T.I.P. BPF 8000 E User manual

BPF 8000 E
Gebrauchsanweisung
TEICHPUMPE
01
Operating Instructions
POND PUMP
06
Mode d’emploi
POMPE DE FONTAINE
11
Istruzioni per l’uso
POMPA PER STAGNI
16
Instrucciones para el manejo
POMPE PER VASCHE
21
Használati utasítás
TAVI PUMPÁK
26
Instrukcja użytkowania
POMPA STAWOWA
31
Uživatelský návod
RYBNÍK ČERPADLA
36
Упътване за употреба
ПОМПА ЗА ЕЗЕРО
41
Instructiuni de utilizare
POMPĂ DE BAZIN
46
Upute za uporabu
PUMPA ZA IEZERCE
51
Návod na použitie
ČRPAALKA ZA BAZENČKE
56
Navodila za uporabo
ČERPADLO PRE RYBNIKY
61

EG-Konformitätserklärung
Wir, die Firma T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, erklären
unter alleiniger Verantwortung, dass die unten genannten
Produkte die grundlegenden Anforderungen der
nachfolgend aufgeführten EU-Richtlinien - und aller
nachfolgenden Änderungen - erfüllen:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EC declaration of conformity
We, T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declare in our sole
responsibility that the products identified below comply
with the basic requirements imposed by the EU directives
specified below including all subsequent amendments:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Déclaration de conformité
Par la présente nous, l’entreprise T.I.P. Technische
Industrie Produkte GmbH, Siemensstr. 17, D-74915
Waibstadt, nous déclarons comme seul et unique
responsable que les produits énoncés ci-dessous
répondent aux exigences fondamentales des directives
européennes ci-présente - et à toutes les modi-fications
suivantes: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Dichiarazione di conformità CE
La ditta T.I.P. GmbH Technische Industrie Produkte sita in
Siemenstr. 17, D-74915 a Waibstadt, dichiara sotto la
propria responsabilità, che i prodotti sotto indicati sono
costruiti in conformità con le direttive EU in vigore e loro
successive modifiche:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Declaración CE de conformidad
La empresa T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemenstr. 17, D-
74915 Waibstadt, declara bajo su propia
res-ponsabilidad que los productos mencionados abajo
cumplen los requisitos de las sigiuentes directivas de la
CE y modifica-ciones sucesivas:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EU-Megfelelési nyilatkozat
A T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH, saját
felelelősségére kijelenti, hogy az alább megjelölt termékek
az alpvető biztonsági követelményeknek és az itt felsorolt
EU-irányelveknek - és azok későbbi változatainak -
megfelelnek:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Deklaracja zgodności WE
My, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, oświadczamy
niniejszym na wyłączną odpowiedzialność, że niżej
wymienione produkty spełniają podstawowe wymagania
opisanych poniżej dyrektyw UE - oraz wszystkich ich
zmian: 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Prohlášení o shodě v rámci ES
My, společnost T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, prohlašujeme
na vlastní odpovědnost, že níže uvedené výrobky splňují
základní požadavky níže uvedených směrnic EU a všech
následujících změn:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Declaraţie de conformitate CE
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos
corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive
CE şi toate schimbăriilor care urmează:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Декларация за съответствие (ЕО)
Noi, societatea T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, declarăm pe
răspunderea proprie că produsele enumerate mai jos
corespund exigenţelor esenţiale ale următoarelor directive
CE şi toate schimbăriilor care urmează:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
EU- izjava o sukladnosti
Mir, firma T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljujemo pod
vlastitom odgovornosti, da niže naznačeni proizvodi
ispunjavaju u daljnjem naznačene EU smjernice - i sve
slijedeće izmjene:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Vyhlásenie o zhode v rámci ES
My, spoločnosť T.I.P. Technische Industrie Produkte
GmbH, Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, vyhlasujeme
na vlastnú zodpovednosť, že nižšie uvedené výrobky
spĺňajú základné požiadavky nižšie uvedených smerníc
EÚ a všetkých nasledujúcich zmien:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
ES-Izjava o skladnosti
Mi, podjetje T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH,
Siemensstr. 17, D-74915 Waibstadt, izjavljamo na lastno
odgovornost, da spodaj navedeni izdelki izpolnjujejo
osnovne zahteve naknadno uvedenih direktiv EU in vseh
dodatnih sprememb:
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU.
Art.:
Tauchpumpe
submersible pump
BPF 8000 E
applied standards/ angewendete Normen:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 60335-
1:2012
EN 60335-2-
41:2003 + A1:2004 + A2:2010
EN 62233:2008
EN 50581:2012
AfPS GS 2014 :01 PAK
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Telefon: + 49 (0) 7263 / 91 25 0
Telefax + 49 (0) 7263 / 91 25 25
E-Mail: info@tip-pumpen.de
15
Waibstadt, 01.12.2015
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
__________________________________
Peter Haaß
- Leiter Produktmanagement -

1
3
2
I
3
2

II
5
2
1
3
4
6
7
8

III
2
1
3
4
5
6
7

IV

1
Vor Inbetriebnahme bitte unbedingt die Gebrauchsanweisung lesen!
Liebe Kundin, lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes on T.I.P.!,
Wie alle unsere Erzeugnisse wurde auch dieses Produkt auf der Grundlage neuester technischer Erkenntnisse
entwickelt. Herstellung und Montage des Gerätes erfolgten auf der Basis modernster Pumpentechnik und unter
Verwendung zu erlässigster elektrischer bzw. elektronischer und mechanischer Bauteile, so dass eine hohe Qualität und
lange Lebensdauer Ihres neuen Produkts gewährleistet sind.
Damit Sie alle technischen Vorzüge nutzen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Wir wünschen Ihnen iel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................................................................................................... 1
2. Sicherheitsmaßnahmen ................................................................................................................................. 2
3. Einsatzgebiete ............................................................................................................................................... 2
4. Technische Daten .......................................................................................................................................... 2
5. Lieferumfang .................................................................................................................................................. 3
6. Inbetriebnahme / Installation .......................................................................................................................... 3
7. Wartung und Pflege ....................................................................................................................................... 3
8. Demontieren / Montieren der Pumpe ............................................................................................................. 4
9. Fehlersuche/Ratschläge ................................................................................................................................ 4
10. Garantie ......................................................................................................................................................... 5
11. Bestellung on Ersatzteilen ............................................................................................................................ 5
12. Ser ice ........................................................................................................................................................... 5
1. Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte sorgfältig durch und machen sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch dieses Produktes ertraut. Wir haften nicht für Schäden, die in Folge einer Missachtung
on Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung erursacht werden. Schäden in Folge einer
Missachtung on Anweisungen und Vorschriften dieser Gebrauchsanweisung fallen nicht unter Garantieleistungen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf und legen sie bei der Weitergabe des Gerätes bei.
Mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung nicht ertraute Personen dürfen dieses Gerät
nicht benutzen.
Dieses Gerät kann on Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie on Personen mit
erringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
erstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht on Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten.
Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom Schutzeinrichtung (RCD / FI-Schalter) mit einem
Bemessungsfehlerstrom on nicht mehr als 30 mA ersorgt werden.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung
der Leitung ist das Gerät zu erschrotten.
Trennen Sie das Gerät on der Strom ersorgung und lassen es abkühlen or Reinigung,
Wartung und Lagerung.
Hinweise und Anweisungen mit folgenden Symbolen sind besonders zu beachten:
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines Personen- und/oder Sachschadens erbunden
1

2
Eine Missachtung dieser Anweisung ist mit der Gefahr eines elektrischen Schlages erbunden, der zu Personen-
und/oder Sachschäden führen kann.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Im Falle eines Schadens muss der Einzelhändler un erzüglich -
spätestens aber innerhalb on 8 Tagen ab Kaufdatum - benachrichtigt werden.
2. Sicherheitsmaßnahmen
Achtung!
Benutzung in Gartenteichen und deren Schutzbereich ist nur zulässig, wenn die Installation den gültigen
Vorschriften entspricht. Bitte wenden Sie sich an den Elektrofachmann.
Achtung! Die Verwendung in oder an Schwimmbecken ist nicht zulässig!
Vor Gebrauch:
• Netzanschlussleitung und Stecker auf Beschädigungen prüfen.
• Netzspannung und Stromart müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Die Pumpe darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter, ∆ = 30 mA) an einer ordnungsgemäßen
Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Anschlusssteckdose im wassergeschützten Bereich und mind. 2 m om Teichrand entfernt anbringen.
• Netzstecker stets or Feuchtigkeit schützen.
• Vor jeder Arbeit an Pumpe, Brunnen oder Teich Netzstecker ziehen.
• Die Pumpe darf nicht betrieben werden, wenn sich Personen im Wasser aufhalten (Vorher die Pumpe om
Stromnetz trennen!)
• Wichtig! Bei Beschädigungen der Netzanschlussleitung oder des Motorgehäuses ist die komplette Pumpe
unbrauchbar und muss entsorgt werden. Eine Reparatur ist nicht möglich, da die Anschlussleitung fest im
Motorgehäuse ergossen ist.
• Pumpe niemals an der Netzanschlussleitung aufhängen oder transportieren
• Diese Pumpe ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet, dessen Magnetfelder können Herzschrittmacher
beeinflussen, elektrische/elektronische Komponenten stören und Datenträger löschen.
• Menschen mit Herzschrittmacher sollten immer einen Sicherheitsabstand on mind. 30 cm zur Pumpe einhalten.
3. Einsatzgebiete
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine Tauchpumpe, der Motor ist komplett in Epoxidharz eingegossen. Die
Pumpen sind orgesehen für den Einsatz in Wasser, wie z.B.: Gartenteich, Fischteich, Springbrunnen, zum Betrieb on
Filteranlagen, Bachläufen usw., sowie zur Wasserbelüftung
und Umwälzung. Dieses Gerät wurde für die pri ate Nutzung und nicht für industrielle oder gewerbliche Zwecke
entwickelt.
Die Pumpe eignet sich nicht zur Förderung on Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explosi en oder
anderen gefährlichen Flüssigkeiten. Die Förderflüssigkeit darf die bei den technischen Daten genannte Höchst-
temperatur nicht überschreiten.
4. Technische aten
Modell
BPF 8000 E
Netzspannung / Frequenz 220 - 240 V~ 50 Hz
Nennleistung 70 Watt
Schutzart IPX8
Max. Fördermenge (Q
max
) * 8000 l/h
Max. Druck 0,45 bar
Max. Förderhöhe (H
max
) * 4,5 m
Max. Eintauchtiefe
2 m
Max. Größe der gepumpten Festkörper 6 mm
Max. Temperatur der gepumpten Flüssigkeit (T
max
) 35 °C
Länge Anschlusskabel 10 m
Kabelausführung H05RN-F
Gewicht (netto) 4,1 kg
Artikel-Nummer 30428
* Die angegebenen Maximalleistungen wurden ermittelt bei freiem, unreduziertem Auslass
2

3
5. Lieferumfang
Pumpe mit 10 m Kabel, 2 Schlauchanschlussstutzen (∅ 25 mm / ∅ 32 und 40mm), Bedienungsanleitung.
6. Inbetriebnahme / Installation
Erläuternde Abbildungen befinden sich am Anfang der Gebrauchsanweisung. Die im folgenden Text in Klammern
genannten Zahlen beziehen sich auf Abb. IV.
Wichtig! ie Pumpe darf nicht „trocken“, d.h. ohne Wasser laufen. Schäden am Gerät sind ansonsten nicht
ausgeschlossen!
• Das Gerät kann getaucht oder trocken aufgestellt werden.
• Das Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein.
• Das Gerät waagerecht und standsicher auf festem Untergrund aufstellen.
• Sie können die Pumpe durch Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose einschalten bzw. durch Ziehen des
Netzsteckers wieder ausschalten.
• Die Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten.
• Die Pumpe muss or Frost geschützt werden.
• Achten Sie immer darauf, dass die mitgelieferten Dichtungen gut sitzen und die jeweiligen Teile exakt in die
Gewinde eingeschraubt sind. Niemals gewaltsam oder mit ungeeignetem Werkzeug ersuchen die Teile
zusammenzufügen.
• Schlauchanschlussstutzen auf die erwendete Schlauchgröße anpassen, indem die nicht benötigten kleineren
Schlauchdurchmesser am Anschlussstutzen unter Verwendung einer handelsüblichen Haushaltssäge abgetrennt
werden.
Gerät als Filter- bzw. Bachlaufpumpe im Wasser betreiben (Abbildung I)
• Schlauchanschlussstutzen (12,13) an Pumpenausgang anbringen. (Fig. I/1)
• Pumpenausgang mit Teichfilter oder Bachlauf erbinden. (Fig. I/2)
• Bei der BPF 8000 E kann die Fördermenge durch den eingebauten Förderleistungsregler (7) entsprechend des
jeweils benötigten Bedarfs eingestellt werden. (Fig.I/2)
• Tauchen Sie die Pumpe komplett in Ihren Teich. Dabei dringt Wasser in den Pumpenkörper.
• Für den Betrieb ist eine Wassertiefe on min. 25 cm erforderlich, damit die Pumpe keine Luft ansaugt.
• Die Pumpe darf nur in einer Eintauchtiefe ( ) bis max. 2 m betrieben werden!
• Um ein unnötiges Verschmutzen zu ermeiden, stellen Sie die Pumpe oberhalb der Schlammablagerungen, fest
und waagerecht (Steinplatte), in Ihrem Teich auf!
Pumpe trocken aufstellen (Abbildung II)
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 °C).
• Clips (4) öffnen und Oberschale (1) abnehmen. (Fig. II/1)
• Schrauben zur Befestigung der Halterungen (9,10) entfernen. Halterungen (9,10) aus der Unterschale (2) nehmen.
(Fig. II/2)
• Pumpe aus der Unterschale (2) nehmen. (Fig. II/3)
• Schrauben Sie den Förderleistungsregler (7) om Einlaufdeckel ab. (Fig. II/4)
• Schlauchanschlussstutzen (12,13,16,17) an Pumpen Ein- und Ausgang anbringen. (Fig. II/5)
• Pumpe wieder in die Unterschale (2) einsetzen. (Fig. II/6)
• Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
• Saug- und Druckleitung anschließen. (Fig. II/7)
7. Wartung und Pflege
Um die Lebensdauer Ihrer Pumpe deutlich zu erlängern und die einwandfreie Funktion sicherzustellen, empfehlen wir
eine regelmäßige Wartung und Reinigung. Mit wenigen Handgriffen kann jeder Anwender alle Wartungsarbeiten
problemlos durchführen. Dafür muss die Pumpe, wie in Kapitel 8 beschrieben, demontiert werden. Alle Teile können mit
einer nicht metallischen Bürste und einem Neutralreiniger gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein
Reinigungsmittel in das Teichwasser gelangt. Spülen Sie alle gereinigten Teile sorgfältig mit sauberem Leitungswasser
ab, be or Sie die Pumpe wieder zusammensetzen und in Betrieb nehmen. Sollte die Pumpe stark erkalkt sein, können
Sie die Laufeinheit und den Motorblock in Entkalkungslösung für Edelstahlteile einlegen. Bitte beachten Sie hierzu die
Gebrauchsinformation des Entkalkers.
7.1. Wartungsintervalle
Die Zeitabstände für die nötigen Wartungsarbeiten (komplette Reinigung) richten sich stark nach der
Teichwasser erschmutzung. Wählen Sie die Zeitabstände zum Reinigen dementsprechend.
Sollten Sie bei der Wartung Defekte oder Verschleiß feststellen, ersetzen Sie die entsprechenden Teile.
(Siehe Ersatzteilbestellung)
3

4
7.2. Winter – Wartung
• Schützen Sie Ihre Pumpe or Frost!
• Nehmen Sie die Pumpe bei Frostgefahr aus Ihrem Gartenteich.
• Reinigen Sie die Pumpe komplett gemäß Anleitung.
• Lagern Sie die Pumpe über Winter in einem frostsicheren Raum.
7.3. Überlastungsschutz
Die eingebaute Temperatursicherung schaltet die Pumpe bei Überhitzung ab.
Die Pumpe muss abkühlen.
Überprüfen Sie die Betriebsbedingungen:
• Ist genügend Wasser orhanden?
• Ist der Filter erstopft?
• Befindet sich Schmutz im Pumpengehäuse (Reinigen gemäß Anleitung)?
• Sind Schlauche oder Dusen erstopft?
• Ist die Pumpe abgekühlt?
Haben Sie die Probleme behoben, können Sie die Pumpe wieder einschalten, indem Sie den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen und nach kurzer Zeit (1 Min.) wieder hineinstecken.
8. emontieren / Montieren der Pumpe
(Abbildung III)
1. Sicherheitsmaßnahmen beachten. Pumpe om Stromnetz trennen!
2. Nehmen Sie die Oberschale des Pumpenkäfigs ab gemäß Abb. III/1.
3. Lösen Sie die Haltebügel (9,10) der Pumpe wie in Abb III/2 gezeigt
4. Die komplette Pumpe mit Pumpengehäuse aus der Unterschale (II/I3) nehmen.
5. Schrauben Sie den Förderleistungsregler (7) om Einlaufdeckel ab. (Fig. III/4)
6. Lösen Sie die 4 Schrauben. (Fig. III/5)
7. Ziehen Sie Pumpengehäuse (18) und Motorgehäuse (5) auseinander. (Fig. III/6)
8. Entnehmen Sie die Laufeinheit (19) aus dem Motorgehäuse (5). Achten Sie dabei auf den O-Ring (22) am
Motorgehäuse (5). (Fig. III/7)
9. Reinigen Sie alle Teile mit klarem Wasser und einem weichen Schwamm.
Montage:
10. Den O-Ring (22) auf den Ansatz am Motorgehäuse (5) drücken.
11. Laufeinheit (19) orsichtig in das Motorgehäuse (5) schieben und den Lagerdeckel so erdrehen, dass die Löcher
auf die Stifte am Motorgehäuse (5) passen.
12. Prüfen, ob sich die Laufeinheit leicht drehen lässt.
13. Lage des O-Ring (22) am Motorgehäuse (5) prüfen.
14. Pumpengehäuse (18) auf Motorgehäuse (5) stecken und mit den 4 Schrauben gleichmäßig fest anziehen.
15. Setzen Sie die Pumpe in umgekehrter Reihenfolge wieder in den Pumpenkäfig ein.
Für einen einwandfreien Betrieb wiederholen Sie diesen Vorgang je nach Verschmutzung und Betriebsdauer.
9. Fehlersuche/Ratschläge
Fehler
Mögliche Ursache
Abhilfe
K
eine Förderleistung
Stromzufuhr unterbrochen Stecker einstecken,
Sicherung prüfen
Kabel defekt Pumpe entsorgen
Motorblock defekt Pumpe entsorgen
Pumpe erkalkt, Rotor festgefressen Pumpe zerlegen und entkalken
Rotor durch Sand blockiert Pumpe zerlegen und reinigen,
Aufstellungsort entsprechend Gebrauchsinformation ändern
Pumpe saugt Luft an Pumpe steht zu dicht unter der Wasseroberfläche und saugt Luft
an tiefer platzieren
Förderleistung gering
Frontabdeckung zugesetzt Frontabdeckung reinigen
Schlauchsystem erschmutzt Schlauch bzw. Auslauf reinigen
Schlauch zu lang Schlauch kürzen
Schlauchdurchmesser zu klein Schlauch mit größerem Durchmesser erwenden
Auslauf zu hoch platziert Erforderliche Förderhöhe erringern,
Pumpe saugt Luft an Pumpe steht zu dicht unter der Wasseroberfläche und saugt
teilweise Luft an tiefer platzieren
4

5
10. Garantie
Dieses Gerät wurde nach modernsten Methoden hergestellt und geprüft. Der Verkäufer leistet für einwandfreies Material
und fehlerfreie Fertigung Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes, in dem das Gerät
gekauft wurde. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufs, zu nachfolgenden Bedingungen:
Innerhalb der Garantiezeit werden alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos
beseitigt. Reklamationen sind unmittelbar nach Feststellung zu melden.
Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen durch den Käufer oder durch Dritte. Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder
Installation sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die
Garantieleistungen.
Verschleißteile wie z.B. Laufrad und Gleitringdichtungen sind on der Gewährleistung ausgenommen.
Sämtliche Teile werden mit größter Sorgfalt und unter Verwendung hochwertiger Materialien hergestellt und sind für
lange Lebensdauer konzipiert. Der Verschleiß ist jedoch abhängig on der Nutzungsart, der Nutzungsintensität und den
Wartungsinter allen. Die Befolgung der Installations- und Wartungshinweise in dieser Gebrauchsanweisung trägt daher
entscheidend zu einer hohen Lebensdauer der Verschleißteile bei.
Wir behalten uns or, bei Reklamationen die defekten Teile auszubessern oder zu ersetzen oder das Gerät
auszutauschen. Ausgetauschte Teile gehen in unser Eigentum über.
Schadenersatzansprüche sind ausgeschlossen, soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit des Herstellers
beruhen.
Weitergehende Ansprüche bestehen auf Grund der Garantie nicht. Der Garantieanspruch ist om Käufer durch Vorlage
der Kaufquittung nachzuweisen. Diese Garantiezusage ist in dem Land gültig, in welchem das Gerät gekauft wurde.
Besondere Hinweise:
1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine
Ursache orliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist.
2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Unterlagen
bei:
- Kaufquittung.
- Beschreibung des aufgetretenen Defekts (eine genaue Beschreibung erleichtert eine zügige Reparatur).
3. Be or Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, entfernen Sie bitte alle hinzugefügten
Anbauteile, die nicht dem Originalzustand des Gerätes entsprechen. Sollten bei der Rückgabe des Gerätes solche
Anbauteile fehlen, übernehmen wir dafür keine Haftung.
11. Bestellung von Ersatzteilen
Die schnellste, einfachste und preiswerteste Möglichkeit, Ersatzteile zu bestellen, erfolgt über das Internet. Unsere
Webseite www.tip-pumpen.de erfügt über einen komfortablen Ersatzteile-Shop, welcher mit wenigen Klicks eine
Bestellung ermöglicht. Darüber hinaus eröffentlichen wir dort umfassende Informationen und wert olle Tipps zu unseren
Produkten und Zubehör, stellen neue Geräte or und präsentieren aktuelle Trends und Inno ationen im Bereich
Pumpentechnik.
12. Service
Bei Garantieanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte an:
T.I.P. Technische Industrie Produkte GmbH
Reparaturser ice und Ersatzteil ersand
Siemensstraße 17
D-74915 Waibstadt
Tel.: + 49 (0) 7263 / 9125 0
Fax: + 49 (0) 7263 / 9125 25
E-Mail: ser [email protected]
In Österreich wenden Sie sich bitte direkt an Ihre Verkaufsstelle oder an:
POSPISCHIL Tools GmbH
Lützowgasse 12-14
A-1140 Wien
Tel.: + 43 / 1 / 9116300
Fax: + 43 / 1 / 9116300-29
E-Mail: [email protected]
Eine aktuelle Bedienungsanleitung als PDF-Datei kann bei Bedarf per E-Mail unter:
ser [email protected] angefordert werden.
Nur für EU
-
Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen erbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wieder erwertung zugeführt werden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte
an ihr örtliches Entsorgungsunternehmen.
5

1
Strictly ensure that you have read the use instructions before placing the pump in service!
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of a new device from T.I. .!
As is the case with all of our products, this product has been developed on the basis of the latest technical expertise.
Manufacture and assembly of the device use the latest pump technology and the most reliable electrical/electronic and
mechanical components, in order to guarantee the quality and long service life of your new product.
lease read through the usage instructions carefully, as they will enable you to take advantage of all its features.
Enjoy your new device.
Table of contents
1. General safety instructions ............................................................................................................................. 1
2. Safety measures ............................................................................................................................................ 2
3. Application areas ........................................................................................................................................... 2
4. Technical data ................................................................................................................................................ 2
5. Scope of delivery ........................................................................................................................................... 2
6. Commissioning / Installation .......................................................................................................................... 3
7. Maintenance and care.................................................................................................................................... 3
8. Dismounting / mounting the pump ................................................................................................................. 4
9. Troubleshooting/recommendations ................................................................................................................ 4
10. Guarantee ...................................................................................................................................................... 5
11. Ordering spare parts ...................................................................................................................................... 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
1. General safety instructions
lease read through these usage instructions carefully and familiarise yourself with the controls and proper procedure for
using this product. We are not liable for damage which occurs due to a failure to observe instructions and rules given in
these usage instructions. Damage which occurs due to a failure to observe instructions and rules given in these usage
instructions does not fall under the guarantee. Keep these usage instructions in good condition and enclose them when
transferring ownership.
ersons not conversant with the contents of these operating instructions must not use this
device.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The pump must not be used when people are in the water.
The pump must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30mA.
The mains power connection of this device cannot be replaced. In case the line is
damaged, the device must be scrapped.
Disconnect the device from the power supply and let it cool down before cleaning and
maintenance is performed and before the device is stored.
articular attention must be paid to notices and instructions with the following symbols:
Danger of injury or material damage if this instruction is not complied with
Danger of electrical shock that can result in injury or material damage if this instruction is not complied with
6

2
Check the device for transport damage. If there is damage the retailer must be notified without delay, at the latest
however, within 8 days of the purchase date.
2. Safety measures
Attention!
Use in garden ponds and the protected area of garden ponds is only permitted if the installation complies
with the valid regulations. Consult a qualified electrician.
Attention! Do not use the pump in or on swimming pools!
rior to use:
•
Check the mains cable and plug for damage.
• Mains voltage and current type must agree with the information on the type plate.
• Only connect the pump via a residual current circuit breaker (RCCB, ∆ = 30 mA) to a proper earthing contact
socket.
• Install the connection socket in the water-protected area and at least 2 m away from the edge of the pond.
• Always protect the mains plug from moisture.
• Unplug the mains plug before performing any work on the pump, fountain or pond.
• Do not operate the pump if there are people in the water (disconnect the pump from the mains supply beforehand!)
• Important! If there is damage to the mains cables or the motor housing the complete pump is unusable and must
be disposed of. Repair is not possible because the connecting cable is permanently cast in the motor housing.
• Never suspend or transport the pump by the mains cable.
•
This pump is equipped with a permanent magnet, whose magnetic fields could influence pacemakers, interfere
with electrical/electronic components and wipe data carriers.
• eople with pacemakers should always maintain a safety distance of at least 30 cm from the pump.
3. Application areas
This product is an immersion pump, the motor is completely cast in epoxy resin. The pumps are designed for use in
water, such as: garden pond, fish pond, fountains, for operating filter systems, streams, etc. as well as for water aeration
and circulation. This device has been developed for private use and not for industrial or commercial purposes.
The pump is not suitable for displacement of salt water, faecal matter, flammable, corrosive or other hazardous liquids.
The pumped liquid must not exceed the maximum temperature specified in the technical data.
4. Technical data
Model
PF 8000 E
Mains voltage / frequency 220 - 240 V~ 50 Hz
Rated power 70 Watt
Degree of protection I X8
Max. flow rate (Qmax ) * 8000 l/h
Max. pressure 0,45 bar
Max. delivery head (Hmax) * 4,5 m
Max. immersion depth
2 m
Maximum temperature of the pumped liquid (Tmax) 6 mm
Length of line cord 35 °C
Type of cord 10 m
Net weight H05RN-F
Item art Nr. 4,1 kg
* The values were determined with free, unreduced outlet
5. Scope of delivery
ump with 10 m cable, 2 hose connection ports (∅ 25 mm / ∅ 32 and 40mm), operating instructions.
7

3
6. Commissioning / Installation
You can find explanatory figures at the start of the usage instructions. The numbers in brackets in the following text relate
to Fig. IV.
Important! The pump must not run dry, i.e. without water. Otherwise the possibility if damage cannot be ruled
out!
• The unit can be placed submerged or dry.
• Always place the unit below water level.
• lace the unit horizontally on the ground ensuring its stable position.
• You can switch on the pump by plugging the mains plug into the socket or switch it off by pulling the mains plug
back out.
• The water temperature must not exceed 35°C.
• The pump must be protected from freezing.
• Always ensure that the seals we supply are properly in place and the relevant parts are cleanly screwed together.
Never use force or an unsuitable tool to try to connect the parts.
• Adjust the hose connection ports to the size of the hose that is used; to do this, use a standard household saw to
cut off the smaller hose diameter that is not required on the connection ports.
Operate the device as a filter or stream pump in water (Figure I)
• Install the hose connection ports (12,13) on the pump outlet.. (Fig. I/1)
• Connect the pump outlet to the pond filter or the stream (Fig. I/2)
• In the B F 8000 E, the flow rate can be adjusted according to requirements using the integrated flow rate regulator.
• Completely immerse the pump in your pond. Water will penetrate into the pump body.
• A water level of at least 25 cm is required for operation, so that the pump does not take in air.
• Only operate the pump at a maximum immersion depth ( ) of 2 m!
• In order to avoid unnecessary soiling, position the pump in your pond above the sludge deposits, and attach solidly
and levelly (stone slab)!
Setting up the pump dry (Figure II)
• Set up the device so that it is not subjected to direct sunlight (maximum 40 °C).
• Open the clips (4) and remove the top shell (1). (Fig. II/1)
• Remove the screws that fasten the holders (9,10). Remove the holders (9,10) from the bottom shell (2). (Fig. II/2)
• Remove the pump from the bottom shell (2). (Fig. II/3)
• Install the hose connection ports (12,13,16,17) on the pump inlet and outlet. (Fig. II/5)
• Re-insert the pump in the bottom shell (2). (Fig. II/6)
• Re-assemble the device by following the steps in reverse order.
• Connect the suction and pressure lines. (Fig. II/7)
7. Maintenance and care
To significantly extend the service life of your pump, and to ensure trouble-free function, we recommend regular
maintenance and cleaning. With a few hand movements every user can easily execute all maintenance tasks. For this,
the pump must be dismounted, as described in chapter 8. All parts can be cleaned with a non-metallic brush and a
neutral cleaner. Ensure that the cleaning agent does not get into the pond water. Carefully rinse off all cleaned parts with
clean tap water, before putting the pump back together and placing it in service. If the pump is heavily calcified, you can
place the run unit and the motor block in a descaling solution for stainless steel parts. In this regard comply with the use
instructions provided with the descaling agent.
7.1. Maintenance intervals
The time intervals for the required maintenance task (complete cleaning) to a great extent are based on
the level of pond water contamination. Select the time intervals for cleaning accordingly.
If, when performing maintenance tasks, you determine that there are defects or wear, replace the parts in question
(see ordering spare parts).
7.2. Winter - maintenance
• rotect your pump from freezing!
• If there is danger of freezing, take the pump out of your garden pond.
• Completely clean the pump as specified in the instructions.
• Store the pump over winter in a frost-free location.
8

4
7.3. Overload protection
The built-in thermal overload trip prevents the pump from being overheated.
The pump must cool down.
Check the following operating conditions:
• - Is there a sufficient water supply?
• - Has the filter become clogged?
• - Has dirt entered the pump housing (Follow the cleaning instructions below)?
• - Have hoses or jets become clogged?
• - Has the pump cooled down?
As soon as you have solved the problems, you can start the pump again, pulling the plug out and putting it
again in the socket after a short time (1 min.)
8. Dismounting / mounting the pump
Figure III
1. Follow the safety measures. Disconnect the pump!
2. Remove the top shell from the pump cage in accordance with fig. III/1
3. Loosen the pump's retaining bracket as shown in fig.III/2
4. Remove the entire pump with pump housing from the lower shell. (III/3)
5. Unscrew the flow rate regulator from the inflow cover
6. Loosen the 4 screws (III/5).
7. Unclip pump housing (18) from motor housing (III/6).
8. Remove rotor assembly (19) from motor housing. ay attention to the O-ring (22) in the motor housing (III/7).
9. Clean all parts using clear water and soft sponge.
Mounting:
10. ress the O-ring (22) onto the rim in the motor housing.
11. ush the rotor assembly (19) onto the motor housing (5) with precaution and turn the bearing cap so that the two
holes fit on the pins in the motor housing (5).
12. Make sure the rotor assembly is free and will turn.
13. Check the position of the O-ring (22) in the motor housing (5).
14. lug the pump housing (18) in the motor housing (5) and tighten the 4 screws uniformly.
15. Re-insert the pump into the pump cage by following the steps in reverse order..
For trouble-free operation, repeat this procedure depending on the degree of fouling and duration of operation.
9. Troubleshooting/recommendations
Fault
Possible cause
Remedy
No de
livery capacity
ower supply interrupted lug in the power plug
Check fuse
Cable is defective Dispose of pump
Motor block is defective Dispose of pump
ump is calcified, rotor has seized Dismantle pump and descale
Rotor is blocked by sand Dismantle and clean pump
Change the set up location as specified in
the usage instructions
ump is taking in air ump is too close to the water surface and
is taking in air find a deeper location
Insufficient pump capacity
Front cover is clogged Clean front cover
Hose system dirty Clean hose and/or outflow
Hose is too long Shorten the hose
Insufficient hose diameter Use a hose with a larger diameter
Outflow is positioned too high Reduce required delivery head
ump is taking in air ump is too close to the water surface and
is taking in some air find a deeper
location
9

5
10. Guarantee
The present device was manufactured and inspected according to the latest methods. The seller warrants for faultless
material and workmanship in accordance with the legal regulations of the country in which the device was purchased.
The warranty period begins with the day of the purchase and is subject to the provisions below:
Within the period of warranty, all defects which are to be attributable to defective materials or manufacturing will be
eliminated free of charge. Any complaints are to be reported immediately upon their detection.
The warranty claim becomes void in the case of interventions undertaken by the purchaser or by third parties. Damage
resulting from improper handling or operation, incorrect setting-up or storage, inappropriate connection or installation or
Acts of God or other external influences are excluded from warranty.
arts being subject to wear and tear, such as the pump wheel (impeller) and mechanical shaft seals are excluded from
warranty.
All parts were manufactured using maximum care and high-quality materials and are designed for a long lifecycle. It
should be understood, however, that the wear and tear depends on the kind of use, the intensity of use and the internals
of maintenance. Complying with the installation and maintenance information contained in the present operating
instructions will therefore considerably contribute to a long lifecycle of these wearing parts.
In case of complaints, we reserve the option of repairing or replacing the defective parts or replace the entire device.
Replaced parts will pass into our property.
Claims for liquidated damages are excluded unless they are caused by wilful acts or negligence on the side of the
manufacturer.
The warranty does not provide for any claims beyond those referred to above. The warranty claim has to be evidenced
by the purchaser in the form of the submission of the sales receipt. The present warranty commitment is valid in the
country in which the device was purchased.
lease note:
1. Should your device fail to function properly, please verify first whether an operating error or another cause is present
which cannot be attributed to a defect of the device.
2. In case you have to take or send in your defective device for repair, please be sure to enclose the following
documents:
- Sales receipt (sales slip).
- A description of the occurring defect (a description as accurate as possible will expedite the repair work).
3. In case you have to take or send in your defective device for repair, please remove any attached parts which do not
belong to the original condition of the device. If any attached parts of this kind should be missing upon the return of
the device, we shall not be liable for them.
11. Ordering spare parts
The quickest, easiest and best value avenue for ordering spare parts is online. Our website www.tip-pumpen.de has a
convenient spare parts shop, allowing you to order with just a few clicks. In addition, we use it to provide comprehensive
information and valuable tips on our products and accessories, introduce new devices, and present the latest trends and
innovations in the pump technology sector.
12. Service
In the case of warranty claims or malfunction, please contact your point of sale.
A current operating manual is available as required as a DF file via e-mail:
For EC countries only
lease do not dispose of electrical appliances in the regular domestic waste!
According to the European Directive 2012/19/EC regarding waste electrical and electronic
equipment and the implementation of that directive into national law, electrical devices have to
be collected separately and disposed off in an environmental-suitable manner after the end of
their life cycle. Should you have any questions, please contact your local waste disposal
company.
10

1
Avant la mise en service, merci de lire attentivement le manuel d'utilisation !
Chère cliente, cher client,
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil de T.I.P. !
Comme tous nos produits, celui-ci a été développé sur la ase des connaissances techniques les plus récentes. La
fa rication et le montage de l'appareil ont été effectués sur la ase de la technique des pompes la plus moderne et en
utilisant les composants électriques ou électroniques et mécaniques les plus fia les, si ien qu'une qualité très élevée
ainsi qu'une grande longévité de votre appareil peuvent être garanties.
Afin de pouvoir profiter de toutes les qualités techniques, veuillez lire avec soin le manuel d'utilisation.
Nous vous souhaitons de ien profiter de votre nouvel appareil.
Table des matières
1. Consignes de sécurité générales ................................................................................................................... 1
2. Mesures de sécurité ....................................................................................................................................... 2
3. Domaines d'application .................................................................................................................................. 2
4. Caractéristiques techniques ........................................................................................................................... 2
5. Contenu de la livraison................................................................................................................................... 3
6. Mise en service / installation .......................................................................................................................... 3
7. Maintenance et entretien................................................................................................................................ 3
8. Démontage / montage de la pompe ............................................................................................................... 4
9. Diagnostic de panne/recommandations ......................................................................................................... 4
10. Garanti ........................................................................................................................................................... 5
11. Commande de pièces détachées ................................................................................................................... 5
12. Service ........................................................................................................................................................... 5
1. Consignes de sécurité générales
Merci de lire avec soin ce manuel d'utilisation et familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation
correcte de ce produit. Nous dégageons toute responsa ilité quant aux dommages résultant de l'ino servation des
indications et prescriptions de ce manuel d'utilisation. Les dommages résultant de l'ino servation des indications et
prescriptions de ce manuel d'utilisation ne sont pas couverts par les prestations de garantie. Conservez ce manuel
d'utilisation et transmettez-le avec l'appareil.
Les personnes non familiarisées avec le contenu de ce manuel d'utilisation ne doivent pas
utiliser cet appareil.
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances si ils sont surveillés ou ont été instruits concernant
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les risques en découlant. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance par l'utilisateur ne
peuvent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
La pompe ne doit pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
La pompe doit être alimentée par un dispositif de protection contre le courant de défaut
(RCD / interrupteur FI) avec un courant de défaut mesuré n'étant pas supérieur à 30 mA.
Le câ le de raccordement au secteur de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas
d'endommagement du câ le, l'appareil doit être mis au re ut.
Coupez l’alimentation electrique de l’appareil et laissez-le refroidir avant le nettoyage,
l’entretien et le stockage.
Respecter tout particulièrement les consignes et indications signalés par les sym oles suivants :
Le non respect de cette consigne peut être mettre en péril les intervenants et/ou être à l'origine de dommages
matériels.
11

2
Le non respect de cette consigne entraîne un risque d'électrocution, pouvant mettre en péril les intervenants et/ou
pouvant être à l'origine de dommages matériels.
Vérifier que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommage, contacter rapidement - au plus
tard dans un délai de 8 jours à compter de la date d'achat - le revendeur.
2. Mesures de sécurité
Attention
!
L'utilisation dans les assins de jardin et la zone de protection environnante est autorisée uniquement
lorsque l'installation répond aux règlementations en vigueur. Merci de vous adresser à un électricien professionnel.
Attention ! L'utilisation dans ou sur des assins de natation n'est pas autorisée !
Avant tout usage :
•
S'assurer que le cordon d'alimentation au secteur et la fiche soient en parfait état.
• La tension du réseau et la nature du courant doivent correspondre aux caractéristiques spécifiées sur la plaque
signalétique.
• Le ranchement de la pompe à la prise de courant de sécurité doit être réalisé qu'à l'aide d'un disjoncteur
différentiel contre les courants de fuite (disjoncteur FI, ∆ = 30 mA) conforme.
• Poser la prise de courant dans une zone à l'a ri de l'eau et à au moins 2 m du ord du assin.
• La fiche de prise de courant doit être protégée contre l'humidité.
• Dé rancher la prise avant de faire des travaux quels qu'ils soient sur la pompe, la fontaine ou le assin/étang.
• Il est interdit de mettre la pompe en marche lorsque des personnes se trouvent dans l'eau (dé rancher la pompe !)
• Important ! Si le câ le d'alimentation ou le carter du moteur sont endommagés, la pompe est inutilisa le et doit
être mise au re ut. Une réparation n‘est pas possi le car le câ le d‘alimentation est coulé dans le carter du
moteur.
• Ne jamais utiliser le câ le pour accrocher ou pour transporter la pompe.
•
Cette pompe est équipée d'un aimant permanent dont les champs magnétiques peuvent avoir un effet sur un
stimulateur cardiaque, pertur er des composants électriques/électroniques et effacer des supports de données.
• Les personnes possédant un stimulateur cardiaque doivent impérativement rester à une distance de sécurité d'au
moins 30 cm de la pompe.
3. Domaines d'application
Ce produit est une pompe su mersi le. Son moteur est coulé entièrement en résine époxy. Les pompes sont destinées
à un usage dans l'eau, par ex. : assin ornemental, assin/étang à poissons, fontaines cascades, pour le fonctionnement
de filtres, séquences de petites cascades etc. ainsi que pour la ventilation de l'eau et sa circulation. Cet appareil a été
conçu pour un usage privé et non pour une utilisation dans un cadre industriel ou commercial.
La pompe n'est pas conçue pour assurer l'évacuation de l'eau de mer, des matières fécales, des fluides inflamma les,
corrosifs, explosifs ou de toute autre su stance dangereuse. La température du fluide pompé ne doit pas dépasser la
valeur maximale spécifiée dans les caractéristiques techniques.
. Caractéristiques techniques
Modèle
BPF 8000 E
Tension réseau / fréquence
220 - 240 V~ 50 Hz
Puissance nominale 70 Watt
Type de protection IPX8
Dé it max. (Qmax ) * 8000 l/h
Pression max. 0,45 ar
Hauteur de refoulement max. (H
max
) *
4,5 m
Profondeur d'immersion max.
2 m
Dimension maximum des corps solides pompés 6 mm
Température max. du fluide pompé (Tmax) 35 °C
Longueur du câ le de raccordement 10 m
Type de câ le H05RN-F
Poids (net) 4,1 kg
Numéro article 30428
* Les prestations maxi ont été évalué à condition d’une sortie li re et non réduite.
12

3
5. Contenu de la livraison
Pompe avec 10 m de câ le, 2 manchons de raccordement de tuyau (∅ 25 mm, 32 mm et 40 mm), manuel d'utilisation.
6. Mise en service / installation
Les illustrations explicatives se trouvent au dé ut du manuel d'utilisation. Les chiffres entre parenthèses cités dans le
texte suivant se rapportent à l'illustration IV.
Important ! Ne pas faire tourner la pompe à « sec », c.-à-d. sans eau. Il peut en résulter des dommages matériels
sur la pompe !
• La mise en place de l'appareil peut être en immersion soit hors au sec. D'une manière générale, l'appareil doit se
trouver sous le niveau de l'eau.
• Placer l'appareil à l'horizontale et de manière à ce qu'il soit sta le sur une surface d'appui solide.
• Vous pouvez mettre en marche la pompe en ranchant la fiche de secteur dans la prise ou mettre à l'arrêt en
dé ranchant la fiche de secteur.
• La température de l'eau ne doit pas dépasser 35 °C.
• La pompe doit être protégée du gel.
• Vous pouvez mettre en marche la pompe en ranchant la fiche de secteur dans la prise ou mettre à l'arrêt en
dé ranchant la fiche de secteur.
• Veillez toujours à ce que les joints d'étanchéité fournis soient correctement positionnés et à ce que les pièces
concernées soient ien vissées dans le filetage. N'essayez jamais d'assem ler les pièces par la force ou à l'aide
d'outils inadaptés.
• Ajuster les manchons de raccordement de tuyau à la taille de tuyau utilisée en coupant le diamètre minimal non
requis au niveau du manchon de raccordement à l'aide d'une scie usuelle.
Utiliser l'appareil en tant que pompe de filtration ou de petites cascades dans l'eau (Figure I)
• Installer le manchon de raccordement de tuyau (12, 13) à la sortie de pompe. (Fig. I/1)
• Raccordez la sortie de pompe au filtre de assin ou aux petites cascades. (Fig. I/2)
• Sur le BPF 8000 E, le dé it peut être réglé à l'aide du régulateur de dé it intégré (7) en fonction du esoin
correspondant. (Fig. I/3).
• Immerger intégralement la pompe dans le assin. L'eau pénètre alors dans le corps de pompe.
• Pour le fonctionnement, le niveau d'eau doit être d'au moins 25 cm, afin d'éviter que la pompe n'aspire de l'air.
• La pompe ne doit pas être utilisée à plus de 2 m de profondeur ( )!
• Pour éviter un encrassement inutile, positionnez la pompe au-dessus des dépôts de oue, solidement et à
l'horizontale (dalle en pierre), dans votre assin !
Installation à sec de la pompe (Figure II)
• Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil (max. 40 °C).
• Ouvrez les clips (4) et retirez la partie supérieure (Fig. II/1).
• Retirez les vis de fixation des supports (9, 10). Retirez les supports (9, 10) de la partie inférieure (Fig. II/2).
• Retirez la pompe de la partie inférieure (Fig. II/3).
• Installez le manchon de raccordement de tuyau (12,13,16,17) sur l'entrée et la sortie de la pompe.
• Réinstallez la pompe dans la partie inférieure (Fig. II/6).
• Remontez l'appareil dans l'ordre inverse.
• Raccordez la conduite d'aspiration et de pression.
7. Maintenance et entretien
Afin d'assurer une durée de vie maximale de votre pompe et un fonctionnement impecca le, nous recommandons
d'effectuer régulièrement la maintenance et le nettoyage de la pompe. Les opérations de maintenance sont réalisa les
très facilement, quel que soit l'utilisateur. La pompe doit au préala le être démontée, en suivant la procédure décrite eau
chapitre 8. Toutes les pièces peuvent être nettoyées avec une rosse non métallique et un produit de nettoyage neutre.
Veiller à ce que le produit de nettoyage ne soit pas déversé dans l'eau du assin. Après nettoyage, rincer à l'eau claire
(eau du ro inet) toutes les pièces, puis procéder à l'assem lage de la pompe et la remettre en route. Si la pompe est
fortement entartrée, faire tremper la tur ine et le loc moteur dans une solution détartrante spéciale pour les pièces en
acier inoxyda le. Respecter les consignes du fa ricant du produit détartrant.
7.1. Intervalles d'entretien
Le laps de temps entre deux opérations d'entretien (nettoyage complet) dépend fortement
de l'encrassement du assin. À vous d'apprécier l'intervalle entre deux nettoyages.
En cas de constat de dommages ou d'usure durant l'entretien, remplacer les pièces incriminées.
(voir la commande de pièces détachées)
13

4
7.2. Entretien d'hiver
• La pompe doit être mise hors-gel !
• En cas de risque de gel, sortir la pompe du assin/de l'étang.
• Nettoyer intégralement la pompe, en suivant les consignes du manuel.
• Stocker la pompe dans un local à l'a ri du gel, pendant toute la saison hivernale.
7.3. Protection thermique
Dans le cas d’une surcharge, le protecteur thermique incorporé met la pompe hors circuit.
La pompe doit se refroidir.
Veuillez contrôler les conditions suivantes:
• -Y-a-t-il une quantité d’eau suffisante?
• - Le filtre est-il ouché?
• -Le oîtier de pompe est-il sale (nettoyer selon les instructions cidessus)?
• -Les tuyaux ou ajutages sont-ils ouchés?
• -La pompe est-elle refroidie?
Après avoir résolu les pro lèmes, vous pouvez remettre la pompe en circuit en supprimant son racnhement sur la prise
électrique et en le réalisant à nouveau après quelque temps (1 min.)
8. Démontage / montage de la pompe
(voir fig. III)
1. Suivre les instructions de sécurité. Débrancher la pompe!
2. Retirez la partie supérieure du oîtier de la pompe conformément à la Fig. III/1
3. Desserrez le ou les étriers de locage de la pompe comme l'indique la Fig. III/2.
4. Retirez ensuite la pompe complète avec son corps de la coque inférieure (III/3).
5. Dévissez le régulateur de dé it du couvercle d'entrée Desserrer les vis (III/4)
6. Séparer le oîtier de pompe du carter de moteur
7. Faire attention au joint torique (18) prévu au carter de moteur (5).
8. Retirer le rotor complet (19) du carter de moteur (5).
9. Nettoyer soigneusement tous les éléments à l’eau claire et en utilisant une éponge douce.
Montage:
10. -Presser le joint torique (22) sur le ord dans le carter de moteur (5).
11. -Faire glisser le rotor complet (19) dans le carter de moteur (5) avec précaution et tourner le chapeau de palier de
sorte que les deux orifices s’ajustent ien aux chevilles prévues dans le carter de moteur (5).
12. Vérifier si le rotor tourne li rement.
13. -Contrôler la position du joint torique (22) dans le carter de moteur (5).
14. -Placer le oîtier de pompe (18) sur le carter de moteur (5) et serrer les 4 vis d’une manière uniforme.
15. Réinstallez la pompe dans son oîtier dans l'ordre inverse.
Répéter ces opérations en fonction de l'encrassement et de la durée d'utilisation, afin d'en assurer un fonctionnement impecca le.
9. Diagnostic de panne/recommandations
Dysfonctionnement
Cause possible
Solution
Aucun débit de la pompe
Alimentation électrique coupée Brancher la fiche,
vérifier le fusi le
Câ le défectueux Mettre la pompe au re ut
Bloc moteur défectueux Mettre la pompe au re ut
Pompe entartrée, rotor grippé Désosser la pompe et la détartrer
Rotor grippé par du sa le Désosser la pompe et la nettoyer,
modifier le lieu d'installation en fonction
des informations d'utilisation
La pompe aspire de l'air La pompe est installée trop près de la
surface de l'eau et aspire de l'air La
placer plus en profondeur
Débit de la pompe insuffisant
Cache frontal encrassé Nettoyer le cache frontal
Tuyauterie encrassée Nettoyer le tuyau ou l'évacuation
Tuyau trop long Raccourcir le tuyau
Diamètre du tuyau trop petit Utiliser un tuyau de diamètre supérieur
Évacuation placée trop en hauteur Réduire la hauteur de refoulement
nécessaire,
14
Table of contents
Languages:
Other T.I.P. Pond Pump manuals
Popular Pond Pump manuals by other brands

TeichTip
TeichTip SUNSUN Adjustable SuperECO CET-8000 Operation manual

Oase
Oase AquaMax Eco Premium 4000 Commisioning Guide

AQUA FORTE
AQUA FORTE PRIME E-SILENCE VS Instruction for installation and maintenance

Einhell Royal
Einhell Royal TP 4300 operating instructions

Meßner
Meßner eco-X operating instructions