manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tamiya
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Tamiya mercedes-benz actros 1851 gigaspace User manual

Tamiya mercedes-benz actros 1851 gigaspace User manual

Other manuals for mercedes-benz actros 1851 gigaspace

1

This manual suits for next models

1

Other Tamiya Motorized Toy Car manuals

Tamiya Datsun 280ZX Racing Master Mk.2 User manual

Tamiya

Tamiya Datsun 280ZX Racing Master Mk.2 User manual

Tamiya 35215 User manual

Tamiya

Tamiya 35215 User manual

Tamiya TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis User manual

Tamiya

Tamiya TB EVOLUTION II Shaft Driven 4WD Chassis User manual

Tamiya Rock Socker User manual

Tamiya

Tamiya Rock Socker User manual

Tamiya 10204 User manual

Tamiya

Tamiya 10204 User manual

Tamiya F104 Ver. II Pro User manual

Tamiya

Tamiya F104 Ver. II Pro User manual

Tamiya QD Thunder Shot User manual

Tamiya

Tamiya QD Thunder Shot User manual

Tamiya 1/24 Sports Car Series User manual

Tamiya

Tamiya 1/24 Sports Car Series User manual

Tamiya BRITISH LRDG COMMAND CAR NORTH AFRICA User manual

Tamiya

Tamiya BRITISH LRDG COMMAND CAR NORTH AFRICA User manual

Tamiya 56371 User manual

Tamiya

Tamiya 56371 User manual

Tamiya Super Champ 5834 User manual

Tamiya

Tamiya Super Champ 5834 User manual

Tamiya 58616 User manual

Tamiya

Tamiya 58616 User manual

Tamiya driftspec TT-02D User manual

Tamiya

Tamiya driftspec TT-02D User manual

Tamiya 1/14 Scania R470 Highline User manual

Tamiya

Tamiya 1/14 Scania R470 Highline User manual

Tamiya McLaren MP4/6 Honda User manual

Tamiya

Tamiya McLaren MP4/6 Honda User manual

Tamiya MERCEDES-BENZ SLS AMG GT3 User manual

Tamiya

Tamiya MERCEDES-BENZ SLS AMG GT3 User manual

Tamiya Wild Willy Willys M38 User manual

Tamiya

Tamiya Wild Willy Willys M38 User manual

Tamiya Fire Dragon User manual

Tamiya

Tamiya Fire Dragon User manual

Tamiya Lunch Box User manual

Tamiya

Tamiya Lunch Box User manual

Tamiya Knight Hauler User manual

Tamiya

Tamiya Knight Hauler User manual

Tamiya TA02 User manual

Tamiya

Tamiya TA02 User manual

Tamiya 51555 User manual

Tamiya

Tamiya 51555 User manual

Tamiya Rover Mini Cooper Racing TG10-Mk.1 User manual

Tamiya

Tamiya Rover Mini Cooper Racing TG10-Mk.1 User manual

Tamiya TT-01 TYPE E User manual

Tamiya

Tamiya TT-01 TYPE E User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Eduard

Eduard Humber Scout Car Mk.I exterior quick start guide

Traxxas 4995X instructions

Traxxas

Traxxas 4995X instructions

Jamara VW T1 Bus Instruction

Jamara

Jamara VW T1 Bus Instruction

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

REVELL

REVELL 68 CHEVY CHEVELLE SS 396 manual

Schumacher Pro Cat instruction manual

Schumacher

Schumacher Pro Cat instruction manual

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

Eduard

Eduard Krupp Protze 6x4 1/48 quick start guide

New Bright 61072UEP quick start guide

New Bright

New Bright 61072UEP quick start guide

Team Durango DEX410v5 manual

Team Durango

Team Durango DEX410v5 manual

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz Instruction

Jamara

Jamara Mercedes Actros Muldenkipper 2,4 GHz Instruction

PLAYMOBIL 9536 manual

PLAYMOBIL

PLAYMOBIL 9536 manual

Atomic BZ3 instruction manual

Atomic

Atomic BZ3 instruction manual

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Aiyaplay

Aiyaplay 370-290V00 user manual

Power Wheels GRJ53 owner's manual

Power Wheels

Power Wheels GRJ53 owner's manual

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

ZEROTRIBE

ZEROTRIBE Zetricks ZT1144 instruction manual

INJUSA 412 Assembly instructions

INJUSA

INJUSA 412 Assembly instructions

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Maverick

Maverick MSC-30BR-WP instruction manual

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

Land of B.

Land of B. Rollin' Riders quick start guide

TLR 22SCT 2.0 user manual

TLR

TLR 22SCT 2.0 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

tTEM 56335
§l§4â§â §C§"§ K/C
§RAC§'æK§'RqJCK
ÿ14 EEARC ts v ) l-z- v 2 ÿ t) -7,,
t V-=-^yl§
)llbg77.d:/'Y
vtl.'tr7
1851 +rJZ^-z
:kâl&t!Êo)fcdârrv Ftt
r É rs 4jttË §ÉT â t t h\ 6 u * T"
' *Specifications are subject to change without notice.
*Technische Daten kônnen im Zuge ohne Ankündigung verândert werden.
*Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
0113 02012 TAMTYA 56335 RCTR Actros .l 851 Gigaspace (l 1 053607)
M ER.EDES*EN,&§ffiK Kffi § *u* § crcASpACE
2
o4r#â-PftEriIE16i'rzL\rEL\frlt.l*æËAh&iÊEgtc<12Lr\Ët.*i+'lEr'â*i'FEL.LZ<rÈ.r\"
frHaÿ-)!<6ffi1.ÆÉfâ+tt
ITEMS REQUIRED
ERFoRDERLtcHeS zueexôR
OUTILLAGE NECESSAIRE
4r\,>l.rvjarf
<<. iiz !.- ri »fr fr,2i4'v 2 § I T)
4ch transmitter (self-neutml stick type)
4-Kanal Sender
(ælbstneutralisierender Stderknüppel)
Emetteur 4 voies
(retour au neutre)
iÉ.f=#EÆ/\v7ry-
Battedes tor tEnsmitter
Batterien für dm Sender
Piles pour l'émetteur
'tBtJfro)IROP.1 1< tl/777>r'/=>1> l- s- tV a=v F (MFC) â
ÉHTALEàL*,9iÿHjfr ;trje'vFËr5fSL\<Êtt1-{ËO7tr'1.'
t,v I Q- GHZJ 17üËâü) lrtiEH&:r7 Ftr */rà\f'Ê'&L\iEâ
htl)U*.T"
XPlease usê the Tamiya (4YWD-2.4G) 4ch BIC system when install-
ing separately available ltèm 56511 Multi-Function Control Unit
(MFC). MFC funclions cannot be normally opêmted with other B/C
systems (iæluding 2.4GHz).
XEitte verwenden Sie das Tamiya (4YWD-2,4G) 4ch R/C system,
wenn Sie den Artikel 56511 Multi-Funktions Control Unit (MFC)
(sepaËt erhâltlich) installieren. MFC Funktion kann nicht mit anderên
B./C systemen betrieben werden (einschl. Z-4GHzl-
xljtitiser l'€nsemble RC 4 voies Tamiya (4YWD-2.4G) pour installer
l'unité de contrôle multÈtunctions MFC réf- 56511 optionnelle. Les
fonctions de ceüe unité ne peuvent être activées normalêment avec
d'autres ensembles RC (y compris 2,4GHz).
(fÈH T67tr zrit,/ l' t.? L\z»
RC F L-r- t. -'yt H41\,> ?-tlrzù - ô 1 ESC (FET
7 >7 ) A7 Eü-tz v FâC.ÆË(/-iËt\" *fc. 47rr7à
tv7 E rl\z ti++Ëatfràl* t \'y, li tEsc ; FETT > 7)
A#Hatà b Ë<fÊÆ T6 ct â\z'É * T.
* IU, I& t \ t c ? t,7 Lt. ? tuî naEH,EÆ=â a Ë < fi -+L'.
((Ë?:rÆl \..v7rJ-. fEEâS»
cq)*'y FttS :*lr. I lvi u -SÆT'?-" eÆËEËËAâ
+J[E-.HË<fiÈr\"
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
This F/C car performs three operations: fonarard/reverse run-
ning, steering and gear changing. For optimum enl-oyment
and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-
servo digital proportional BIC unit combined with an electron-
nic speed controller with variable forward and revêrse function
*Refer to instruction manual included in Fi/C unit for safe use.
POWEB SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya Battery Pack. Charge
battery according to manual.
FERNSTEUER.EINHEIT (NICHT ENTHALTEN}
Dieses FYC Aüto hat drei Funktionsweisen:
VorwàrtÿRückwàrts-Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um
den grôBten SpaB zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo
digitayproportional Fl/C Anlage zusammen mit einem elektro-
nischen Fahrtregler mit variabler Voruârts- und Rückwàrts-
Funktion empfohlen.
*Für sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMOUELLE
Für diesen Bausatz benôtigt man den Tamiya Akkupack.
Den Akku gemâB Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
(NON INCLUS DANS LE KITI
Ce véhicule F/C peut effectuer: marche avanÿanière, direc-
tion et changement de vitesses. Pour des performances opti-
males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio-
commande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse
électronique marche avanumarche arrière variables.
*Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un
pack d'accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica-
tions du manuel du chargeur.
4r\,>l-)v§E#
4ch receiver
4-Kanal Empfânger
Récepteur 4 voies
>7\-fr
ü-dr
Shift sèruo
Schaltseruo
777U>t'H+r-rÿ:
Steêdng seruo
Lenksewo
Servo de direction
Seruo de boîte de vilesse
Es(j (t\,ytll)
E,ætronic speed controllêr
Elektronischer Fahnegler
Variateur de vitesse
électronique
x rRoP. 1 1 ÉÆÆÿArÊâttrFgrT.
'i ESC is not required when using ltem 5651 1.
.'l Bei Anwendung von Artikel 5651 1 ist kein EFR erforderlich.
x Un variateur de vitesse n'est pas nécessaire si 5651 1 est employé.
,iÿÈî1Æl\'v7q-
Tamiya Bâttery Pack
Tamiya Akkupack
Pack d'accus Tamiya ËÆËE{Ë
Compatib|è Charger
Geeignetæ Ladegeràt
Chargeur compatible
«.IÉHÿââ)F1» TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA.FARBEN / PÊINTURES TAMIYA
IS-4 (xF-63) Oÿt"*?>r[r{
T5-6 (XF
rs-üï-1f- itÉo) t - f - trx rs c ftF,1i.( *1 t te h = -
<6*T6a+,XL,7Là)"
This instruction manual shows TS-17 Gloss
aluminum as body color. Paint body æ you
like using Tmiya paints.
Die Karcsserielarbe entspricht genau TS-1 7
Alu-Silber. Bemalen Sie die Karoserie nach
eigenen ldeen mit TAMlYA-faben. . .
TS-17 Aluminium brillant a été choisie pour
peindre la ærcsserie. Peindre la caræse-
rie à son gré avæ des peinturès Tamiya.
TS-29 {X-1 1a7) Semi black Schwarz Noir satiné
TS.68 O*StEÉ / Wooden deck tan / Holzdeck-Braun / Bois clair
TS.71 a7T-, / Smoke / Rauchfarben / Fumé
Chrome silver Chrom-Silber chromé
l.fr94 | /white /weiB / Blanc
-tv Clear translucide
xF-18 a=1i71^?lv- I Medium blue I Mittelblau / Bleu moven
x-2 ffiW
26
(ÆËÿâIE» TOOLS RECOMMENDED / BENÔTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
+ F r.r/ \- (*. d\)
+ Screwdriver {large, small)
+ Schrâubenzieher (grô8, klein)
€>.)\47 (2mm,,3nm)
Pin vise (2mm, 3mm)
Schrâubstock (2mm, 3rôm)
<
='J\- <
Tournevis + (grand, petit)
Side cutters
Seitenschneider
Pinces coupants
aÿ*.\:/T
Lonq nose pliêrs '
Flachzange
Pinces à becs longs
L*tar-
ScissE
Schere
Ciseaux
e>tÿF
Tweezere
Pinzette
Précellæ
Outil à percer (zmm, 3mm) _ " ^
r-:Ê=F
G',
ffiF"5#ËËJ tâ'rtÆ; v
lnstant cement
Sekundenklebêr
Colle rapide
Syntheticrubbercement l=l .' " ." .- 1.,]
SynthetischerKleber :t----*----_. "li
Colle à base de caoutchouc synthétique
* E.o){üt., rrz lt i} *àh,rafr t:,6â t lÈît)< T "
*File and soft cloth will als assist in conslruction.
*xiffreictr fiirden Zusammenbau kônnen sein:
Feile, wêiches Tuch.
çü"liiil;; ;;àifron doux sercnt êsatement utiles.
^fu\/>V (1.5mm) I Hex r rrench (1.smm)
lmbusschlüssel (1,5mm) I CléAllen (1,smrn,)
,=7F+47
Modeling knife
Modèllbaumesser
Couteau de môdéliste a-7T.vrrltI,Ht*Ëfr)
Plastie cemef,t
Plastikkleber
Colle plastique
56335 RCTR Actrcs 1 851 Gigaspace (1 I 053607)
af,E 4 ü Zô Èî ti -Ëft ,EE tr1â,$q*â5 ffi 4* ( fÈ ËLr. Ê lc.
R aÉ# A fr +'üà-dfra, < fc Ë t'.
o,l'# â {r â * ( *Ea*ÿT à turev, Ë l*'. lxæt q fr
rÈRc7: - t. <1,) LL\Ëtiri +.{EL\ât rtrr. L? <ri-*
I rJ r i! ra $' f Sf @ ç\ aræFfr T a I lEtt ti tèôô < fa-
u'" d r-* f;*l!& lP z - - ) v *& f]l. 7yt:Lftu T ôÈ,1*
h\ôe)*.T"
Or§l-ôtrlt\1rnâtTJSrasra'4631\ÇrgÉ\rFr'r6É
xc:tuwh\ôr*T"
f\ caurroru
ORead carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
Owhen assembling this kit, tools including knives
arê used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
ItRead and foltow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
(DKeep out of reach of small children. Children
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bags over their heads.
A vonsrcnr
OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, sollte ein beaufsichtigender Eruvachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
ttBeim Zusammenbau dieses BausaEes werden Werk-
zeuge einschlieBlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Verleuungeû ist besonderc Vorsicht angebracht.
Owenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
OBausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern
dad keine Môglichkeit gegeben werden, irgend-
welche Teile in den Mund zu nehmen oder sich
Plastiktüten iiber den Kopf zu ziehen,
A nnecnunoNs
OBien lire et assimiler les instructions avant de
commencer I'assemblage. La construction du
modèle par un enfant doit s'effectuer sous la sur-
veillance d'un adulte.
OUassemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des coutèaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
OLire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
(DGarderhors de portéedes enfantsen bas âge. Ne
pas laisser les ênfants mettre en bouche ou sucer
les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
oÊ â6a H &. i* É #J* tfriæà {t,zr Rd ffit 17
+&âi.tÈËL?<ri*r\" afrEa*fr< AWt,**bU {i)*ËL< (liËt.. * fr. I
HâITRU ra,r &i fii-l t*iÈdôz < /âtt \"
<<4 î \, > *. J VT tr'Ii.Iz :/ F » 4.CHANNEL R/C SYSTEM
1>la-tV
774.r'
tZEt#74y7
<<41 ÿ :/ Z J lr7 tr rn o e rfi ))
î ÿ 5 tt,. 7 wf o,Bc*Ët*. i*,fË&àËÊffi. ÿ-
;j te th, à ËlD -tt?ZL\*T" tà t. RC F t/ -, -U't*.
zc- §f 7Ftr-rtÆàLrESc (;(L'- I-'=71-,s
-r- . t \.yrlit) âfÈÆ LEFT"
oixiÉ#* : f 7 l- E * tv ;f,v 2 7 Lïe6+, AT - 777
u>, p7ë- F => | E- tv. ->7 | I t2ÿ1'eë.A7
7 <' v 2 *l1t Ê)Èl-ËË t.A à< X l-AL*T.
a=> lE- )1,77< .y2 :*0)777U>, \57.t--
F r 7 F tr - / t/. ÿ 7 | î 12 ÿ lr21'e ti â+t - rÿ\57
>7 â]ilh' L, 4*r 7 F tr -/l, L*T.
o F U ÂLr \- : ÿ - ifiD = t- l' il/l:!.:ÉâÊ àT
fta>o'ffi;H#frvr \-Z'1" - z- Frlr{üËttËË
{=.ffi o)E;HON-C => | a- tu774.v' l-t.t)àl-iV\
t*ffi7)+T - x: oÊrt.füË-r ?-"
a t \' y 7 | ) - V 1\ t V I - 4 - : tËl=a#Aæ)ùt)tÈ,Ë
ZItv2îâTcd>Al-r*Tÿ"
OÉ€#* = È'fÊffi lr'BoEiÉlËËE*.\T. Z n&ÿ
- ;fièESGi ; z leà6*Ë?!-"
o Esc .Z E - l"' f > | a - = - ) : Élr_at#.h\ É.tt tc7
L"- F : :/ F tr -/ V OFÉE Ë#11 H t \ v V t ) * o)Ëiâ.
æËav l- E- tl,Lrt-, -i.*A#Ëî'3-" RC l''
L-r-rt*. / \'v, a7x= § a> Ff]-rL€î*â
t \,y2|<JESC&{*.Æ L*T.
t+j*;fi: É'fËffi â\ÉtÿfcEEiQo)'fËË*ffiffitr T8.É,j
* l.§2.. 4 O7î7 U >, )ë ÿ 7 F T 12 ÿ Te ê.o> =
>Fr]-tv*Bli&ârà.L*T"
ESC
(xc- ti'f7l-E*r*)
\\\
t\.yîU-H
777U>THÿ-ri
+.-r-fr
aà25-
F'.,)ÀLl\- t \'y1U-
v^tvl-9- ÿ7T-Rÿ-X;
ixlE&
((coMposrïoN oF 4 CHANNEL R/c uNrr)
A 4-channel R/C system consists of a transmitter,
receiver, and servos, ln addition, the model requires
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
OTransmitten Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
OTrim; Lever for adiusting central position of
servo. Neutral position refêrs to the state in whioh
the car is still, wheels are in proper direction and
the control sticks are centered when the radio unit
is switched on.
Olevel indicator: lndicates battery level of a trans-
mitter.
OReceiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
OElectronic speed controller Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
ilServo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DEB 4-KANAL HI/C-EINHEIT,)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem
Sende[ Empfânger und Servos. Zusàtzlich benôtigt
das Modell einen variablen, elektronischen
Vorwârts/Rüc kwàirts- Fah rtreg I er.
OSender: Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgeqetzt und geben über einen Empfânger
Impulse an dje im Auto eingebauten Servos,
OTrimm: Hebè zum Einslellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknüppeln in Mittelstèllung die Râder auf Ge-
radeaus stêhen und das Fahrzeug nicht losïiihrt.
OSpannungsanzeige: Zeigit den Ladezustând der
Senderbatterien an.
OEmpfànger: Der Empfànger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
für das Servo und den Fahnegler um.
OElektronischer Fahrregler: Erhàlt Steuersignale
vom Empfânger und regelt den zum Motor flie-
Benden Strom.
OServo: Wandelt die vom Empfânger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um.
,,,COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES}
Un ensemble H/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né-
cessite l'utillsation d'un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et arière variables.
OEmeüeur: ll sert de "bôfte de commande", les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l'antenne.
OTrim: dispositif permettant d'aiuster le nêutre
d'un servo, La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'arrêt, les roues en position de déplacement en
ligne droite et que lês manches de commande de
l'émetteur sont centrés.
ONiveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
ORécepteun Capte les signaux de l'êmetteut les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
OVariateur électronique de vitesse: Reçoit un
signal du récepteur et régule la quantité de courant
alimentant le moteur.
ôê;;;ê;r;;itl"" sisnaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
356335 RCTR Actros 1 851 Gigaspace (1 1053607)
ri-* r\" E-TÉ*tJff . 6.8Ê8ffi É 2 b U * LtxEàt. tt. â
Ë t.:Fôôd)EEËrE t. ë+H ;^ < f:Ë u\"
*,JrË l; Cz. J- v F fEà\â (. & ($;)htrtAÈÉ fr +' ô U *T.
Bt t ( HT rÿ = < U îË= t.f;Etur < fa-*t." êEÉB#tt,) L
?E tr127'ç.9 T" 7ffit LTt*.oZ< faÉt..
-ffi-ffi Z0)< - t t tl | ) 7& ââÉlttt lr+Ezn L :F Lfr"
% 'Z'T.2U77ya LZ. ftEarcÂ?(frtt.
*Siudy ihe instructions thoroughly before assembly.
*There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent
trouble and finish the model with good performance, it is
necessary to assemble each step exactly as shown.
*ffiffi Apply grease to the places shown by this mark.
"**"**sw Apply grease first, then assemble.
*Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
*Viele kleine Schraubên und Muttern êtc. müssen genau der
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modêll mit bester Leistung.
Ƨ*§#§& Stellen mit diesem Zeichen erstfetten. dann
§§*Ë,§W zusammenbauen.
*Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
*ll y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces
similaires. Les assembler soigneusêment en se référant aux
dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage
dans l'ordre indiqué.
*§ffiffi Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
-El*s§s@ Graisser d'abord, assembler ensuite.
ffâffil.b'rs.àl
*t;Ëa*<ËüL'"
Read before assembly.
Erst lêsen - dann bauen,
Lisez ayânt l'assemhlage.
o-o i.g+oùffi.&âêô66ffialÿ <t*1/14 Rct.-vuF='vÿ*yÿavt\-:y. {îsôF} â*ÊaÉadsrè#rê*ï: paî.:<,F.
32, TROffi,EÆ g & *ffi.L< WU tnt' z. ( rÈ-* t..
* §fiîâB 'dqnote§ itrstr*eJioa,faroption Èârtt; fierer to P§1:F42.ând instruction mariuàl iirctu{ted ;lth 'cROP'i" : I '"'
f,:{ffi§§:'we!s!3iûidiqÀnleitungfurzubehôrteilehin.Beachten-§iȧ31-§3?unddie.ùei1TROP-'heilieger.rde,Inieilung;. ,
*ffiËFindiqqeb!ècÊsqplionr]êltes§êrétéreiàt6pagçS1,32.etmanuetinÇlusdane"TtlOP".' :r : i :':ii.:,
Checking B/C equipment
O lnstall batteries-
(, Connect charged battery.
€) Switch on.
(O Switch on.
G) Trims in neutral.
G) Keep sticks in neutral.
O Seruo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausrüstung
t) Batterien einlegen.
O Voll aufgeladenen Akku verbinden.
€) Schalter ein.
@ schalter ein.
G) Trimmhebel neutral stellen.
[O Hêbel in Mittelstellung.
O) Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Vérification de l'équipement R/C
(, Mettrê en place les piles.
, Charger complètement la batterie.
€l Mettre en marche.
G) Mettre en marche.
O Placer les trims au neutre.
G) Mettre les manches au neutre.
(, Le seruo au neutre.
x o)*lJÊti+ v F trt*â:FrT <t.:Ftttu.
Parts marked X are not in kit.
Teile mit X sind im Bausatz nicht en-
thalten.
Les pièces marquées X ne sont pas in-
cluses dans le kit.
 BAIB
Vx1 3llllniv F
Nut
Mutter
Ecrou
2nn+,y I
Nut
Mutter
Ecrou
smnl Ct]-ni^-r,
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
4mmUtr-ô-/t/
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
rô BAle
\-/ x.l
@
BA25 xr
rs* 8A26
LIEM xr
z 0)v - t t t ?) E'y, frlËââËlttj L.+A
rL* Llc.'!ËEc* &à u^§T'âcT
fEarüZZ< f:ËL'.
Apply a small amount of Gel Type Thread
Lock to the sections shown by this mark
using tools such as toothpicks.
Auf die mit dieser Markierung
gekennzeichneten Bereiche mit einem
Hilfswerkzeug wie etwa einem Zahnsto-
cher eine geringe Menge Gelfôrmige
Schraubensicherung auft!'agen.
Appliquer du irein-fillet type gel sur les
zones répéres par cette icône.
4
<<, ÿ t => | E - t v I h o r -'v 2 ))
Checking R/C equipment
Uberprüfen der R/C-Anlage
Vérification de l'épuipement R/C
F UÀÉçF,Ù
{üË[-L*ÿ"
*ÉÊo))tÉlxll r'y, L, ù'1ÿ - rf;@ - t- t- z tVZMal|,LZfEarür<< làËt.
*Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
*Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
*S'assurer quê le servo est au neutre avant assemblâge.
Cæ;tarzr r
L*T"
@z=<.totÉh»e,
ü-x;o)il*+æ.æ.
LZ< riür\"
@27 4 .y, h\+n Eæo>z* - L* 2T L. a
rBFfr ti\T -,fio) - t- | - ) vliÉrÿ"
@z<.t+a
^n*T"
@næxo>æt=m
t\,rrU-E
:l;t'*T"
<<717U>2+r-X:>>
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
*777U>2Ærr-ï:
Xsteeringservo \
XLenkservo \
XServo de boîte de vitesse
fThrmn'mn',r'rm, 3 x 1 o nrmJr L z
t tl.lttlltt{.utlilt1, Screw
- BA3 xr Schraube
Vis
ftill$ffiffi! 2'6x romr\'rrz F c7'
BA8 xt Schraube
Vis
flkffiffi*. gylonnr.rL>rL7
I ]P$S{$SS}' Tappinq screw
- BA12 xt Schneiàschraube
Vis taraudeuse
flM 2.6x1onnr.yë>rLZ
* BA15,r ÀXîiïH;,{ii,*
Vis taraudeuse
*ËÆTaÿ-fi tzàbË<wulrt tÿz<rÈËr..
*Match pârt with seruo.
* Den zum Seruo passenden Sockel aussuchen.
*Utlliser une pièce adaptée au seruo.
BA1 3x1slnlll*LC7.
Screw
^ | schraube
Vis
<<v7 F+r-x:>)
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
BA1 gxtsmm.
BA3 sxtomm,
BA8 z.ox
BA12 sxtomm,
BA15 z.oxtomm
*Servo de direction
BA25 smm
ry ='m@
BAlssmm \y \y
x->7lH+r-rl\
Xshift servo ---\
*Schaltservo
BA7
X1
2.6x16mm*LCZ
Screw
Schraube
Vis
2.6x16nn5'y é>re7
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
84,812 BAlO 3x15mmr'yV>1à7
vr Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA7 z.oxtomm, ?§
BAl0gxtsmm, W
BA14 z axramm Crlf
12,.-------\ E4,_:-----r:
^ÿ;\\ Æ:\\
(g-pw BA14
xl
E5, E13
aÆN
\\\ \
ry .C
J...
.C
rc
56335 RCTR Actros 1 851 GigaSpace (1 1 053607)
+r-ûÉ]wt)lttt
Servo installation
Servo-Einbau
lnstallation des servos
BA13
_p
3 xBmln
Q6
BA1
À
6 3xtomm BA17 sxanm
Y9
Y8
BA17 ox
777U>2',+r-r]Ê.
Steering servo
Lenkseruo
Servo de direction
',/7l+T-rË
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
gx\nnt'yt>2C7
t lP$$ss$!, Tappins screw
- BA13 xr Schneidschraube
Vis taraudeuse
 3x1ontn7.>-)r,y€>r'eL
I I\\§§WN Flanse tappins screw
\{ ÉÀro,g l,!1n"?li;ll1io.",,""o,"
A 3x\nît7->->,,vc>t €7
I W Ftangetappingscrew
\l BA17 xs $,'J,n"iâi,"o[,?;'j50""0,"
filïffiffi, 3x6mmltE.Z
Lillltitultl Screw
BA5 xrz Schraube
Vrs
ft---------l* 3x l SmmEQ'fIL Z
I I lilllllllll steo screw
" eA6,, il"HgîËi.".
t- ,",r*?;;1,("r":â
- BA11 xa schheiàschraube
Vis taraudeuse
flhrmmmnnmnrm gxl2mrrl*Lcz
t FÀttuittttiltltitttlu screw
BA2 xz Schraube
Vis
gxSnnt'yV>t.L7
t lp$$$§$, Tappinq screw
- BA13 x+ schneidschraube
Vis taraudeuse
3fiml'yrT,yl- (æ)
BA20 Lock nut (thin)
x2 Siêherungsmutter
(dünn)
Ecrou de blocage (Jin)
3nî12,y->t-
BA23 Washer
x2 Beilagscheibe
Rondelle
8A36 xz
7E>lÿ777-B
Front suspension stay B
' Vordere Aufhângungsstrebe B
Support de suspension avant B
BA38 r{:7.rrzz-
x4 Panel stay
Paneelhalterung
Support de panneau
lntit4 lT,v l-
BA22 Press nut
x2 Druckmutter
Ecrou de pression
5
@
tc,
/^- :\ ->ÿ.yz)v
l( I () { ))Shackle
\.g - v./ Federbügel
SuPPort de lames
BA31 x+
rÂ\
l\r \
I .' ^\
t O (JJ BA3sxz
t ^ ,/ 7É>l+T777-A
| ( , ,r' Front suspension stay A
Vordere Aufhângungsstrebe A
Support de suspension avant A
->\,-r7v-t)
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
8A6 gxtsmm
* :./ r - > 7 v - t\til##=ÿ - l vZ L*ti\ L<fÉÆ L<< ÊËt..
*Remove vinyl protective film from frâmes.
*Schutzfolie von Rahmen abziehen.
*Enlever le film de protection des longerons.
BA23 smm
BA20 gmm
**t!frt)rà*r.iÈË
C5 *Note direction.
*Auf richiige Platzierung achten
*Noter le sens.
BA20 smm BA23 gmm
BA1't gxtzmm
BA37 7E>19>t\-71-A
y, Front damper stay A
Vordere Dàmpferstrede A
Support d'amortisseur
ffi
«R»
BA11
3X12tnm -@. ,\,-ÿ7v-LR
Chassis frame R
Fahrgestellrahmen R
Longeron de châssis D
,1,-r2v-l\L
Chassis frame L
Fahrgestellrahmen L
Longeron de châssis G
ffi
BA5 sxemm
c15
*î..,u,,""ntffi
Y"(\
BA.sx':gmm llr " ll
#\
>ffi
BA31
2E7l>t\-
Cross member
Quertrâgers
Longeron
BA13 gxsmm BA22snn 1. fi--F
t3nnt4 Ff v F) tt@h#-É'f*
Pressnut - u --=ll
Druckmutter
Ecrou de pression
BA13 sxemm
2. -fi r-
rFwg
3. fi--=
flM@trli
BA22snn
c19
BA2 sxr
3nn2,y->+-
/^\ BA23 washer
\V,/ xz Beilagscheibe
Rondelle
56335 RCTR Actros 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
nhffiffi-ft* Sxl}nnr'yL_:,/r'Y7
t ll-\++$,+W Tapping screw
p,A12 xZ Schneidschraube
Vis taraudeuse
2a7l>t\-o)W.t),lt|,
Attaching cross member
Befestigen des Quertràgers
Fixation du longeron (G»
,E7l>)\-
Cross member
Quertrâgers
Longeron
,E7l:,,t\* <<B>)
Cross member
Quertrâgers
Longeron
Y1
@
BA13 xrz
@ ?î,,
3><8nmt,yt>1à7-
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3nnË'yrÿ'y I
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop ,r*27v-^ <<R>>
Chassis frame
Fahrgêstellrahmen
Châssis tubulaire
BA12 sxto'mm
BA13 sxamm
:/+-'/7V-t\ <<L>>
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
BA13 sxsmm
BA13 sx
BA13
3X8mm k
BA12
BA21 gmrl
ûhm
' BAg
BA18 3*'il; i'
x2 Mutter
Ecrou
a#mffir 5xgmnctr-fr-ir,
u\l+xt]lltlttt]t Bail connecror
ilz+,.., âiflï'jj,o"',,u,..,"
a#nîffi, smmctr-rti-i,
UH+xIu Batt connector
il2s,, êifli'j;Ë',,r,",,,"
^ llsolutv
/ ,4, \\ gezz Metat bearins
t\ \\ /l / xr Metall-Laser
§/ Palierenmétal
^ 850trtv
(ô) el,' M:Ei?rfl'J,'
V ^' Palierenriétal
^-{--= 5nî,7->\,75-
11{ l/ ll I I Adiuster
V-i-:-------i Ei;stetistück
BA29 xO Chape à rotule
2xslllln F7Z*LCZ
Screw
Schraube
Vis
BA30 xr 777u>2->\,7 1
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction
ffiBA33 xr 3x42nnÉ^)r\,71
Threaded shaft
Gewindestange
Tige Tiletée
ffi 3xt6mrnàÿ7r7F
BA34 xr ::fili:1,"*i:
Tige filetée
x2
777U>2:/+7 1
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction BA28 aso 2xsmln m
c16
c7
BA18 smm
*e0" (ËÊ)
*90 degrees
*90 Grad
*90 degrés
ffi eRs*u*,
777U22a'yl:-
Steering rod
Lenkgestànge
Barre d'accouplement 3x loslllmEi?-rÿrr7 l-. BA29 smm
Threaded shaft
Gewindestange BA29 smm
Tige filetée
0.5mm
BA33 sx+zmm
+l[.
o"»ffi
BA24 sxsmm
BA32
656335 BCTR Actros 1851 Gigaspace (1 1 053607)
777 U > 1 ü - X: o)W.t) l<l t'
Attaching steering servo
Lenkservo-Einbau
Fixation du servo de direction z=zry>1ay r' ((B))
Steering rod
Lenkgestânge
Barre d'accouplement
\
,\,-r7v-L
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
/
,/
/
777U>1'/+7F
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction BA2 sxtzmm
BA4 sxamm
777t.)>1T-rfl
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
tMnffi
BA2 xa
rM
BA4 x3
3x12mm*L87
Screw
SchEube
Vis
3xSmmrrE:
Screw
SchEube
Vis
3x6mm/rL'Z
Screw
Schraube
Vis
Snnr],yr+'y f-
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
BB14 x+
Utrùl, F
U-Bolt
U-Bolzen
Boulon en U
BB15 xz
u-27<-rl-
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
BllO-O
@
BA5 xz
@ 3â"
88.11 7û>19>r\-77-B
x2 Front damper stay B
- Vordere Dâmpferstrede B
Support d'amortisseur avant B
rF:*
t-l-------"*
(o o)
lcl
o_-o
3nnOU22'(R)
BB5 o-rins (black)
xt O-Ring (schwarz)
' Joint torique (noir)
BBB x+ i>t\-rt)>9-
Damper cylinder
Dâmpfer-zylinder
Corps d'amortisseur
ar-------------------------------------
I r ullrull
LJ BB9 x+ R.>)\-r.,7F
Damper shart
Dâmpterstange
Axe d'amortisseur
MMMMMMM îi;Ï.;:d,:i,
BB10 xZ Dâmpfer-Feder
Ressort d'amortisseur
7
7E>l7r7tv
Front axle
Vorderachse
Essieu avant ffi
rl^-^l
BA21 smm
BB12
7E>1727tV
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
BA21 smm
ffitou.1,
BB14
BB7 za>l,J-77Ju>1
x2 Front leaf spring
Vordere Feder
Ressort à lames avant
9>t\-
Damper
StoBdâmpfer
Amortisseur BB8 -3
MU
<<7D>l>>
Front
Vorne
Avant
*2THffI)*T"
*Make 2.
*2 Satz anfertigen.
*Faire 2 jeux.
\\\\\\\\\\\\\\W
*4lEl+t)*T"
*Make 4.
*4 Satz antertigen.
*Faire 4 jeux.
«UP» s26yço)tg"
Rear *Make 2.
Hinten :t2 Satz anfertigen.
gr-1;619 *Faire 2 jeux.
BB5 smm
d@v'
wiltilM
56335 RCTR Actrcs 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
7a2F7r7)VAW.Uli|t
Attaching front axle
Vorderachse-Einbau
Fixation de l'essieu avant
BB1 gxt+mm
7D>l-7r7lV
Front axlê
Vorderachse
Essieu avant BA21 smm
7D>19'>t\-
Front damper
Vorderêr StoBdâmpfer
Amortisseur avant
BA1 sxr
ffi
BB1 àxramm
BB1 3x l4lnlll
r7E>1,.>t\-
Front dâmper
Vorderer StoBdàmpfer
Amortisseur avant
./
,/
'>r-r7V-t^
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
BB2 smm B86
BB1 gxt+mm BA1 sxrsnrm ffi
fhffiffiflfifrffimm 3x1smmlLtsz
t l|{lüi tltlltiH.! screw
- BA1 xz schraube
Vis
ll-------------r* 3x14mmEE'lTLZ
tl I Unüll steo screw
t--BBi ro Padschraube
Vis décolletée
@
@
ffi
3nnrl,y2+.y F
BA21 Lock nut
x6 Sicherungsmutler
Ecrou nylstop
3nn7=>ÿ+y F
BB2 Flange nut
x2 Kragenmutter
Ecrou à flasque
4'>t\-ha-
BBG Dampercollar
x2 Dâmpferkragen
Collier d'amortisseur
3mm+y F
BA18 Nut
x3 Mutter
Ecrou
2nnEU>2
BB3 E-rins
x2 E-Ring
Circlip
a-fl-
I LUUUU].jUU
-eÏz+ u'n'*5,î;I;;lL,
X3 Kugelkopf
Connecteur à rotule
Tl__
lr il
' BB4 gxlgnnt)>rua>
><2 Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
BB13 7'v-l)41'/!71
y. Upright shatt
Achsschenkelwelle
Axe dê fusée
7, - Jt E 7 )1, d+ ùlz€*, l, Tz 9 = ÿ h I
a 2 tt+[z-Etr.:É È tr< r\ * ÿ. a#sE?)
É ljtrË4l§?Js/cd*a ( ti È t,t" I
7'v-j'24laWUl<JLt
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fusées (R» fr"orou*n*
BA18 smm
BA24 sxsmm
E9
BA18 smm
§
BB3 zmm
z=zv>îa.yÊ \\A))
Steering rod
Lenkgestânge
Barre d'accouplement
v
BB4 sxtsmm BB3 zmm
BB4 gxtsmm
zzzr.t>ia.yts ((C))
Steering rod
Lenkgestânge
Barre d'accouplement
«L)
O
56335 RCTR Actros 1851 Gigaspace (1 1 053607)
cll@-@
2x5nn++,,yJ7rU a-
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à lête cylindrique
@
BC3
@
ffiffi
--tl-
ÆN
À
/\
BCS xz
gîtn, 'y:/ I -
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BC13 xz
^^/r+l7 (^)
Large bevel gear
Kegelrad groB
Grand pignon conique
BC14 xs
^^\/t,+rr, (4,
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
BC15 xt
^\^\/r7n7 F
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellite
17+ÿ
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiels BC3 zx
ffi
BC14
&
BC22
17ht\-
Differential cover
Dif f erential-Abdeckun g
Couvercle de différentiel
Ütttr,tW//n BC5 smm
",////il
BCS s,,
,,,T,M,
BC21
U>T+P
Ring gear
Tellerrad
Couronne
BC20
x1 ;7'-/i,7 tsB
Diff shaft B
Ausgleichsradachse B
Arbre de diflérentiel BBC7 +mm
-.;i'1:
1'.\ )t ' e'
17+i
Differential gear
Difterentialgetriebe %
50
Différentiel
BC12 xt
[:'7-f 7^^i/L
Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique
BA27'nso
<<171-7>>
Diff housing
Differential-Gehàuse
Carters de différentiels
BA27 ltso
m
@
@
4nnEU>1
BC7 E-rins
x5 E-Ring
CircliP
1150^7U>)
BC8 Ball bearing
x2 Kugellager
Roulement à billes
1150lr tV
BA27
x4
BC7 +mm
BA27'n
m
BC19 xr
festziehen.
*Bloquer sur le
12r\,7lA
Difi shaft A
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A
ryry"'u"§:T"Lo"
Vis
BC4 tto"â-=J"T"*
x1 Madênschrâube
Vis pointeau
BAIB 3"f,TF
x8 Mutter
Ecrou
BC11 xr
)=4>fh'vA
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
* * à fsÉl\'i Ixÿ> tt ttz L ùâila** ÿ"
*Firmly tighten on shaTt flat.
*Auf der flachen Seite des Schaftes
méplat de
9
uÿ7t7)v
Rear axle
Hinterachse
Essieux arrière
BA18 smm
?7+ÿ
Diffêrêntial gear
Differentialgetriebe
Différentiel
BA1 1smln
BA1 sxtsmm
171-7
Diff housing
Differential-Gehâuse
Carter de différentiel
BC4 sxamm
l'arbre
56335 RCTR Actros 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
t)ÿt)_77tru>?awuFIÛ
Attaching rear leaf springs
Hintere Feder-Einbau
Fixation des ressorts à lames
arnêre
BC16 ,lt,l-zz)t>2
x2 Rear leaT spring
Hintere Feder
Ressort à lames arrière
(R»
BA21 srr â*\,o n8l
ll"l'
p)
y "-@ BB1 sxr+rm
BM=1;,\*;
s
BC2 sxzomm
BC2slÂnn
BA21 smm
BC6 qmm
)6 amm
BC2 sxzomm
BC2 exzomm
BC2 xq 3x20mmflCZ
Screw
Schraube
Vis
3 x 14mmÉQ1ÿ CZ
Step screw
PaRschraube
Vis décolletée
Sun?,yrT'y F
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
4Nî2,yr+-
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
u-7hr- A
Leaf collar A
Federblatt-Bundzapfen A
L
{t m
BB1 xz
@
o
UUV x2 CollieràlamesA
-fl- t.)-7h--B
lll I LeafcollarB
U Federblatt-Bundzapfen B
-BC10 x2 collierà tames B
/--_--..-..----\
f /-\ n (\\ '-t+'t2tv
\ \-/ \,-/ / Shackle
Federbilgel
BA31 xa Support de lames
BA21
x4
BC6
x4
BC1 xq 3X27mmf eZ
Screw
Schraube
Vis
3mmlv Ir
BA1B Nut
x4 Mutter
Ecrou
BC17 9>t\-<9>FL
X l Left damper mount
Dàmpferlager links
Support d'amortisseur gauche
BC18 9>r\-<ù>lR
xi Right damper mount
Dâmpferlager rechts
Support d'amortisseur droit
TAMTYACOLOR CATALOGUE
Thê latæt in m, boats, tanks ild ships.
Motorized md museum quality models
are all shown in full color in Tffiiya's lat6t
@tdogue. English / Spæish, Gemæ /
French ild Japtrese vesions available.
uÿ727tVAWU,Flrt
Attaching rear axle
Hinterachsen-Einbau
Fixation des essieux arrière
BC18
Uÿ7'AJV.
Bearaxle ---\
Hinterachse
Essieux arrière
*rà-+t-iÈË
*Note direction.
*Auf richtige Platzierung achten.
*Noter le sens-
c10
BA18 smm
c10
-)r-( =-c1B
f &==:_.*
§-w---- .......--.."-BA18smm
(a)
M
p---t"l sxzznm ffi
g@l
@\Y
Vtr..-
E E----t= BC1 sxzz,, €B
E H --'""-'"\"J
ffi.
trE'
El-N
lli-l-t -ç.::.1-?
l\viTJJ-"",,
\V<
10 56335 RCTR Actros 'l 851 Gigaspace (1 1053607)