Anzeige aufgeleuchtet ist.
1. Die Taste drücken, bis das
Zeichnen KÜHLUNG auf dem
Display erscheint.
2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur)
drücken, um die gewünschte
Temperatur einzugeben (Der
Einstellungsbereich liegt zwischen 10
°C minimum und 32 °C maximum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT
WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG
DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER
ANGEZEIGT.
3. Die Taste FAN drücken, um die Ventilator-Geschwindigkeit
einzugeben.
ANMERKUNG
C
1
3
22
1
1. Die Taste drücken, bis das Zeichnen
ENTFEUCHTUNG auf dem Display erscheint.
2. Die Tasten +/- (Wahl der Temperatur) drücken, um die
Raumtemperatur einzugeben (Der Einstellungsbereich
liegt zwischen 32 °C Maximum und 10 °C Minimum).
DER GEWÄHLTE TEMPERATURWERT WIRD ANGEZEIGT.
5 SEKUNDEN NACH DER EINSTELLUNG
DER GEWÄHLTEN TEMPERATUR DIE
RAUMTEMPERATUR WIRD WIEDER
ANGEZEIGT.
lWählen Sie die Funktion "Entfeuchtung", wenn Sie die
Raumluftfeuchte senken wollen.
lWenn die Raumtemperatur erreicht den auf der
Fernbedienung eingestellten Wert (Thermostat),
wiederholt das Gerat das ON/OFF Programm
automatisch.
lWenn die Funktion "Entfeuchtung" gewählt wird, läuft
der Ventilator mit automatischer Geschwindigkeit
(Symbol der Fernbedienung), um nicht zu zu
kühlen.
l
Die Funktion "Entfeuchtung" darf bei einer
Innentemperatur unter 10 °C nicht gewählt werden!.
ANMERKUNG
VENTILATION
Will man lediglich die Luft im Zimmer umwälzen, ohne die
Temperatur zu verändern, drücken Sie die Taste , bis
nur das Ventilationssymbol angezeigt wird.
Die automatische Geschwindigkeit ist nicht verfügbar im
Ventilationsmodus.
AUTOMATIK
Mit der Taste FAN die Position “AUTO” eingeben.
Der Mikroprozessor wird automatisch die Ventilator-
Geschwindigkeit kontrollieren. Beim Anlauf des Klimageräts,
ändert sich die Ventilator-Geschwindigkeit entsprechend
der thermischen Belastung des Raumes.
MANUELL
Zur manuellen Einstellung der Ventilator-Geschwindigkeit
die Taste FAN betätigen und die gewünschte
Geschwindigkeit wählen.
ANMERKUNG
Hohe
Geschwindigkeit Mittlere
Geschwindigkeit Niedrige
Geschwindigkeit
NACHT-PROGRAMM/ENERGIESPAREN
lDieses Programm dient zum Energiesparen.
1. Die Taste drücken, um Kühlung oder Entfeuchtung
einzustellen.
2. Die Taste drücken.
3. Das Symbol erscheint auf dem Display. Zum
Löschen desselben nochmals die Taste NIGHT drücken.
Was ist das Nacht-Programm?
Wenn dieses Programm wird gewählt, verändert das
Klimagerät nach 60 Minuten automatisch die
Raumtemperatur: sie wird um 1 °C erhöht
Auf diese Weise wird Energie gespart, ohne auf den
nächtlichen Komfort im Raum verzichten zu müssen.
ANMERKUNG
Während des Nachtprogrammes ist die
Ventilatorgeschwindigkeit automatisch niedriger, indem er
das Geräusch reduziert.

9
D
TIMER - EINSTELLUNG
A) WIE DIE EINSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST (ON)
1. Nur einmal die Taste STdrücken. Die
Anzeige ON und die Uhrzeit beginnen
zu blinken.
2. Die Taste H solange drücken, bis die
gewünschte Stunde angezeigt wird. Die
Taste M solange drücken, bis die
gewünschten Minuten angezeigt werden.
Die Anzeige auf dem Display zeigt die
laufende Zeit wieder nach 10 Sekunden
an.
3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
4. Die Taste drücken, um den Timer
auf die Funktion “ON TIME”
einzustellen. (Start).
B) WIE DIE AUSSCHALT-UHRZEIT
EINZUSTELLEN IST (OFF)
1. Zweimal die Taste ST drücken. Die
Anzeige OFF und die Zeitanzeige
beginnen zu blinken.
2. Die Taste H solange drücken, bis die
gewünschte Stunde angezeigt wird. Die
Taste M solange drücken, bis die
gewünschten Minuten angezeigt werden.
Die Anzeige auf dem Display zeigt nach
10 Sekunden wieder die laufende Zeit
an.
3. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
4. Die Taste zweimal drücken, um
den Timer auf die Funktion “OFF TIME”
(Ausschalten) einzustellen.
C) WIE DAS TAGES-PROGRAMM
EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN
(ODER UMGEKEHRT)
EINZUSTELLEN IST
1. Den Timer wie unter den Punkten “A”
und “B” beschrieben einstellen.
2. Die Taste ON/OFF drücken, um das
Klimagerät zu starten.
3. Die Taste dreimal drücken, um das
Programm des Timers eingeschaltet/
ausgeschaltet, oder umgekehrt,
einzustellen.
Nach der Timereinstellung die Taste ST drücken, um die
eingegebene Ein/Aus-Uhrzeit zu kontrollieren.
ANMERKUNG
C
4
2
2
3
1
HIGH POWER PROGRAMM
Das High Power Programm kann nur während K
ü
hlung
Betriebsweise und nicht während Entfeuchtung und
Ventilation Betriebsweise ausgewählt werden. Das High
Power Programm ermöglicht die maximale Leistung des
Klimagerätes zu erhalten. Sie können das High Power
Programm mit der Fernbedienung aktivieren, nachdem Sie
die K
ü
hlung Betriebsweise ausgewählt haben. Unter diesen
Bedingungen wird das Klimagerät seine maximale Leistung
erreichen, aber dies wird auch zu höheren Stromverbrauch
und mehr Lärm führen. Im Gegenteil, um die beste Leistung
in Effizienz und Laufruhe zu erzielen, wird es nicht
empfohlen das High Power Programm zu verwenden, indem
Sie das Klimagerät im Normalzustand arbeiten lassen
(werkseitiges Standard-Programm).
Um das High Power Programm zu aktivieren, ist es nötig
(nachdem Sie die K
ü
hlung Betriebsweise gewählt haben)
die Taste HIGH POWER zu dr
ü
cken: das Symbol
....... wird angezeigt; an dieser Stelle beginnt die
Betriebsanzeigelampe (OPERATION - gr
ü
ne Lampe auf
der Frontpaneel des Klimagerätes) langsam zu blinken,
indem sie die Aktivierung vom High Power Programm zu
zeigen; zum Löschen desselben nochmals die Taste
drücken: daher hört die gr
ü
ne Lampe auf zu blinken und wird
sie permanent geleuchtet bleiben (anbleiben).
lWährend des High Power Betriebs könnte die
Raumtemperatur nicht dieselbe der gewählten
Temperatur sein.
lDas Programm HIGH POWER bleibt aktiv, auch wenn
Sie ausschalten und dann wiedereinschalten das
Klimagerät .
ANMERKUNG
TIMER-EINSTELLUNG.
lBetätigen Sie 4 mal die Taste . Dann
erscheint auf der Anzeige das Symbol 1-
STUNDE TIMER.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNGS-LOESCHEN.
lDie Taste ON/OFF zum Ausschalten des Klimagerätes
drücken.
lWarten, bis das Klimagerät ausgeschaltet ist.
lNochmals die Taste ON/OFF zum Wiedereinschalten des
Klimagerätes drücken.
1-STUNDE TIMER-EINSTELLUNG
Durch diese Einstellung läuft das Klimagerät eine Stunde
lang, sei es, daß es ein- oder ausgeschaltet ist.

10
GDG
LUFTSTROM-EINSTELLUNG
Während der Kühlung oder Entfeuchtung, besonders
mit großem Feuchtigkeitsgehalt im Raum, stellen Sie
die vertikalen Luftleitlamellen stirnseitig ein. Wenn die
Luftleitlamellen äußerst nach links oder nach rechts
gestellt werden, könnten sich Kondenswasser und
Tropfen auf dem Luftauslaufgitter bilden.
VORSICHT
VERTIKAL
Fassen Sie die Klappe und drehen Sie sie nach oben oder
nach unten.
HORIZONTAL
Der Luftstrom kann horizontal eingestellt werden, indem
die vertikalen Luftleitlamellen nach links oder rechts gestellt
werden, wie auf nächsten Abbildung gezeigt ist.
Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert oder verloren
ging, wie folgt vorgehen:
1. KLIMAGERÄT AUßER BETRIEB
Wenn Sie das Klimagerät in Betrieb setzen wollen, ist die
BETRIEBSTASTE zu drücken, um die Funktion COOL
auszuwählen:
BETRIEBSWEISE OHNE FERNBEDIENUNG
2. KLIMAGERÄT IN BETRIEB
Wollen Sie das Klimagerät abstellen, ist die BETRIEB-
STASTE zu drücken, bis zum Ausschalten der OPERATI-
ON Anzeige.
Das Klimagerät wird mit der Hohe Ventilator-
Geschwindigkeit einschalten.
Die Temperatur-Einstellung ist 25°C.
ANMERKUNG
Stromunterbrechung während des Betriebs.
Beim Auftreten einer Stromunterbrechung hält das
Kilmagerät an. Wird die Versorgung wiederhergestellt,
schaltet sich nicht das Klimagerät nach 3 minuten
automatisch wieder ein.
ANMERKUNG
PFLEGE UND WARTUNG
Vor Beginn der Reinigungs- und Wartungsvorgänge
ist die Klimaanlage abzuschalten und der Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
lEinige Metallkanten und die
Luftleitlamellen des
Kondensatorbauteiles sind scharf.
Diese Teile sind daher mit großer
Sorgfalt zu reinigen.
lPeriodisch soll die Außeneinheit
vom Flugstaub auf der
Kondensatoberfläche durch
Abbürsten oder Abwaschen
gereinigt werden.
lDas Kondensatorbauteil und andere
Komponenten der Außeneinheit
müssen periodisch gereinigt
werden. Befragen Sie den Händler
oder den Kundendienst.
AUßENEINHEIT MIT ABDECKUNG
VORSICHT
INNENEINHEIT
lZum Reinigen kein Wasser auf die Einheit gießen. Sie
könnten die inneren Komponenten beschädigen oder
einen Kurzschluß verursachen.
lKeine Lösungsmittel oder angreifende chemische
Zusammensetzungen verwenden. Die Kunststoffhülle
nicht mit heißem Wasser abreiben.
Reinigung des Gehäuses und des Gitters
Das Gehäuse und Gitter der Inneneinheit mit der
Staubsaugerbürste reinigen oder mit einem weichen,
sauberen Tuch abreiben. Wenn diese Teile Flecken
aufweisen, ein feuchtes, sauberes Tuch benutzen. Bei der
Reinigung des Gitters ist darauf zu achten,daß die
Saugkappen durch zu starkes Drücken nicht aus ihrem
Sitz gleiten.
BETRIEBSTASTE
FALSCH!
TEST
OFFON

11
D
LUFTFILTER
Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen
überprüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen
oder verstopften Filtern kann die Leistung des Klimagerätes
verkleinern. Der Filter ist hinter den Luftansauggrill angebracht
und wird nach oben herausgeziehen.
WIE DER FILTER ABZUNEHMEN IST
TRANSPORT
Das Gerät nur senkrecht transportieren. Falls dies nicht
möglich ist, das Gerät auf eine Seite legen. So bald wie
möglich das Gerät senkrecht wiederstellen. 10 Minuten
warten, bevor es gebraucht wird.
LAGERUNG
Falls die Klimaanlage für eine längere Zeit nicht benutzt
werden soll, sind die Filter zu reinigen und das
Kondenswasser der innereren Einheit durch Betätigung
der hinteren Ablaßhöse abzulassen. Der Schlauch ist nicht
abzutrennen. Sollte es unumgänglich sein, sind die beiden
offenen Hälften der Schnellanschlüsse mit den
Kunststoffdeckeln, die als Ausstattung mitgeliefert wurden,
zu schützen. Sie sind mit einem Maulschlüssel fest
anzuziehen. Keine schweren Gegenstände auf die obere
Platte legen und das Gerät möglichst mit einer Kunststoffolie
abdecken.
KONDENSWASSERFLUBROHR
FILTERREINIGUNG
Den Filter mit einem Staubsauger reinigen. Ist öliger
Staub vorhanden, ist der Filter mit lauwarmen
Seifenwasser zu waschen, zu spülen und trocknen zu
lassen.
ZUBEHÖRTEILE (AUF ANFRAGE)
ZUSÄTZLICHER AUßENEINHEIT HALTERUNGSFÜHRUNG
KIT
Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen
will, ist es möglich mehrere Halterungsführungen für die
Installation der Außeneinheit kaufen
2 löcher ø 10
HALTERUNGFÜHRUNG
100 min.
200

GDG
12
•Der Gebrauch von mobilen Telefonen muß in der Nähe
des Klimagerätes vermieden werden, weil sie beim Betrieb
des Gerätes Störungen verursachen können. Im Falle
einer Betriebsstörung (Die Betriebslampe OPERATION
leuchtet, aber die Außeneinheit läuft nicht) schalten Sie
die Stromversorgung für 60 Sekunden am Hauptschalter
oder durch Ziehen des Steckers ab und schalten das
Gerät anschließend wieder ein.
•Die blinkende Betriebslampe OPERATION und das
gleichzeitige Anhalten des Klimagerätes für kurze Zeit
zeigen den überflüssigen Kondenswasserabfluß an.
Wenn blinkt die Betriebslampe OPERATION weiter und
hält das Klimagerät endgültig an, es meint, daß die
Pumpe nicht funktioniert oder, daß das
Kondenswasserabflußrohr im Verbindungsschlauch
verstopft ist; auf diesem Fall sollte man den Eingriff des
TECHNISCHEN KUNDENDIENSTES verlangen.
Im Notfall kann das Klimagerät weiterlaufen, indem es
das Kondenswasser von dem rückseitigen linken Rohr in
ein ziemlich kleines Behälter ausläßt, das Röhrchen
ausziehen und den Stopfen entfernen.
•Falls das Klimagerät nicht richtig funktioniert, führen Sie
bitte die unten aufgeführten Überprüfungen durch, bevor
Sie den technischen Kundendienst rufen. Falls die Störung
bleibt, wenden Sie sich an den Händler oder den
Technischen Kundendienst.
RATSCHLÄGE FÜR HÖCHSTEN KOMFORT
UND NIEDRIGSTEN VERBRAUCH
VERMEIDEN SIE:
lDen Luftzufuhr und Luftansauggrill der Einheit zu
versperren. Sind diese nicht frei, arbeitet die Einheit nicht
einwandfrei und könnte Schaden erleiden.
lNotfalls Sonnenschutz benutzen oder Vorhänge zuziehen,
um Sonnenbestrahlung des Raumes zu verhindern.
ÜBERPRÜFEN SIE:
lDaß der Luftfilter immer sauber ist. Ein schmutziger Filter
vermindert den Luftdurchlauf und setzt die Leistung der
Einheit herab.
lDaß Fenster und Türen geschlossen sind, um das
Eindringen nicht konditionierter Luft zu vermeiden.
FESTSTELLUNG UND BEHEBUNG VON
BETRIEBSSTÖRUNGEN
Störung: Das Klimagerät läuft überhaupt nicht.
Mögliche Ursache:
1. Keine Stromzufuhr.
2. Niederdruckschalter wurde ausgelöst.
3. Netzspannung ist zu niedrig.
4. Betriebstaste ist ausgeschaltet (OFF).
5. Batterien in der Fernbedienung sind erschöpft.
Abhilfe:
1. Für erneute Stromzufuhr sorgen.
2. Wenden Sie sich an eine Kundendienststelle.
3. Lassen Sie sich von Ihrem Elektriker oder Fachhändler
beraten.
4. Taste ON/OFF erneut drücken.
5. Batterien auswechseln.
Störung: Kompressor läuft, kommt jedoch bald zum
Stillstand.
Mögliche Ursache:
1. Ein Hindernis befindet sich vor der Kondensatorschlange.
Abhilfe:
1. Hindernis entfernen.
Störung: Schlechte Kühlleistung.
Mögliche Ursache:
1. Luftfilter ist schmutzig oder zugesetzt.
2. Eine Wärmequelle oder viele Leute befinden sich im
Raum.
3. Türen und/oder Fenster sind geöffnet.
4. Ein Hindernis befindet sich in der Nähe des Lufteinlasses
oder -auslasses.
5. Thermostat ist zu hoch eingestellt.
Abhilfe:
1. Luftfilter reinigen, um den Luftstrom zu verbessern.
2. Die Wärmequelle möglichst abschalten.
3. Diese schließen, damit keine Wärme bzw. Kälte von
außen eindringt.
4. Hindernis entfernen, um einen unbehinderten Luftstrom
zu gewährleisten.
5. Temperatur niedriger einstellen.
Störung: Knackgeräusche werden vom Klimagerät gehört.
Mögliche Ursache:
1. Beim Betrieb können plötzliche Temperaturwechsel eine
Ausdehnung bzw. ein Schrumpfen von Künststoffteilen
verursachen. In einem solchen Fall werden u.U.
Knackgeräusche gehört.
Abhilfe:
1. Dies ist normal, und die Geräusche wieder aufhören,
wenn eine beständige temperatur erreicht wird.
Das eingeschaltete Betriebsleuchte (OPERATION) und die
gleichzeitige Blinken der Kontrolllampen TIMER und
STANDBY besagt, daß die gewählte Betriebsart nicht für die
Einheit verfügbar ist ( ). In diesem Fall funktioniert die
Klimaanlage erst wieder nach Neueinstellung der korrekten
Betriebsart.
HINWEIS
MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
STANDBY OPERATION TIMER
F F O Fehlerhafter Innen-Luft Sensor Wenden Sie sich an eine
Kundendienststelle
OFFFehlerhafter Innen-Luft Sensor (Kondensator) Wenden Sie sich an eine
Kundendienststelle
F O O Fehlerhafter Kompressor Durchflusssensor Wenden Sie sich an eine
Kundendienststelle
FlO Fehlerhafte Elektronische Karte (Überstromschutz) Wenden Sie sich an eine
Kundendienststelle
FOlFehlerhafte Elektronische Karte (Übertemperaturschutz) Wenden Sie sich an eine
Kundendienststelle
FllFehlerhafter PFC (Leistungsfaktor Korrektur-System) Wenden Sie sich an eine
Kundendienststelle
O F O Das System vom Auslass der Kondensat arbeitet nicht gut Wenden Sie sich an eine
Kundendienststelle
LAMPEN
SELBSTDIAGNOSE
O = Ausgeschaltete Lampe
l = Eingeschaltete Lampe
F = die Lampe blinkt

2
SAFETY INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INSTALLATION LOCATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ELECTRICAL REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRODUCT IDENTIFICATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
MONITOR PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
AIR CONDITIONER INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
IMPORTANT ADVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
USING THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
HOW TO SET THE PRESENT TIME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
COOLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DEHUMIDIFYING (DRY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
FAN ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ADJUSTING THE FAN SPEED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NIGHT MODE/ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
HIGH POWER MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SETTING THE TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SETTING 1 HR TIMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
OPERATION WITHOUT THE REMOTE CONTROL UNIT . . . . . . . . . . . . . . 10
CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ACCESSORIES (SUPPLIED ON REQUEST). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
TIPS FOR ENERGY SAVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
TROUBLESHOOTINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ELECTRIC WIRING DIAGRAMS’ SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CONTENTS
PRODUCT INFORMATION
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model
and serial numbers are on the nameplate on the bottom of
the air conditioner.
Model No. ..........................................................................
Serial No............................................................................
Date of purchase ...............................................................
Dealer’s address ...............................................................
Phone number ....................................
ALERT SYMBOLS
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel
or the appliance:
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in severe personal injury or death.
This symbol refers to a hazard or unsafe practice which
can result in personal injury or product or property damage.
WARNING
CAUTION
SAFETY INSTRUCTIONS
lRead this booklet carefully before using this air
conditioner. If you still have any difficulties or
problems, consult your dealer for help.
lThis air conditioner is designed to give you
comfortable room conditions. Use this only for its
intended purpose as described in this Instruction
Manual.
lNever use or store gasoline or other flammable vapour
or liquid near the air conditioner. It is very dangerous.
Moreover, never install electrical equipment, which is
not protected with IPX1 protection (protection against
vertical water drop), under the unit.
lThe manufacturer assumes no responsibilities if the safety
regulations or local codes are not observed.
lNever use neither the power main switch or the power
plug to start or stop the air conditioner.
Always use the ON/OFF button.
lDo not stick anything into the air outlet of the air
conditioner. This is dangerous because the fan is
rotating at high speed.
lDo not let children play with the air conditioner.
lDo not cool the room too much if babies or invalids
are present.
lThis air conditioner can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the air
conditioner in a safe way and understand the hazards
involved.
lCleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
lFor safety, be sure to turn the air conditioner off and
also to disconnect the power before cleaning.
WARNING
CAUTION
EG

3
EG
This air conditioner is equipped with cooling, drying and fan functions.
Details on these functions are provided here following; refer on these descriptions when using the air conditioner.
NOTE
COOLING
OUTDOOR TEMPERATURE 46°C D.B.
ROOM TEMPERATURE 32°C D.B./23°C W.B.
OUTDOOR TEMPERATURE 19°C D.B.
ROOM TEMPERATURE 19°C D.B./14°C W.B.
OPERATING LIMITS
MAXIMUM CONDITIONS
MINIMUM CONDITIONS
DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked as it satisfies Directives:
– Low voltage no. 2006/95/CE.
(Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010
+ A15:2011).
–Electromagnetic compatibility no. 2004/108/CE, 92/31 EEC and 93/68 EEC.
(Standard: EN55014-1 (2006) +
A1(2009) + A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 no.2011/65/EU.
– Regulation (EU) no. 206/2012, of 6 march 2012, concerning the specifications for ecodesign requirements of air
conditioners and fans.
– Regulation (EU) no. 626/2011, of 4 may 2011, concerning the labeling indicating the energy consumption of air
conditioners.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
Before using the appliance
lCheck that the power supply at the location where the
air conditioner is going to be used is 220/240 volt, single
phase.
lFor your safety care check periodically the conditions of
the electric supply cable; the electrical connection of the
unit is Y type with cable prepared in a special way; in
case you should notice any damage due to usage, call the
nearest After Sale Service to get the cable replaced.
lBefore connecting the air conditioner to a power
socket, make sure that the socket is provided with
an earth connection.
lVerify that the available power supply is sufficient for
running other electrical domestic appliances in use
simultaneously from the same supply. See the data plate
on the unit showing the max. absorbed powers.
lInstall a double - pole switch, protected fuses of the
delayed type, upstream the electricity wall socket 10A.
ELECTRICAL REQUIREMENTSINSTALLATION LOCATION
lDo not install this air conditioner where there are
fumes or flammable gases, or in an extremely humid
space such as a green house.
lDo not install the air conditioner where excessively
high heat-generating objects are placed.
lDo not install the air conditioner where the
atmosphere is extremely damp or humid (e.g.
greenhouse or laundry) it could be wetted by drops
of water (i.e. in laundries).
Avoid:
To protect the air conditioner from heavy corrosion, avoid
installing the outdoor unit where salty sea water can splash
directly onto it or in sulphurous air near a spa.
lMake sure that there are no obstacles around the
indoor unit affecting the free circulation of air. Do not
block the air intake and outlet of the unit with
curtains or other.Never put objects on the top of the
unit.
WARNING
lMake sure that circuit breakers, fuses, etc. are of sufficient
capacity to handle start - up current (normally for no longer
than a second).
lAll wiring must conform to the local electrical codes.
Consult your dealer or a qualified electrician for details.
WARNING!
The air conditioner is provided with a time-guard system,
which does not allow re-starting of compressor until after
3 minutes from a previous stop.

EG
4
01. Infrared rays remote control unit
02. Monitor panel
03. Supply air deflector
, 4. Return air grille
, 5. Outdoor unit
06. Flexible tube
07. Air filter
08. Electric cable with plug
09. Service tube for condensate evacuation
10. Outdoor unit basket or support
11. Quick coupling cover
MONITOR PANEL
1. TIMER lamp: This lamp lights up when the system is
being controlled by the timer.
2. OPERATION lamp: This lamp lights up during operation.It
blinks once to announce that the remote control signal
has been received and stored.
This lamp flashes and the air conditioner simultaneously
stops during exceeding condensate drainage or because
of malfunctioning of the condensate drainage system.
The OFF position does not disconnect the power. Use the
main power switch to turn off power completely.
WARNING
WATER-LEVEL ALARM
5. Operation button (without remote control): Push the
button to walk through the OFF and COOL operation
modes.
PRODUCT IDENTIFICATION
10
2
7
11 5
6
1
8
3
49
1
5
24
3
3. STANDBY lamp: this lamp lights up when the air
conditioner is connected to the power and ready to receive
the remote control command.
4. Receiver : receives signals transmitted from the remote
control.
NOTE
The fixed OPERATION lamp and the blinking of TIMER and
STANDBY lamps, indicates that the operating mode selected
( ) is not compatible with the unit. If this happen the air
conditioner does not operate until the correct mode is
selected.

5
EG
POSITIONING OF OUTDOOR UNIT
The outdoor unit must always be kept in vertical position and
levelled. Make sure that there are no obstacles around the
unit affecting the free circulation of air. A lug at the rear bottom
of the unit ensures the minimum distance from the wall (3 cm).
The unit must be kept at a minimum distance of cm. 15
(sidewise) and cm. 80 (frontally) from any walls.
INSTALLATION TYPE A
If your room has a balcony or a window-sill of sufficient depth
(min. 25 cm) you may rest the unit freely onto it. For safety’s
sake, you may anchor the unit to the window-sill using one
M6 x 20 expansion bolt in the slot of the lug at the rear bottom
of the unit.
The flexible tube may easily pass through the balcony door
or window shutters set ajar.
INSTALLATION TYPE B (USING THE SUPPORT)
1. Fix the support guide to the wall below the window sill.
2. Insert the support in the handle of outdoor unit, and turn the
outdoor unit upside down as shown in the picture.
3. Place the support and secure it at the edge of the unit, using
the screws.
4. Insert the support, fixed on the unit, at the guide fixed to
the wall. Make sure it is levelled.
SUPPORT
2 holes ø 10
support
guide
100 min.
200
140
The air conditioner is made of two units interconnected by a
flexible tube. The indoor unit must be placed in the room to be
air conditioned, near a window, a balcony-door or a perimeter
wall. The outdoor unit, that provides to the disposal of heat
and condensation, must be located outside, on a window sill,
on a balcony or hanged to the wall.
Min. 25 cm.
M6 x 20
M6 x 20
AIR CONDITIONER INSTALLATION
TYPE A
TYPE B
IMPORTANT ADVICE
OUTDOOR UNIT
1.When you move the outdoor unit, always hold it by the handle, never pull it by the flexible tube.
2.Never let the outdoor unit hang on the flexible tube.
3.When you recover the outdoor unit after operation, drain away any remaining condensate by tilting the unit.
NO!
NO!

6
EG
OPERATION WITH THE REMOTE CONTROL UNIT
When using the remote control unit, always point the unit
transmitter head directly at the air conditioner receiver.
TEMPERATURE SENSOR SELECTOR
lUnder normal conditions the room temperature is detected
and checked by the temperature sensor placed in the
remote controller (I FEEL icon displayed ).This function
is designed to provide a comfortable room temperature
by transmitting the temperature control command from the
location next to you. When using this function, the remote,
control should always be pointed at the air conditioner,
therefore it should be placed in a position in which it is
visible by the indoor unit (for example, do not put it in a
drawer).
lIt is possible to disable the remote controller room sensor
pressing the I FEEL button. In this case the I FEEL icon
on the remote controller display lights off and the sensor
placed in the air conditioner becomes active.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
INDOOR UNIT
REMOTE CONTROL UNIT
RECEIVER
TRANSMITTER HEAD
lInsert two AAA alkaline batteries of 1,5 V-DC making
sure that point in the direction marked in the battery
compartment.The displayed time flashes.
Press the SEL TYPE button.
Remote controller is now ready for operation.
lThe batteries last about six months. Depending on how
much you use the remote control unit.
Remove the batteries if you do not use the remote control
unit for more than one month.
Replace the batteries when the remote control unit lamp
fails to light, or when the air conditioner does not receive
the remote control unit signals.
lThe batteries of the remote control contain polluted
substances exhausted batteries must be disposed
according to the laws in force.
HOW TO REMOVE BATTERIES
lRemove the lid.
lPress the battery
toward the negative
end and lift it out by
its positive end (as
shown in the
figure).
lRemove the other
battery in the same
way.
HOW TO INSTALL BATTERIES
lRemove trhe lid in the rear part of the remote control unit
and check the settings of the microswitches as shown
below:
SWITCHES
The remote control unit transmits signals to the indoor
unit each time you press a key and at any temperature
change detected by the IFEEL sensor. In case of
troubles (low batteries, remote control placed in a
position not visible by the indoor unit,...) room
temperature control is automatically switched to the
sensor of the indoor unit. In this case, the temperature
around the remote control unit may differ from the
temperature detected in the air conditioner position.
NOTE

7
EG
REMOTE CONTROL UNIT
DISPLAY
Information is displayed when the remote controller is switched on.
If switched off, only the operating mode, the room temperature and
the clock are shown
Operation mode
Fan speed
High speed
Automatic Medium speed
Low speed
Displayed when
transmitting data
Set point
temperature
I FEEL mode is active
(remote controller
sensor active)
Timer modes
Automatic
Cooling
Dehumidification
Fan
C
Clock
Room
temperature
Night
mode
HIGH POWER
mode
TRANSMITTER
When you press the
buttons of the remote
control unit, the
mark appears
on the display to
transmit the setting
changes to the
receiver in the air
conditioner.
HOURS AND MINUTES SETTING
BUTTONS
With these buttons is possible to set the
clock and the timer. For details refer to
paragraphs “ SETTING THE HOUR” and
“SETTING THE TIMER”.
TIMER SELECTION BUTTON
Press this button to select the type of timer
to activate. For details refer to paragraph
“SETTING THE TIMER”.
C
TEMPERATURE SETTING BUTTONS
- (cooler)
Press this button to decrease the set
temperature.
+ (warmer)
Press this button to increase the set
temperature.
SENSOR
A temperature
sensor inside the
remote control unit
detects the room
temperature.
CLOK AND TIMER SETTING BUTTON
Press this button in order to:
• set the clock
• set the ON/OFF timer
For details refer to paragraphs “SETTING
THE HOUR” and “SETTING THE TIMER”.
IFEEL/IFEEL C SENSOR SELECTOR
Press this button to modify the active setting
for room temperature detection (from remote
controller to air conditioner and viceversa).
“FAN “ BUTTON (fan speed)
Fan speed is automatically
selected by the microcomputer.
High speed.
Medium speed.
Low speed.
ON/OFF BUTTON
This button turns the air conditioner ON
and OFF.
INACTIVE BUTTON
NIGHT/ECO BUTTON
Press this button in order to select the
NIGHT/ECO mode.
INACTIVE BUTTONS
“HIGH POWER” BUTTON
Press this button in order to select the HIGH
POWER mode.
MODE SELECTOR BUTTON
Press this button to modify the air
conditioner mode.
(cooling)
(automatic)
The air conditioner makes the room cooler.
(dry)
The air conditioner reduces the humidity in
the room.
(fan)
The air conditioner works only as a
circulation fan.
Inverter model
NOT AVAILABLE OPERATION MODE

EG
8
ADJUSTING THE FAN SPEED
HOW TO SET THE PRESENT TIME
COOLING / AUTOMATIC
DEHUMIDIFYING (DRY)
2.
Press the SET H button until the present time hour is
displayed.
Press the SET M button until the present time minutes
are displayed. The display will automatically stop
flashing.
1. Press the button SEL TYPE three times.
The time indication alone flashes.
FAN ONLY
C
Verify that the unit is connected to the
main power and the STANDBY lamp is
light up.
1.Set the selector to COOL (symbol
on the display).
2.Press the +/- buttons (temperature
selection) to set the desired temperature
(the temperature range is between 32 °C
max. and 10 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE
SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE
REQUIRED TEMPERATURE SETTING
THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM
TEMPERATURE AGAIN.
3.Press the FAN button to select the fan speed.
1
3
2
NOTE
2
1
1.Set the button to DRY. The icon is displayed.
2.Press the
+/- buttons (temperature selection)
to set the
desired temperature (the temperature range is between
32 °C max. and 10 °C min.).
THE DISPLAY SHOWS THE
SELECTED TEMPERATURE.
AFTER 5 SECONDS FROM THE
REQUIRED TEMPERATURE SETTING
THE DISPLAY WILL SHOW THE ROOM
TEMPERATURE AGAIN.
lUse DRY operation when you want to reduce the humidity
in the room.
lOnce the room temperature reaches the set level, the unit
repeats the cycle of turning on and off automatically.
lDuring DRY operation, the fan speed is automatically set
(Remote control lamp is ON) to prevent overcooling.
lDry operation is not possible if the indoor temperature is
10 °C or less.
NOTE
If you want to make air circulate without any temperature
control, press button until only the fan symbol
appears on the display.
AUTOMATIC
Simply set the FAN selector to the position.A
microcomputer automatically controls the fan speed when
the AUTO mode is selected. When the air conditioner starts
operating, the fan speed varies (high - medium - low - very
low) according to the thermal load of the room.
The automatic speed is not available in FAN ONLY mode.
NOTE
High speed Med. speed Low speed
MANUAL
If you want to manually adjust speed just set the FAN selector
as desired.
NIGHT MODE / ENERGY SAVING
lThis mode enables you to save energy.
1. Set the selector to cool or dry.
2. Press the button.
3. The mark appears on the display. Press the
button again to release the function.
What does the NIGHT mode mean?
When you select the NIGHT mode, the air conditioner will
modify automatically the set temperature after 60 minutes:
it will be raised by 1°C.
This enables you to save energy without sacrificing your
comfort.
During the NIGHT mode the internal fan speed is
automatically lowered and reduces the noise.
NOTA

9
EG
A) HOW TO SET THE ON TIME
1. Press the ST button once.
The ON and time indications flash.
2. Press the H button until the designed
hour is displayed.
Press the M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
4. Press the button to activate the ON
timer.
B) HOW TO SET THE OFF TIME
1. Press the ST button twice.
The OFF and time indications flash.
2. Press the H button until the designed
hour is displayed.
Press the M button until the designed
minutes are displayed. The display will
change automatically back to show the
present time after 10 sec.
3. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
4. Press the button two times to
activate the OFF timer.
C) HOW TO SET A PROGRAM FOR
DAILY ON/OFF OPERATION (OR
VICEVERSA)
1. Set the timer ON/OFF as shown in A)
and B).
2. Press the ON/OFF button to start the air
conditioner.
3. Press three times the button to
activate the DAILY timer.
SETTING THE TIMER
After timer setting, press ST button in order to check the
ON/OFF setting time.
NOTE
C
4
2
2
3
1
HIGH POWER MODE
You can select High Power only during cooling mode and
not during dehumidifying (dry) and fan mode. High Power
mode allows to obtain the maximum air conditioner’s
efficiency. The user can choose to activate the High Power
mode, using the remote control unit, after having selected
cooling mode. Under these conditions the air conditioner will
reach its maximum thermal power and consequently also
the maximum electrical consumption and noise. On the
contrary, if you want to obtain the best performance in
efficiency and silentness, High Power mode is not
recommended: let the air conditioner run in normal condition
(factory default program).
To activate High Power mode it is necessary (after having
selected the cooling mode) to press the HIGH POWER
button : the symbol switches on; at this point
the operation lamp (green lamp on the front panel of the air
conditioner) begins blinking slowly, indicating that High
Power mode is activated; press the button again to release
the function: therefore the green lamp will stop blinking and
it will be switched on permanently.
NOTES
lDuring the high power operation the room temperature
could not correspond to the set temperature.
lHIGH POWER program remains set also if you switch
OFF and ON again the air conditioner.
TIMER SETTING PROCEDURE.
lPress four times the button.The 1
HOUR TIMER mark will appear on the
display.
CANCELLATION PROCEDURE
lPress the ON/OFF button to turn the air conditioner off.
lWait for the indoor unit to stop operating.
lPress the ON/OFF button again to turn the air conditioner
on.
SETTING THE 1 HOUR TIMER
This function causes the unit to operate for one hour at the
set conditions, regardless of whether the unit is on or off.
Table of contents
Languages:
Other Swegon Air Conditioner manuals

Swegon
Swegon PARASOL Z VAV b Guide

Swegon
Swegon EAGLE Wall b Guide

Swegon
Swegon CASA W4 Smart Manual

Swegon
Swegon EAGLE CC User manual

Swegon
Swegon GOLD PX User manual

Swegon
Swegon GOLD series User manual

Swegon
Swegon EXCa Guide

Swegon
Swegon ADRIATIC VFc User manual

Swegon
Swegon ILTO W80 Parts list manual

Swegon
Swegon TBKA/TCKA User manual
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Texas Equipment
Texas Equipment ACM1LSF installation guide

Haier
Haier AV10IMWEWA Design, installation & maintenance instruction

Hephzibah
Hephzibah Airrex HWC-15 manual

Haus & Luft
Haus & Luft HL-KP-10 user manual

Carrier
Carrier 69NT40-561-201 Operation & service manual

Samsung
Samsung AP500PF Service manual