manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tamiya
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. Tamiya mercedes-benz actros 1851 gigaspace User manual

Tamiya mercedes-benz actros 1851 gigaspace User manual

tTEM 56335
§l§4â§â §C§"§ K/C
§RAC§'æK§'RqJCK
ÿ14 EEARC ts v ) l-z- v 2 ÿ t) -7,,
t V-=-^yl§
)llbg77.d:/'Y
vtl.'tr7
1851 +rJZ^-z
:kâl&t!Êo)fcdârrv Ftt
r É rs 4jttË §ÉT â t t h\ 6 u * T"
' *Specifications are subject to change without notice.
*Technische Daten kônnen im Zuge ohne Ankündigung verândert werden.
*Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable.
0113 02012 TAMTYA 56335 RCTR Actros .l 851 Gigaspace (l 1 053607)
M ER.EDES*EN,&§ffiK Kffi § *u* § crcASpACE
2
o4r#â-PftEriIE16i'rzL\rEL\frlt.l*æËAh&iÊEgtc<12Lr\Ët.*i+'lEr'â*i'FEL.LZ<rÈ.r\"
frHaÿ-)!<6ffi1.ÆÉfâ+tt
ITEMS REQUIRED
ERFoRDERLtcHeS zueexôR
OUTILLAGE NECESSAIRE
4r\,>l.rvjarf
<<. iiz !.- ri »fr fr,2i4'v 2 § I T)
4ch transmitter (self-neutml stick type)
4-Kanal Sender
(ælbstneutralisierender Stderknüppel)
Emetteur 4 voies
(retour au neutre)
iÉ.f=#EÆ/\v7ry-
Battedes tor tEnsmitter
Batterien für dm Sender
Piles pour l'émetteur
'tBtJfro)IROP.1 1< tl/777>r'/=>1> l- s- tV a=v F (MFC) â
ÉHTALEàL*,9iÿHjfr ;trje'vFËr5fSL\<Êtt1-{ËO7tr'1.'
t,v I Q- GHZJ 17üËâü) lrtiEH&:r7 Ftr */rà\f'Ê'&L\iEâ
htl)U*.T"
XPlease usê the Tamiya (4YWD-2.4G) 4ch BIC system when install-
ing separately available ltèm 56511 Multi-Function Control Unit
(MFC). MFC funclions cannot be normally opêmted with other B/C
systems (iæluding 2.4GHz).
XEitte verwenden Sie das Tamiya (4YWD-2,4G) 4ch R/C system,
wenn Sie den Artikel 56511 Multi-Funktions Control Unit (MFC)
(sepaËt erhâltlich) installieren. MFC Funktion kann nicht mit anderên
B./C systemen betrieben werden (einschl. Z-4GHzl-
xljtitiser l'€nsemble RC 4 voies Tamiya (4YWD-2.4G) pour installer
l'unité de contrôle multÈtunctions MFC réf- 56511 optionnelle. Les
fonctions de ceüe unité ne peuvent être activées normalêment avec
d'autres ensembles RC (y compris 2,4GHz).
(fÈH T67tr zrit,/ l' t.? L\z»
RC F L-r- t. -'yt H41\,> ?-tlrzù - ô 1 ESC (FET
7 >7 ) A7 Eü-tz v FâC.ÆË(/-iËt\" *fc. 47rr7à
tv7 E rl\z ti++Ëatfràl* t \'y, li tEsc ; FETT > 7)
A#Hatà b Ë<fÊÆ T6 ct â\z'É * T.
* IU, I& t \ t c ? t,7 Lt. ? tuî naEH,EÆ=â a Ë < fi -+L'.
((Ë?:rÆl \..v7rJ-. fEEâS»
cq)*'y FttS :*lr. I lvi u -SÆT'?-" eÆËEËËAâ
+J[E-.HË<fiÈr\"
RADIO CONTROL UNIT (NOT INCLUDED)
This F/C car performs three operations: fonarard/reverse run-
ning, steering and gear changing. For optimum enl-oyment
and performance it is recommended to use a 4-channel, 2-
servo digital proportional BIC unit combined with an electron-
nic speed controller with variable forward and revêrse function
*Refer to instruction manual included in Fi/C unit for safe use.
POWEB SOURCE
This kit is designed to use a Tamiya Battery Pack. Charge
battery according to manual.
FERNSTEUER.EINHEIT (NICHT ENTHALTEN}
Dieses FYC Aüto hat drei Funktionsweisen:
VorwàrtÿRückwàrts-Fahren, Lenkung und Gangschaltung. Um
den grôBten SpaB zu haben, wird eine 4-Kanal 2-Servo
digitayproportional Fl/C Anlage zusammen mit einem elektro-
nischen Fahrtregler mit variabler Voruârts- und Rückwàrts-
Funktion empfohlen.
*Für sichere Anwendung die bei der R/C-Einheit beilie-
gende Anleitung beachten.
STROMOUELLE
Für diesen Bausatz benôtigt man den Tamiya Akkupack.
Den Akku gemâB Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
(NON INCLUS DANS LE KITI
Ce véhicule F/C peut effectuer: marche avanÿanière, direc-
tion et changement de vitesses. Pour des performances opti-
males, il est recommandé d'employer un ensemble de radio-
commande 4 voies avec deux servos et un variateur de vitesse
électronique marche avanumarche arrière variables.
*Se reporter aux instructions de l'ensemble de radiocom-
mande pour une utilisation en toute sécurité.
BATTERIE DE PROPULSION
Le moteur qui équipe ce modèle peut être alimenté par un
pack d'accus Tamiya. Charger la batterie selon les indica-
tions du manuel du chargeur.
4r\,>l-)v§E#
4ch receiver
4-Kanal Empfânger
Récepteur 4 voies
>7\-fr
ü-dr
Shift sèruo
Schaltseruo
777U>t'H+r-rÿ:
Steêdng seruo
Lenksewo
Servo de direction
Seruo de boîte de vilesse
Es(j (t\,ytll)
E,ætronic speed controllêr
Elektronischer Fahnegler
Variateur de vitesse
électronique
x rRoP. 1 1 ÉÆÆÿArÊâttrFgrT.
'i ESC is not required when using ltem 5651 1.
.'l Bei Anwendung von Artikel 5651 1 ist kein EFR erforderlich.
x Un variateur de vitesse n'est pas nécessaire si 5651 1 est employé.
,iÿÈî1Æl\'v7q-
Tamiya Bâttery Pack
Tamiya Akkupack
Pack d'accus Tamiya ËÆËE{Ë
Compatib|è Charger
Geeignetæ Ladegeràt
Chargeur compatible
«.IÉHÿââ)F1» TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA.FARBEN / PÊINTURES TAMIYA
IS-4 (xF-63) Oÿt"*?>r[r{
T5-6 (XF
rs-üï-1f- itÉo) t - f - trx rs c ftF,1i.( *1 t te h = -
<6*T6a+,XL,7Là)"
This instruction manual shows TS-17 Gloss
aluminum as body color. Paint body æ you
like using Tmiya paints.
Die Karcsserielarbe entspricht genau TS-1 7
Alu-Silber. Bemalen Sie die Karoserie nach
eigenen ldeen mit TAMlYA-faben. . .
TS-17 Aluminium brillant a été choisie pour
peindre la ærcsserie. Peindre la caræse-
rie à son gré avæ des peinturès Tamiya.
TS-29 {X-1 1a7) Semi black Schwarz Noir satiné
TS.68 O*StEÉ / Wooden deck tan / Holzdeck-Braun / Bois clair
TS.71 a7T-, / Smoke / Rauchfarben / Fumé
Chrome silver Chrom-Silber chromé
l.fr94 | /white /weiB / Blanc
-tv Clear translucide
xF-18 a=1i71^?lv- I Medium blue I Mittelblau / Bleu moven
x-2 ffiW
26
(ÆËÿâIE» TOOLS RECOMMENDED / BENÔTIGTE WERKZEUGE / OUTILLAGE
+ F r.r/ \- (*. d\)
+ Screwdriver {large, small)
+ Schrâubenzieher (grô8, klein)
€>.)\47 (2mm,,3nm)
Pin vise (2mm, 3mm)
Schrâubstock (2mm, 3rôm)
<
='J\- <
Tournevis + (grand, petit)
Side cutters
Seitenschneider
Pinces coupants
aÿ*.\:/T
Lonq nose pliêrs '
Flachzange
Pinces à becs longs
L*tar-
ScissE
Schere
Ciseaux
e>tÿF
Tweezere
Pinzette
Précellæ
Outil à percer (zmm, 3mm) _ " ^
r-:Ê=F
G',
ffiF"5#ËËJ tâ'rtÆ; v
lnstant cement
Sekundenklebêr
Colle rapide
Syntheticrubbercement l=l .' " ." .- 1.,]
SynthetischerKleber :t----*----_. "li
Colle à base de caoutchouc synthétique
* E.o){üt., rrz lt i} *àh,rafr t:,6â t lÈît)< T "
*File and soft cloth will als assist in conslruction.
*xiffreictr fiirden Zusammenbau kônnen sein:
Feile, wêiches Tuch.
çü"liiil;; ;;àifron doux sercnt êsatement utiles.
^fu\/>V (1.5mm) I Hex r rrench (1.smm)
lmbusschlüssel (1,5mm) I CléAllen (1,smrn,)
,=7F+47
Modeling knife
Modèllbaumesser
Couteau de môdéliste a-7T.vrrltI,Ht*Ëfr)
Plastie cemef,t
Plastikkleber
Colle plastique
56335 RCTR Actrcs 1 851 Gigaspace (1 I 053607)
af,E 4 ü Zô Èî ti -Ëft ,EE tr1â,$q*â5 ffi 4* ( fÈ ËLr. Ê lc.
R aÉ# A fr +'üà-dfra, < fc Ë t'.
o,l'# â {r â * ( *Ea*ÿT à turev, Ë l*'. lxæt q fr
rÈRc7: - t. <1,) LL\Ëtiri +.{EL\ât rtrr. L? <ri-*
I rJ r i! ra $' f Sf @ ç\ aræFfr T a I lEtt ti tèôô < fa-
u'" d r-* f;*l!& lP z - - ) v *& f]l. 7yt:Lftu T ôÈ,1*
h\ôe)*.T"
Or§l-ôtrlt\1rnâtTJSrasra'4631\ÇrgÉ\rFr'r6É
xc:tuwh\ôr*T"
f\ caurroru
ORead carefully and fully understand the instruc-
tions before commencing assembly. A supervising
adult should also read the instructions if a child as-
sembles the model.
Owhen assembling this kit, tools including knives
arê used. Extra care should be taken to avoid per-
sonal injury.
ItRead and foltow the instructions supplied with
paints and/or cement, if used (not included in kit).
(DKeep out of reach of small children. Children
must not be allowed to put any parts in their
mouths, or pull vinyl bags over their heads.
A vonsrcnr
OBevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen,
sollten Sie alle Anweisungen gelesen und verstan-
den haben. Falls ein Kind das Modell zusammen-
baut, sollte ein beaufsichtigender Eruvachsener die
Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
ttBeim Zusammenbau dieses BausaEes werden Werk-
zeuge einschlieBlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Verleuungeû ist besonderc Vorsicht angebracht.
Owenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden
(nicht im Bausatz enthalten), beachten und befol-
gen Sie die dort beiliegenden Anweisungen.
OBausatz von kleinen Kindern fernhalten. Kindern
dad keine Môglichkeit gegeben werden, irgend-
welche Teile in den Mund zu nehmen oder sich
Plastiktüten iiber den Kopf zu ziehen,
A nnecnunoNs
OBien lire et assimiler les instructions avant de
commencer I'assemblage. La construction du
modèle par un enfant doit s'effectuer sous la sur-
veillance d'un adulte.
OUassemblage de ce kit requiert de l'outillage, en
particulier des coutèaux de modélisme. Manier les
outils avec précaution pour éviter toute blessure.
OLire et suivre les instructions d'utilisation des
peintures et ou de la colle, si utilisées (non incluses
dans le kit).
(DGarderhors de portéedes enfantsen bas âge. Ne
pas laisser les ênfants mettre en bouche ou sucer
les pièces, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
oÊ â6a H &. i* É #J* tfriæà {t,zr Rd ffit 17
+&âi.tÈËL?<ri*r\" afrEa*fr< AWt,**bU {i)*ËL< (liËt.. * fr. I
HâITRU ra,r &i fii-l t*iÈdôz < /âtt \"
<<4 î \, > *. J VT tr'Ii.Iz :/ F » 4.CHANNEL R/C SYSTEM
1>la-tV
774.r'
tZEt#74y7
<<41 ÿ :/ Z J lr7 tr rn o e rfi ))
î ÿ 5 tt,. 7 wf o,Bc*Ët*. i*,fË&àËÊffi. ÿ-
;j te th, à ËlD -tt?ZL\*T" tà t. RC F t/ -, -U't*.
zc- §f 7Ftr-rtÆàLrESc (;(L'- I-'=71-,s
-r- . t \.yrlit) âfÈÆ LEFT"
oixiÉ#* : f 7 l- E * tv ;f,v 2 7 Lïe6+, AT - 777
u>, p7ë- F => | E- tv. ->7 | I t2ÿ1'eë.A7
7 <' v 2 *l1t Ê)Èl-ËË t.A à< X l-AL*T.
a=> lE- )1,77< .y2 :*0)777U>, \57.t--
F r 7 F tr - / t/. ÿ 7 | î 12 ÿ lr21'e ti â+t - rÿ\57
>7 â]ilh' L, 4*r 7 F tr -/l, L*T.
o F U ÂLr \- : ÿ - ifiD = t- l' il/l:!.:ÉâÊ àT
fta>o'ffi;H#frvr \-Z'1" - z- Frlr{üËttËË
{=.ffi o)E;HON-C => | a- tu774.v' l-t.t)àl-iV\
t*ffi7)+T - x: oÊrt.füË-r ?-"
a t \' y 7 | ) - V 1\ t V I - 4 - : tËl=a#Aæ)ùt)tÈ,Ë
ZItv2îâTcd>Al-r*Tÿ"
OÉ€#* = È'fÊffi lr'BoEiÉlËËE*.\T. Z n&ÿ
- ;fièESGi ; z leà6*Ë?!-"
o Esc .Z E - l"' f > | a - = - ) : Élr_at#.h\ É.tt tc7
L"- F : :/ F tr -/ V OFÉE Ë#11 H t \ v V t ) * o)Ëiâ.
æËav l- E- tl,Lrt-, -i.*A#Ëî'3-" RC l''
L-r-rt*. / \'v, a7x= § a> Ff]-rL€î*â
t \,y2|<JESC&{*.Æ L*T.
t+j*;fi: É'fËffi â\ÉtÿfcEEiQo)'fËË*ffiffitr T8.É,j
* l.§2.. 4 O7î7 U >, )ë ÿ 7 F T 12 ÿ Te ê.o> =
>Fr]-tv*Bli&ârà.L*T"
ESC
(xc- ti'f7l-E*r*)
\\\
t\.yîU-H
777U>THÿ-ri
+.-r-fr
aà25-
F'.,)ÀLl\- t \'y1U-
v^tvl-9- ÿ7T-Rÿ-X;
ixlE&
((coMposrïoN oF 4 CHANNEL R/c uNrr)
A 4-channel R/C system consists of a transmitter,
receiver, and servos, ln addition, the model requires
an electronic speed control with variable forward
and reverse speed.
OTransmitten Serves as a control box. Stick move-
ments are transformed into radio wave signals
which are transmitted through the antenna.
OTrim; Lever for adiusting central position of
servo. Neutral position refêrs to the state in whioh
the car is still, wheels are in proper direction and
the control sticks are centered when the radio unit
is switched on.
Olevel indicator: lndicates battery level of a trans-
mitter.
OReceiver: Accepts signals from the transmitter
and converts them into pulses that operate the
model's servo and speed control.
OElectronic speed controller Accepts signals re-
ceived from the receiver and controls the current
going to the motor.
ilServo: Transforms signals received from the re-
ceiver into mechanical movements.
(ZUSAMMENSTELLUNG DEB 4-KANAL HI/C-EINHEIT,)
Eine 4-Kanal R/C-Anlage besteht aus einem
Sende[ Empfânger und Servos. Zusàtzlich benôtigt
das Modell einen variablen, elektronischen
Vorwârts/Rüc kwàirts- Fah rtreg I er.
OSender: Hebelbewegungen werden in Funkwel-
len umgeqetzt und geben über einen Empfânger
Impulse an dje im Auto eingebauten Servos,
OTrimm: Hebè zum Einslellen der Mittelstellung
eines Servos. Die Servos sind dann in Neutralstel-
lung, wenn bei eingeschalteter Fernsteuerung und
Steuerknüppeln in Mittelstèllung die Râder auf Ge-
radeaus stêhen und das Fahrzeug nicht losïiihrt.
OSpannungsanzeige: Zeigit den Ladezustând der
Senderbatterien an.
OEmpfànger: Der Empfànger nimmt die Signale
des Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse
für das Servo und den Fahnegler um.
OElektronischer Fahrregler: Erhàlt Steuersignale
vom Empfânger und regelt den zum Motor flie-
Benden Strom.
OServo: Wandelt die vom Empfânger kommenden
Signale in mechanische Bewegung um.
,,,COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 4 VOIES}
Un ensemble H/C 4 voies comprend un émetteur,
un récepteur et des servos. En plus, ce modèle né-
cessite l'utillsation d'un variateur de vitesse élec-
tronique avec marche avant et arière variables.
OEmeüeur: ll sert de "bôfte de commande", les
mouvements des manches génèrent des signaux
diffusés par l'antenne.
OTrim: dispositif permettant d'aiuster le nêutre
d'un servo, La position servos au neutre signifie
que, radiocommande en marche, le véhicule est à
l'arrêt, les roues en position de déplacement en
ligne droite et que lês manches de commande de
l'émetteur sont centrés.
ONiveau de charge: indique le niveau de charge
des accus de l'émetteur.
ORécepteun Capte les signaux de l'êmetteut les
convertit en impulsions et contrôle les mouve-
ments du(des) servo(s) et le variateur électronique.
OVariateur électronique de vitesse: Reçoit un
signal du récepteur et régule la quantité de courant
alimentant le moteur.
ôê;;;ê;r;;itl"" sisnaux émanant du recep-
teur en mouvements mécaniques.
356335 RCTR Actros 1 851 Gigaspace (1 1053607)
ri-* r\" E-TÉ*tJff . 6.8Ê8ffi É 2 b U * LtxEàt. tt. â
Ë t.:Fôôd)EEËrE t. ë+H ;^ < f:Ë u\"
*,JrË l; Cz. J- v F fEà\â (. & ($;)htrtAÈÉ fr +' ô U *T.
Bt t ( HT rÿ = < U îË= t.f;Etur < fa-*t." êEÉB#tt,) L
?E tr127'ç.9 T" 7ffit LTt*.oZ< faÉt..
-ffi-ffi Z0)< - t t tl | ) 7& ââÉlttt lr+Ezn L :F Lfr"
% 'Z'T.2U77ya LZ. ftEarcÂ?(frtt.
*Siudy ihe instructions thoroughly before assembly.
*There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To prevent
trouble and finish the model with good performance, it is
necessary to assemble each step exactly as shown.
*ffiffi Apply grease to the places shown by this mark.
"**"**sw Apply grease first, then assemble.
*Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen.
*Viele kleine Schraubên und Muttern êtc. müssen genau der
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modêll mit bester Leistung.
Ƨ*§#§& Stellen mit diesem Zeichen erstfetten. dann
§§*Ë,§W zusammenbauen.
*Assimilez les instructions parfaitement avant l'assemblage.
*ll y a beaucoup de petites vis, d'écrous et de pièces
similaires. Les assembler soigneusêment en se référant aux
dessins. Pour éviter les erreurs suivre les stades du montage
dans l'ordre indiqué.
*§ffiffi Graisser les endroits indiqués par ce symbole.
-El*s§s@ Graisser d'abord, assembler ensuite.
ffâffil.b'rs.àl
*t;Ëa*<ËüL'"
Read before assembly.
Erst lêsen - dann bauen,
Lisez ayânt l'assemhlage.
o-o i.g+oùffi.&âêô66ffialÿ <t*1/14 Rct.-vuF='vÿ*yÿavt\-:y. {îsôF} â*ÊaÉadsrè#rê*ï: paî.:<,F.
32, TROffi,EÆ g & *ffi.L< WU tnt' z. ( rÈ-* t..
* §fiîâB 'dqnote§ itrstr*eJioa,faroption Èârtt; fierer to P§1:F42.ând instruction mariuàl iirctu{ted ;lth 'cROP'i" : I '"'
f,:{ffi§§:'we!s!3iûidiqÀnleitungfurzubehôrteilehin.Beachten-§iȧ31-§3?unddie.ùei1TROP-'heilieger.rde,Inieilung;. ,
*ffiËFindiqqeb!ècÊsqplionr]êltes§êrétéreiàt6pagçS1,32.etmanuetinÇlusdane"TtlOP".' :r : i :':ii.:,
Checking B/C equipment
O lnstall batteries-
(, Connect charged battery.
€) Switch on.
(O Switch on.
G) Trims in neutral.
G) Keep sticks in neutral.
O Seruo in neutral position.
Kontrolle der R/C-Ausrüstung
t) Batterien einlegen.
O Voll aufgeladenen Akku verbinden.
€) Schalter ein.
@ schalter ein.
G) Trimmhebel neutral stellen.
[O Hêbel in Mittelstellung.
O) Dies ist die Neutralstellung des Servos.
Vérification de l'équipement R/C
(, Mettrê en place les piles.
, Charger complètement la batterie.
€l Mettre en marche.
G) Mettre en marche.
O Placer les trims au neutre.
G) Mettre les manches au neutre.
(, Le seruo au neutre.
x o)*lJÊti+ v F trt*â:FrT <t.:Ftttu.
Parts marked X are not in kit.
Teile mit X sind im Bausatz nicht en-
thalten.
Les pièces marquées X ne sont pas in-
cluses dans le kit.
 BAIB
Vx1 3llllniv F
Nut
Mutter
Ecrou
2nn+,y I
Nut
Mutter
Ecrou
smnl Ct]-ni^-r,
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
4mmUtr-ô-/t/
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur à rotule
rô BAle
\-/ x.l
@
BA25 xr
rs* 8A26
LIEM xr
z 0)v - t t t ?) E'y, frlËââËlttj L.+A
rL* Llc.'!ËEc* &à u^§T'âcT
fEarüZZ< f:ËL'.
Apply a small amount of Gel Type Thread
Lock to the sections shown by this mark
using tools such as toothpicks.
Auf die mit dieser Markierung
gekennzeichneten Bereiche mit einem
Hilfswerkzeug wie etwa einem Zahnsto-
cher eine geringe Menge Gelfôrmige
Schraubensicherung auft!'agen.
Appliquer du irein-fillet type gel sur les
zones répéres par cette icône.
4
<<, ÿ t => | E - t v I h o r -'v 2 ))
Checking R/C equipment
Uberprüfen der R/C-Anlage
Vérification de l'épuipement R/C
F UÀÉçF,Ù
{üË[-L*ÿ"
*ÉÊo))tÉlxll r'y, L, ù'1ÿ - rf;@ - t- t- z tVZMal|,LZfEarür<< làËt.
*Make sure the servo is at neutral prior to assembly.
*Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
*S'assurer quê le servo est au neutre avant assemblâge.
Cæ;tarzr r
L*T"
@z=<.totÉh»e,
ü-x;o)il*+æ.æ.
LZ< riür\"
@27 4 .y, h\+n Eæo>z* - L* 2T L. a
rBFfr ti\T -,fio) - t- | - ) vliÉrÿ"
@z<.t+a
^n*T"
@næxo>æt=m
t\,rrU-E
:l;t'*T"
<<717U>2+r-X:>>
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
*777U>2Ærr-ï:
Xsteeringservo \
XLenkservo \
XServo de boîte de vitesse
fThrmn'mn',r'rm, 3 x 1 o nrmJr L z
t tl.lttlltt{.utlilt1, Screw
- BA3 xr Schraube
Vis
ftill$ffiffi! 2'6x romr\'rrz F c7'
BA8 xt Schraube
Vis
flkffiffi*. gylonnr.rL>rL7
I ]P$S{$SS}' Tappinq screw
- BA12 xt Schneiàschraube
Vis taraudeuse
flM 2.6x1onnr.yë>rLZ
* BA15,r ÀXîiïH;,{ii,*
Vis taraudeuse
*ËÆTaÿ-fi tzàbË<wulrt tÿz<rÈËr..
*Match pârt with seruo.
* Den zum Seruo passenden Sockel aussuchen.
*Utlliser une pièce adaptée au seruo.
BA1 3x1slnlll*LC7.
Screw
^ | schraube
Vis
<<v7 F+r-x:>)
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
BA1 gxtsmm.
BA3 sxtomm,
BA8 z.ox
BA12 sxtomm,
BA15 z.oxtomm
*Servo de direction
BA25 smm
ry ='m@
BAlssmm \y \y
x->7lH+r-rl\
Xshift servo ---\
*Schaltservo
BA7
X1
2.6x16mm*LCZ
Screw
Schraube
Vis
2.6x16nn5'y é>re7
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
84,812 BAlO 3x15mmr'yV>1à7
vr Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BA7 z.oxtomm, ?§
BAl0gxtsmm, W
BA14 z axramm Crlf
12,.-------\ E4,_:-----r:
^ÿ;\\ Æ:\\
(g-pw BA14
xl
E5, E13
aÆN
\\\ \
ry .C
J...
.C
rc
56335 RCTR Actros 1 851 GigaSpace (1 1 053607)
+r-ûÉ]wt)lttt
Servo installation
Servo-Einbau
lnstallation des servos
BA13
_p
3 xBmln
Q6
BA1
À
6 3xtomm BA17 sxanm
Y9
Y8
BA17 ox
777U>2',+r-r]Ê.
Steering servo
Lenkseruo
Servo de direction
',/7l+T-rË
Shift servo
Schaltservo
Servo de boîte de vitesse
gx\nnt'yt>2C7
t lP$$ss$!, Tappins screw
- BA13 xr Schneidschraube
Vis taraudeuse
 3x1ontn7.>-)r,y€>r'eL
I I\\§§WN Flanse tappins screw
\{ ÉÀro,g l,!1n"?li;ll1io.",,""o,"
A 3x\nît7->->,,vc>t €7
I W Ftangetappingscrew
\l BA17 xs $,'J,n"iâi,"o[,?;'j50""0,"
filïffiffi, 3x6mmltE.Z
Lillltitultl Screw
BA5 xrz Schraube
Vrs
ft---------l* 3x l SmmEQ'fIL Z
I I lilllllllll steo screw
" eA6,, il"HgîËi.".
t- ,",r*?;;1,("r":â
- BA11 xa schheiàschraube
Vis taraudeuse
flhrmmmnnmnrm gxl2mrrl*Lcz
t FÀttuittttiltltitttlu screw
BA2 xz Schraube
Vis
gxSnnt'yV>t.L7
t lp$$$§$, Tappinq screw
- BA13 x+ schneidschraube
Vis taraudeuse
3fiml'yrT,yl- (æ)
BA20 Lock nut (thin)
x2 Siêherungsmutter
(dünn)
Ecrou de blocage (Jin)
3nî12,y->t-
BA23 Washer
x2 Beilagscheibe
Rondelle
8A36 xz
7E>lÿ777-B
Front suspension stay B
' Vordere Aufhângungsstrebe B
Support de suspension avant B
BA38 r{:7.rrzz-
x4 Panel stay
Paneelhalterung
Support de panneau
lntit4 lT,v l-
BA22 Press nut
x2 Druckmutter
Ecrou de pression
5
@
tc,
/^- :\ ->ÿ.yz)v
l( I () { ))Shackle
\.g - v./ Federbügel
SuPPort de lames
BA31 x+
rÂ\
l\r \
I .' ^\
t O (JJ BA3sxz
t ^ ,/ 7É>l+T777-A
| ( , ,r' Front suspension stay A
Vordere Aufhângungsstrebe A
Support de suspension avant A
->\,-r7v-t)
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
8A6 gxtsmm
* :./ r - > 7 v - t\til##=ÿ - l vZ L*ti\ L<fÉÆ L<< ÊËt..
*Remove vinyl protective film from frâmes.
*Schutzfolie von Rahmen abziehen.
*Enlever le film de protection des longerons.
BA23 smm
BA20 gmm
**t!frt)rà*r.iÈË
C5 *Note direction.
*Auf richiige Platzierung achten
*Noter le sens.
BA20 smm BA23 gmm
BA1't gxtzmm
BA37 7E>19>t\-71-A
y, Front damper stay A
Vordere Dàmpferstrede A
Support d'amortisseur
ffi
«R»
BA11
3X12tnm -@. ,\,-ÿ7v-LR
Chassis frame R
Fahrgestellrahmen R
Longeron de châssis D
,1,-r2v-l\L
Chassis frame L
Fahrgestellrahmen L
Longeron de châssis G
ffi
BA5 sxemm
c15
*î..,u,,""ntffi
Y"(\
BA.sx':gmm llr " ll
#\
>ffi
BA31
2E7l>t\-
Cross member
Quertrâgers
Longeron
BA13 gxsmm BA22snn 1. fi--F
t3nnt4 Ff v F) tt@h#-É'f*
Pressnut - u --=ll
Druckmutter
Ecrou de pression
BA13 sxemm
2. -fi r-
rFwg
3. fi--=
flM@trli
BA22snn
c19
BA2 sxr
3nn2,y->+-
/^\ BA23 washer
\V,/ xz Beilagscheibe
Rondelle
56335 RCTR Actros 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
nhffiffi-ft* Sxl}nnr'yL_:,/r'Y7
t ll-\++$,+W Tapping screw
p,A12 xZ Schneidschraube
Vis taraudeuse
2a7l>t\-o)W.t),lt|,
Attaching cross member
Befestigen des Quertràgers
Fixation du longeron (G»
,E7l>)\-
Cross member
Quertrâgers
Longeron
,E7l:,,t\* <<B>)
Cross member
Quertrâgers
Longeron
Y1
@
BA13 xrz
@ ?î,,
3><8nmt,yt>1à7-
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3nnË'yrÿ'y I
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop ,r*27v-^ <<R>>
Chassis frame
Fahrgêstellrahmen
Châssis tubulaire
BA12 sxto'mm
BA13 sxamm
:/+-'/7V-t\ <<L>>
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
BA13 sxsmm
BA13 sx
BA13
3X8mm k
BA12
BA21 gmrl
ûhm
' BAg
BA18 3*'il; i'
x2 Mutter
Ecrou
a#mffir 5xgmnctr-fr-ir,
u\l+xt]lltlttt]t Bail connecror
ilz+,.., âiflï'jj,o"',,u,..,"
a#nîffi, smmctr-rti-i,
UH+xIu Batt connector
il2s,, êifli'j;Ë',,r,",,,"
^ llsolutv
/ ,4, \\ gezz Metat bearins
t\ \\ /l / xr Metall-Laser
§/ Palierenmétal
^ 850trtv
(ô) el,' M:Ei?rfl'J,'
V ^' Palierenriétal
^-{--= 5nî,7->\,75-
11{ l/ ll I I Adiuster
V-i-:-------i Ei;stetistück
BA29 xO Chape à rotule
2xslllln F7Z*LCZ
Screw
Schraube
Vis
BA30 xr 777u>2->\,7 1
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction
ffiBA33 xr 3x42nnÉ^)r\,71
Threaded shaft
Gewindestange
Tige Tiletée
ffi 3xt6mrnàÿ7r7F
BA34 xr ::fili:1,"*i:
Tige filetée
x2
777U>2:/+7 1
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction BA28 aso 2xsmln m
c16
c7
BA18 smm
*e0" (ËÊ)
*90 degrees
*90 Grad
*90 degrés
ffi eRs*u*,
777U22a'yl:-
Steering rod
Lenkgestànge
Barre d'accouplement 3x loslllmEi?-rÿrr7 l-. BA29 smm
Threaded shaft
Gewindestange BA29 smm
Tige filetée
0.5mm
BA33 sx+zmm
+l[.
o"»ffi
BA24 sxsmm
BA32
656335 BCTR Actros 1851 Gigaspace (1 1 053607)
777 U > 1 ü - X: o)W.t) l<l t'
Attaching steering servo
Lenkservo-Einbau
Fixation du servo de direction z=zry>1ay r' ((B))
Steering rod
Lenkgestânge
Barre d'accouplement
\
,\,-r7v-L
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
/
,/
/
777U>1'/+7F
Steering shaft
Lenkwelle
Axe de direction BA2 sxtzmm
BA4 sxamm
777t.)>1T-rfl
Steering servo
Lenkservo
Servo de direction
tMnffi
BA2 xa
rM
BA4 x3
3x12mm*L87
Screw
SchEube
Vis
3xSmmrrE:
Screw
SchEube
Vis
3x6mm/rL'Z
Screw
Schraube
Vis
Snnr],yr+'y f-
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
BB14 x+
Utrùl, F
U-Bolt
U-Bolzen
Boulon en U
BB15 xz
u-27<-rl-
Spring seat
Federsitz
Assise de ressort
BllO-O
@
BA5 xz
@ 3â"
88.11 7û>19>r\-77-B
x2 Front damper stay B
- Vordere Dâmpferstrede B
Support d'amortisseur avant B
rF:*
t-l-------"*
(o o)
lcl
o_-o
3nnOU22'(R)
BB5 o-rins (black)
xt O-Ring (schwarz)
' Joint torique (noir)
BBB x+ i>t\-rt)>9-
Damper cylinder
Dâmpfer-zylinder
Corps d'amortisseur
ar-------------------------------------
I r ullrull
LJ BB9 x+ R.>)\-r.,7F
Damper shart
Dâmpterstange
Axe d'amortisseur
MMMMMMM îi;Ï.;:d,:i,
BB10 xZ Dâmpfer-Feder
Ressort d'amortisseur
7
7E>l7r7tv
Front axle
Vorderachse
Essieu avant ffi
rl^-^l
BA21 smm
BB12
7E>1727tV
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
BA21 smm
ffitou.1,
BB14
BB7 za>l,J-77Ju>1
x2 Front leaf spring
Vordere Feder
Ressort à lames avant
9>t\-
Damper
StoBdâmpfer
Amortisseur BB8 -3
MU
<<7D>l>>
Front
Vorne
Avant
*2THffI)*T"
*Make 2.
*2 Satz anfertigen.
*Faire 2 jeux.
\\\\\\\\\\\\\\W
*4lEl+t)*T"
*Make 4.
*4 Satz antertigen.
*Faire 4 jeux.
«UP» s26yço)tg"
Rear *Make 2.
Hinten :t2 Satz anfertigen.
gr-1;619 *Faire 2 jeux.
BB5 smm
d@v'
wiltilM
56335 RCTR Actrcs 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
7a2F7r7)VAW.Uli|t
Attaching front axle
Vorderachse-Einbau
Fixation de l'essieu avant
BB1 gxt+mm
7D>l-7r7lV
Front axlê
Vorderachse
Essieu avant BA21 smm
7D>19'>t\-
Front damper
Vorderêr StoBdâmpfer
Amortisseur avant
BA1 sxr
ffi
BB1 àxramm
BB1 3x l4lnlll
r7E>1,.>t\-
Front dâmper
Vorderer StoBdàmpfer
Amortisseur avant
./
,/
'>r-r7V-t^
Chassis frame
Fahrgestellrahmen
Châssis tubulaire
BB2 smm B86
BB1 gxt+mm BA1 sxrsnrm ffi
fhffiffiflfifrffimm 3x1smmlLtsz
t l|{lüi tltlltiH.! screw
- BA1 xz schraube
Vis
ll-------------r* 3x14mmEE'lTLZ
tl I Unüll steo screw
t--BBi ro Padschraube
Vis décolletée
@
@
ffi
3nnrl,y2+.y F
BA21 Lock nut
x6 Sicherungsmutler
Ecrou nylstop
3nn7=>ÿ+y F
BB2 Flange nut
x2 Kragenmutter
Ecrou à flasque
4'>t\-ha-
BBG Dampercollar
x2 Dâmpferkragen
Collier d'amortisseur
3mm+y F
BA18 Nut
x3 Mutter
Ecrou
2nnEU>2
BB3 E-rins
x2 E-Ring
Circlip
a-fl-
I LUUUU].jUU
-eÏz+ u'n'*5,î;I;;lL,
X3 Kugelkopf
Connecteur à rotule
Tl__
lr il
' BB4 gxlgnnt)>rua>
><2 Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
BB13 7'v-l)41'/!71
y. Upright shatt
Achsschenkelwelle
Axe dê fusée
7, - Jt E 7 )1, d+ ùlz€*, l, Tz 9 = ÿ h I
a 2 tt+[z-Etr.:É È tr< r\ * ÿ. a#sE?)
É ljtrË4l§?Js/cd*a ( ti È t,t" I
7'v-j'24laWUl<JLt
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fusées (R» fr"orou*n*
BA18 smm
BA24 sxsmm
E9
BA18 smm
§
BB3 zmm
z=zv>îa.yÊ \\A))
Steering rod
Lenkgestânge
Barre d'accouplement
v
BB4 sxtsmm BB3 zmm
BB4 gxtsmm
zzzr.t>ia.yts ((C))
Steering rod
Lenkgestânge
Barre d'accouplement
«L)
O
56335 RCTR Actros 1851 Gigaspace (1 1 053607)
cll@-@
2x5nn++,,yJ7rU a-
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à lête cylindrique
@
BC3
@
ffiffi
--tl-
ÆN
À
/\
BCS xz
gîtn, 'y:/ I -
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BC13 xz
^^/r+l7 (^)
Large bevel gear
Kegelrad groB
Grand pignon conique
BC14 xs
^^\/t,+rr, (4,
Small bevel gear
Kegelrad klein
Petit pignon conique
BC15 xt
^\^\/r7n7 F
Star shaft
Stern-Achse
Support de satellite
17+ÿ
Differential gear
Differentialgetriebe
Différentiels BC3 zx
ffi
BC14
&
BC22
17ht\-
Differential cover
Dif f erential-Abdeckun g
Couvercle de différentiel
Ütttr,tW//n BC5 smm
",////il
BCS s,,
,,,T,M,
BC21
U>T+P
Ring gear
Tellerrad
Couronne
BC20
x1 ;7'-/i,7 tsB
Diff shaft B
Ausgleichsradachse B
Arbre de diflérentiel BBC7 +mm
-.;i'1:
1'.\ )t ' e'
17+i
Differential gear
Difterentialgetriebe %
50
Différentiel
BC12 xt
[:'7-f 7^^i/L
Bevel gear shaft
Kegelradachse
Arbre de pignon conique
BA27'nso
<<171-7>>
Diff housing
Differential-Gehàuse
Carters de différentiels
BA27 ltso
m
@
@
4nnEU>1
BC7 E-rins
x5 E-Ring
CircliP
1150^7U>)
BC8 Ball bearing
x2 Kugellager
Roulement à billes
1150lr tV
BA27
x4
BC7 +mm
BA27'n
m
BC19 xr
festziehen.
*Bloquer sur le
12r\,7lA
Difi shaft A
Ausgleichsradachse A
Arbre de différentiel A
ryry"'u"§:T"Lo"
Vis
BC4 tto"â-=J"T"*
x1 Madênschrâube
Vis pointeau
BAIB 3"f,TF
x8 Mutter
Ecrou
BC11 xr
)=4>fh'vA
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
* * à fsÉl\'i Ixÿ> tt ttz L ùâila** ÿ"
*Firmly tighten on shaTt flat.
*Auf der flachen Seite des Schaftes
méplat de
9
uÿ7t7)v
Rear axle
Hinterachse
Essieux arrière
BA18 smm
?7+ÿ
Diffêrêntial gear
Differentialgetriebe
Différentiel
BA1 1smln
BA1 sxtsmm
171-7
Diff housing
Differential-Gehâuse
Carter de différentiel
BC4 sxamm
l'arbre
56335 RCTR Actros 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
t)ÿt)_77tru>?awuFIÛ
Attaching rear leaf springs
Hintere Feder-Einbau
Fixation des ressorts à lames
arnêre
BC16 ,lt,l-zz)t>2
x2 Rear leaT spring
Hintere Feder
Ressort à lames arrière
(R»
BA21 srr â*\,o n8l
ll"l'
p)
y "-@ BB1 sxr+rm
BM=1;,\*;
s
BC2 sxzomm
BC2slÂnn
BA21 smm
BC6 qmm
)6 amm
BC2 sxzomm
BC2 exzomm
BC2 xq 3x20mmflCZ
Screw
Schraube
Vis
3 x 14mmÉQ1ÿ CZ
Step screw
PaRschraube
Vis décolletée
Sun?,yrT'y F
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou nylstop
4Nî2,yr+-
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
u-7hr- A
Leaf collar A
Federblatt-Bundzapfen A
L
{t m
BB1 xz
@
o
UUV x2 CollieràlamesA
-fl- t.)-7h--B
lll I LeafcollarB
U Federblatt-Bundzapfen B
-BC10 x2 collierà tames B
/--_--..-..----\
f /-\ n (\\ '-t+'t2tv
\ \-/ \,-/ / Shackle
Federbilgel
BA31 xa Support de lames
BA21
x4
BC6
x4
BC1 xq 3X27mmf eZ
Screw
Schraube
Vis
3mmlv Ir
BA1B Nut
x4 Mutter
Ecrou
BC17 9>t\-<9>FL
X l Left damper mount
Dàmpferlager links
Support d'amortisseur gauche
BC18 9>r\-<ù>lR
xi Right damper mount
Dâmpferlager rechts
Support d'amortisseur droit
TAMTYACOLOR CATALOGUE
Thê latæt in m, boats, tanks ild ships.
Motorized md museum quality models
are all shown in full color in Tffiiya's lat6t
@tdogue. English / Spæish, Gemæ /
French ild Japtrese vesions available.
uÿ727tVAWU,Flrt
Attaching rear axle
Hinterachsen-Einbau
Fixation des essieux arrière
BC18
Uÿ7'AJV.
Bearaxle ---\
Hinterachse
Essieux arrière
*rà-+t-iÈË
*Note direction.
*Auf richtige Platzierung achten.
*Noter le sens-
c10
BA18 smm
c10
-)r-( =-c1B
f &==:_.*
§-w---- .......--.."-BA18smm
(a)
M
p---t"l sxzznm ffi
g@l
@\Y
Vtr..-
E E----t= BC1 sxzz,, €B
E H --'""-'"\"J
ffi.
trE'
El-N
lli-l-t -ç.::.1-?
l\viTJJ-"",,
\V<
10 56335 RCTR Actros 'l 851 Gigaspace (1 1053607)
9>t\-aW)li|t
Attaching dampers
Einbau der StoRdàmpfer
Fixation des amortisseurs
BB2 smm
BA1 S
ffiXlSmm
BC2s
ffi U+q>t\- BBo
Rear damper
Hinterer StoBdâmpfer
Amortisseur arrière
tMmmmmmritm
BC2 xz
@-@
3 x6mnlLeZ
Screw
vâ Schraube
Vis
BD1 2r6rr*":";
x2 Schraube
Vis
BA19 2"f,TF
x2 Mutter
Ecrou
,r, snn!;>>t'tr
x2 KragËnmutter
Ecrou à flasque
BA2o 3"1,;#*
x2 Beilagscheibe
Rondelle
BB3 '^'E',!r,1^?
x4 e_ntn-g
Circlip
mxxm
BDGxr gxsommti+ÿÿi7 F
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
3x20mmÿt EZ
Screw
Schraube
Vis
Vis
3fim7-r)t,y I
BB2 Flange nut
x2 Kragenmutter
Ecrou à rlasque
886 î:;:;::,;
x4 Dâmpferkragen
Collier d'amortisseur
,7l7au>1
Shift spring
Schaltfeder
Ressort de boîte de vitesse
BD10 xs
,71-7t-2
ShiTt fork
Schaltgabêl
Fourche de boîte
de vitesse
fhnmnnnmmmn 3x15mmlr,E.7.
I ltlllllülüllll|ill,lll,t&[l.U Screw
BA1 xz schraube
@
ffi
@
BA5
Sufiilm
(9
/A\
(ro))
§//
@
m
NMM
BD8
x2
/A ecz
UÜ,U
^l'/\/L
§,,
5nB
4Vè
qN
î^N
fn*
"È6§
r-.---.-)_
[ /t
t I IBD16
[_-/ | ,,
L____j
AnnEU22
E-ring
E-Ring
Circlip
BD12 xt
20ri,y2=>iÿ
20T Gear
20ZZahffad
Pignon 20 dents
BD13 xr
13ri'y'2=2{j]r
13T Gear
lSZZahnrad
Pignon '13 dents
+tx^-ÿ- (Æ)
Gear hub (short)
Stabmutter (kurz)
lüoyeu de pignon (court)
(c)
^
((ÿ7 Ftrv I.:'»
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
* s v l. â È tîl; r.& à t.Ê[É,E âm u.rrJtÿ
Z< fàÉt..
*To avoid bending, attach parts carefully.
*Um Verbiegen zu vermeiden, das Teile
vorsichtig befestigen.
*Pour éviter de plier, attacher les pièces
correctement,
BA23 gmn
BB3 zmm
K{ÿX:'v27A r-FA»
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
BD21
+ÿX]'v27Jv-FA
Gearbox plâte A
Getriebedeckel A
BD6 sxsomm
'>7l1'v f
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
*rq-+ti;ÈË
*Note direction.
*Auf richtige Platzierung achten.
*Noter le sens.
BB3 zmm
J2
BA5 sxomm
BA23 smm
BD17
Jv-t77-
Plate stay
Plattenhalterung
Supports dê plaquette
)
+ÿrÿ7 l-A
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie ABD18 +ÿrrrTFA
Gear shaft A
Getriebewêlle A
Arbre de pignonnerie A
3614.+ÿ
36T Gear
S62Zahnad
Pignon 36 dents BD13 rsr
271J-++
271 Gear
2TZZahntad
Pignon 27 dents
11 56335 RCTR Actrcs 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
+P2ÿ7 lB
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
EË+T"IT*ËRJ
lnstant cement
Sekundenkleber
Colle rapide
BD5 rzoo
* d7 t) > 2 t.§æL A t\î < fiË t\.
*Do not replace with ball bearings.
*Die Lager mit dem Kugellager
nicht austauschen.
*Ne pas remplacer
les paliers par des
roulements à billes.
BC7 amm
BC7 +mm
Il:! -! L
BD19 +ÿr1,71-B
Gear shaft B
BD5 rzoo
BD3 texomm -'441A.+ÿ
44-|. Geat
44ZZahnÂd
Pignon 44 dents
BC7 +mm
BA27 t'rso
(O):,"
\_-/
1§ ecz
VV,6
ZÀrou
(( ( ) ) *+
\Y/
lA "o,
V,.
H eqrs f":fi[(il;,'*'
I Jl '2 stabmuttèr(laîs)
(. l Moyeudepignon(long)
fltmmm 3x6mmtLE z
lltM screw
- BA5 ,u schraube
l^ 11so/\Tt)>t
/f \\BC8 Ball bearing
\\ \-/ i/ ,z Kuserraser
\=r/ Roulement à billes
^ fisotrtv
1/ n \) BA27 Metat bearins
\r\ /lxt Metall-Lager
\-/ - Palieren riétal
MMN â',,,,nâ7ii"
BDB Schaltfeder
BDSrzoo 1260-t\-:./-)u^7u>2
1260 Sealed ball bearing
TROP.15 t \42 V - F Z tV=t I tV I > t \-
565'15 TractorTruck Aluminum Oil Damper
@@
(2 oair)^
Ire)
[l
tl
lt
I l@
| 1"",
tt
I I 4>t\-
I I Dr-...
ffi
ffi
13xdtnît .y'>r,-
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
4nîtEt)>2
E-ring
E-Ring
Circlip
1260r5tV
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
115019 tV
Metal bearing
Metall-Lager
Palier en métal
7)V=t4)ÿ
1>t\-
Oil Damper
x2 Ressort de boîte de vitesse
oP.8 11 507/ l-ÿ - JV^7 U > )4lEA.v l-
53008 1150 Sealed Ball Bearing Set (4 pcs.)
oP.29 11 507/ \-ÿ - tV^7 U 2 r'2lTt'v F
53029 1150 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
oP.65 1 260rl \-ÿ - rV ^7 U :/ r2lTt'v F
53065'1260 Sealed Ball Bearing Set (2 pcs.)
BA27 -fiso 11so= t \--> -lv^i7 u >2
'1150 Sealed ball bearing
@
+ÿr+7 lawt)l:ltt
Attaching gear shaft
Einbau der Getriebewelle
Fixation des arbres de pignonnerie
+ÿr"(7 FA
Gear shaft A
Getriebewelle A
Arbre de pignonnerie A
wBA27'nso
BCB rrso
+ÿX.i'v27-JV-FA
Gearbox plate A
Getriebedeckel A
Plaquette de carter A
+!rP7l-B
Gear shaft B
Getriebewelle B
Arbre de pignonnerie B
'>7 ft:J'v F
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
BA5 sxomm
6W'
\ BD8
W
*+to)ËEit.r*#<2u7
ââ:Z(ÊÈt.-
*Apply thin coat of grease
on gears.
*Auf die zahnrâder dünn
Fett auftragen.
*Appliquer une fine couche
de graisse sur les pignons.
BA5 sxomm
BC8 rrso
lS
'%
,rr%
J3
BD17
) v- t^T-
Plate stay
Plattenhalterung
Support de plaquette
12 56335 RCTR Actros 1851 Gigaspace (1 1 053607)
t-r-awult|,
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du motêur
,idt\<-"< fiËt\.
*Do not use motor other than one
supplied in kit.
*Keinen anderen Motor verwênden
als den, welcher dem Bausatz
beiliegt.
*Ne pas utiliser de moteur autre que
celui fourni avec le kit.
BA5 sxomm
3X4mm A)
*a^*t-)tWUÿNL*T.
*Remove rubber tubing.
*Gummischlauch entfernen.
*Enlever le tube en caoutchouc.
BA23 gmm &
-1 t)
BD14 ror
\^
\sog
Ë-r-Jv-t-
Motor plate
Motor-Platle
Plaquette-moteur
BD4 +mm
@
M.d
BD23
BC4\l
g \Â\
-JrA@
vrI\
BD2 gxemm
BD14 ror
*+ÈrsÊlrât. Ldôùat:IT.
*Firmly tighten on shaft flat.
*Auf der flachen Seite des
Schaftes festziehen-
*Bloquer sur le méplat de l'arbre.
BC11
BB3 zmm
(+rro-ÈlElflË»
Gear adiustment
Getriebe-Einstellung
Adiustement du pignon moteur
* è 7A @ A $T E -, - Z#ilt È<. +rr, â\E < E
â&aLxTt*àffiÊFL*3;
*Loosen 3x6mm screws and adjust to run smoothly.
*Die 3x6mm Schraube lockêrn und so einstellen,
daB der Motor gleichmâRig lâuft.
*Desserrer les vis 3x6mm et régler pour un
Tonctionnement libre de la pignonerie.
ffi
FÿZ BD2 sxsmm -
\turiflfl/ -g
m
rM
- gns
&ffi
o
m
@
:
ffi
L#
Io;
tI]
re
BD23 xr
g x6lnmrreZ
Screw
x2 Schraube
Vis
3x4mm-f E7-ÿ
BC4 Grub screw
xl Madenschraube
Vis pointeau
3x3mm{E?.,
BD2 crub screw
xl Madenschraube
. Vis pointeau
3nn2,y2t-
BA23 washer
x1 Beilagscheibe
Rondelle
2nnEU:/2
BB3 E-rins
x2 E-Ring
Circlip
4nnr7 FX;-tV
BD4 Shift ball
x1 Kugelkopf
Rotule de boîte
lort-rf>+a
BD14 10T Pinion gear
x1 l0Z Motorritzel
Pignon moteur 10 dents
BC11 xr
)=1>Fh'va
Joint cup
Gelenkkapsel
Noix de cardan
,7 17-t^
Shift arm
Schaltarm
Renvoi de boîte
«E-t-f - F»
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
*f -Fo)i#+$â&tti:f.T"
*Bend terminals as shown.
*AnschluRkabel wie abgbildet biegen.
*Orienter les câbles comme indiqué.
IM
* BA4 xs
 BAIB
\Vxs
3X8Inm*tL'Z
Screw
Schraube
Vis
3lnllliy F
Nut
Mutter
Ecrou
BD7 xt ,.:/2a'v F
Crank rod
Kurbelachse
Arbre coudé
1-fr' 4nn7->\,7r-
(. 1 "U Adjuster
--ËDî; E,ï;"J';',îTI"
lPô'v27
Gearbox
Getriebegehàuse
Carter
BA4 sxsmm
'«
;--
BA18 emm
BA18 smm
BA4 sxsmm
,7 l-tr]'v t:
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte de vitesse
BD7
@w
13 56335 RCTB Actrcs I 851 Gigaspace (1 1053607)
fPzf'v27aWt)llf|t
Attaching gearbox
Getriebegehâuse-Einbau
Fixation du carter BA5 gxomm
lË==
J\-
\\
(gl\
Y\
I --"-"
4ÿ;F'v27
Gearbox
Getriebegehàuse -
Carter
'>7 Frl'y F
Shift rod
Schaltstange
Tringlerie de boîte
de vitesse
ÿrf,'v27
)arbox
)triebegehâuse
rrter
i P ;F.y 2 7& ËÉ t x h' Tx T; t! ta
6WU{iJtt*T.
Attach as shown.
GemâB Abbildung einbauen.
Monter comme indiqué.
ÿ-'>7v-L
rassis frame
rhrgestellrahmen
rnqerons du châssis
'2
(.&
É
=,7lrl,v È
Shift rod
Schaltstange
Trinolerie de I
@/ Tringlerie de boîte
,/ de vitesse
&JDd-r17l
Propeller shaft
Antriebswelle
Arbre de transmission
I
ilM
- BA5
3 x6mllllLCZ
Screw
Schraube
Vis
+ÿrI<'v27
Gearbox
---l Getriebegehâuse
Carter
*+PrÈ'v278.
à\àryu.fürt*T,
*Attach as show
*GemâB AbbildL
*Monter comme
-:/ ÿ -'>7 L
Chassis frar
Fah rg este I I r
Longerons (
Ell@-@
t-@ sxlommittz
- BA3 xt Schraube
Vis
[M
* BE4 xs
flhilm
- BA9 xz
3XSmnlmeZ
Screw
Schraube
Vis
2XsmIIl l- TZirEZ
Screw
Schraube
Vis
/^ BB2 3*7,1i,!,i'r
\(\Jri x1 Kras"enmutter
\:/ Ecrou à flasque
3nnt1Ft,y I
Iffi\ gezz Press nut
\H4 X1 Druckmutter
Ecrcu de pression
4mln L'rl-tfi-/l/
-\Â* 8A26 Ball connector
\-,'U* xr Kugelkopf
Connecteur à rotule
TL '/14>Fl,vl
n I BEg coupler nut
U ll xt Spannmutter
LI- Ecrou d'attelage
ewm) Hr;'2^tu>)
BE15 xr â:::iif-J""l"i:,,
MMM 3,ff;,if#"
BE16 xr [::::flij"ïH"#*
<<xha--74 v7trËL'z)
XCoupler switch screw
xSchraube des Koppelschalters
XVis de la commande de sellette
@BE3 xr 1.6x1ol1llllÀe'7
Screw
Schraube
Vis
hJz-afila*nT
Coupler
Sattelkupplung
Sellette d'attelage
BA9 zxsmm
-BB2 smm
8A26 +mm
*L:ôUEËL*!;
*Fix firmly.
*Sicher belestigen.
*Fixêr fermement.
BA22 smm X2
ÿ=4>lAV-FA
Coupler plate A
Kupplungsplatte A
Plaquette d'attelage A
BA3 sxtomm N.
(XTROP.1 t h 7 -z -74'y T))
X56511 Coupler switch
'i'56511 Koppelschalter e
':.56511 Commande g
de sellette V
t-
(J
xJ12
'-:)i )7-44'Y,
XCoupler switch
XKoppelschalter
XCommande de sêllette
.J
\
BE4 sxamm
14 56335 RCTB Actros 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
@ffiffi,::"'
serretteààtteÉs" (E§§m
BE11 sxoomm
BE13 gxzamm
<<t\.y7U-*tv?'->>
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
BA13 sxsmm
3xSmmlrC'Z
Screw
Schraube
Vis
3x10nnU'yë.>1è7'
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
3xgmmt'y€.:./1ë7
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
zîfiEU>2
Ê-ring
E-Ring
Circlip
3\60îfiU>rV.>
Link pin
Lenkerbolzen
Axe d'articulation
tLtuLlrnutLqtl nlilll,rtlrq][
BE12 2x6ommEi?.ÿ7rr7 F
Threaded shaft
@
BA4 xz
rM
v BA12 xz
fMs
* BA13 xz
/â\ BB3
btl xr
( \ n 4fin7'2r7r-
\ I 1-.,l Adjuster
--BDil Ë"§11,;ltï,"
Æ-zî,ac>t*)
// ( r- Snap pin (large)
tl \\ aetg Fed;ritirt(srôd)
\\ Jl x't Epingle métallique
V (srande)
X1 Gewindestange
Tige filetée
BE13 xr gxzgmîÿl"7F
Shaft
Achse
Axe
t-tvÈ7au>t'
Hold spring
Halterfeder
Ressort dê fixation
^B<ù>t-
Hexagonal mount
Sechskantbefestigung
Support hexagonal
BÊ22 xt
ÿ=1>lJV-FB
Coupler plate B
Kupplungsplatte B
Plaquette d'attelage B
3xSmmltEZ
Screw
Schraube
Vis
x4
IM
- BA4
ËrÉÉ#é trz r\ *T" -ÉEo)âtd1Ë4É?rât
ÿ?eTèL\" *+lÀ D EBËiâT6â it+,6 D *T "
BEIT xt
t \'y 7 U - * t V I - AWt),ti Lt
Attaching battery holder
Batterie-Halter-Ei nbau
Fixation du support de batterie
t\,y7U-i)V9-
Battery holder
Batterie-Halter
Support de batterie
56335 RCTR Actrcs 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
tM
* BA5
3X6llllll*L EZ
Screw
x6 Schraube
Vis
3x8nîr'yL>t Y7
t lps$ssss Tappins screw
- BA13 xa Schneidschraube
Vis taraudeuse
A gx1onn7.>'/4y:>2 c7
I llffi§§(§\$ Flansê tappins screw
'{'irnro,, l!1n"?li8!i,1i0.",,""0,"
ô BAle 2*r,ir'
\ÿ/ x l Mutter
Ecrou
8A26 4"Bef;I:;a[,
x1 Kugelkopf
Connecteur à rotule
aero 5*0"*"7;;=*ni""
xl Kreishülse
2x6nrt'yt>, CZ
Tappinq screw
éÊ.t x2 Schneidschraube
Vis taraudeuse
*ÏU, &Lr. ffi ,fçËiËi. ?t.? t*,
Tfl ôP.11 EHEË+â rË< ÊÉL\"
*Refer to the 56511 instruction
manual for handlinglopêration.
*Bêachten Sie für Handhabung und
Betrieb die 56511 Anleitungen.
*Se reporter au manuel
d'instructioÀ 56511 pour l'utilisation.
BA5 sxomm
lV-2--)=1>l
Coupler
Saltelkupplung
Sellette d'attelage
xEsc
X Electronic speed controller
X Elektronischer Fahrregler
*Variateur de vitesse électronique
x*Fêffi71'v+è7
<-t 6)
Sticker
>r.Élàt#,74.yT
XReceiver switch
X Empfânger-Schhalter
xlnterrupteur du circuit de réception
((xTROP.11 =:,/ F E-tVa-'v l))
X56511 Control unit
X56511 Steuereinheit
X56511 Unité de contrôle
* # n' aÿ @ r -7è Iffi L<.,2'q3 P. s P, 7 P t \- + 7Ë t*î,fr L?< Iiü t'.
*Disassemble the control unit and connect 38 5P, and 7P cables, then re-
assemble as shown"
*Zerlegen Sie die Steuereinheit und schliêRen Sie die 3P, 5P und 7P Kabel
an, dann wie abgebildet erneut zusammenbauen.
*Démonter l'unité de contrôle et connecter les câbles 3B 5P et 7P puis ré-
assembler comme montré.
xa> l-E-tva=,y l-ffitR
XControl unit panel sticker
XAufkleber zur Platine der
Steuereinheit
XSticker de l'unité de
contrôle
ESCc)ry,),ËLt
Electronic speed controller
Elektronischer Fahrregler
Variateur de vitesse électronique
XScrew
*Schraube
XVis
TS.29
(x-18)
XF-18
BAl6exro*m§ @
BA26
ffiÉr7-7 (R)
Double-sided tape
(black)
Doppelklebeband
(schwârz)
Adhésif double face
(noir)
BA5 gxomm
BE7 zxemm
x2.6 xgmm
9'vtr2'è7
XTapping screw
XSchneidschraube
XVis taraudeuse
((ÿ=4>lVt\-))
Couoler lever BE10
Kupplungshebel 5x4m1
Commande de sellette
BA19
2InIn
x3x8mm
I'vë>2è7
XTapping screw
XSchneidschraube
XVis taraudeuse
-ÿ
Q14 rs-2e
&.-;?î \ ,.,, 'i'l
r \i<
§
t"0
@
lÊ
Èë
\/
TROP.tl f 7 l-'tr-1V1=,v l-
xESC or56511 MFC-o1 Unit.
xEFR oder 5651 1 MFC-01 Einheit
xvariateur ou Unité Multi-Fonc-
tions MFC-01 56511.
BA13 axemm
X ESCX,IJ
56335 RCTR Actros 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
7-tV=4 |
Taillights
Bücklicht
Feux arrière
BE20
7a>§'-77-L
Left fender stay
Linke Kotfliigelhalterung
Support de garde-boues
gauche BE19
7t29-77-R
Right fender stay
Rechte Kotflügelhalterung
Support de garde-boues droit
BA9 zxsmm
- . R1'1
xJ18
xffiEh4.:].'1b.
XAux light/R
X Positionsleuchte/H
XFeu de position/AR
x-26!
%i}rs-zs
(x-18)
xJ19
x7F.yJ2>J
XTail lamp
X Bremsleuchte
X Feu arrière
ËÊtj?r*ËLz(lîËL'"
'lx-rr
ÉËfi§É? LZ. a -z 7f 'v 2 El tI'H#
xJ24
Nü4>h-.'lb(È)
Xwinker/R (left)
XBlinker/H (links)
XClignotanvAR (gauche)
*Apply plastic cement to the place shôwn by
this mark,
:tAuf dia mit diesêt Markierung angegebènen
Stellen Plâgtikkleber auftragen"
*Apposff de lacolle pour mâqqeltès plastique
âux ondroits indiqués par ce marquage,
BE7
2XOmm
p5
?
AA2 R11
."I
''?"6
:;//'
P
B81 TS-29
x-'18)
,,t BEI
3x4rnm
a
x-11
* LEDë li t! âffi Ll * L< <ËÉr."
*Paint before attaching LEDS.
*Vor dem Anbringen der LEDS
lackieren.
*Peindre avant d'installer les LEDS. Peei AA2 lx-26
TS-29
(x-18)
R12
[@BE1
fuu,
' BA9
x.2
x4
3x4mmtLC7
Screw
Schraube
Vis
2x5ûnla7^e7
Screw
Schraube
Vis
2x6ntrt,yC>1à7
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
@
BE7 x+
[Nw
BE6 xa
xJ23
xü4>h-.'1*(à)
XWinker/Fl (right) \
XBlinker/H (rechts)
XClignotanvAR (drci
xJ19
xzF'yA.>J
XTail lamp
x Bremsleuchte
X Feu arière
x )1 8 (t l.y,>>J) t.çtffiü'}.l.'tb.Ha 63
(ÉÉ,) Ê.Ér- tr'LEDâfËÆ L<<riËr..
é3 (Êê) É.Æ:r - F LEDtJf*t\*tilu"
XUse Jl6 in place of J18 {or back lamps.
XJ'I6 an Stêlle von J18 Rücklichtern ver-
wenden.
Xutiliser J16 à la place de J18 pour les
feux de recul.
* t
) P z t ÿ § - ry*lJ,-.) üâ*üffi â\
à à\ :? L\ â *lJâ b\ 6 t) * T " ffia,
ü?oDHtit*iiË L?( ràËr."
*Flêar rênder part§.{Y Farts) hêvê
sharp êdges, Handle carêfully during
assembly.
*Teile der hintêren Schutzbleche {Y
Teile) haben scharte Kanten, Beim
Zusamrnenbau vorsichtig damit
umgehen.
*Les pièces de garde-boue arrière
(Y) présêhtent dês arêtec vivês. Lês
manipuler avec soin durant
assemblage.
1 .6x4nn+t'yAz, U a-
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
2xgnnr,ye>r'è7
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
'l-itiê fiS-17) H1
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de carrosserie
x4
t@
BE5
(R»
H3'-)
trit.rÉ (TS-171
Body color
Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
TS-29,
(x-18)
fM 2x6nn5vc>r..2
- oc. ,-, Tapping screw
oLt c Schneidschraube
Vis taraudeuse
ï6
ü4F7h-l-
Side skirts
Seitenverkleidung
Carénages latéraux
x-26
j
AAsj?
xJ25. J26
xûÉ#.;:1->J
(tv-7->7É-F)
XSpeed indicator
(Roof lamp mode)
X Geschwindigkeitsanzeige
(Dâchleuchten-Modus)
X lndicateur de vitesse
(Mode feux de toit) T19 BES t.ox+mm
.,>@Y N19
ffi--r1s
ft},:x@
',È<P*=\Ë*
Iü=TÈI],^ ,'i*- NH3-
de
serie
2x6mlll ,.,K / \l
r1o ?'
TS-29
(x-18)
\ ;lii-rÉ ûS-17)
' Bodv color
H2 Karosseriefarbe
Teinte de
carrosserie
=:2 Ql)
Sticker
à3,:'. -.<
t ''-,a/-Z
a
56335 RCTR Actrcs I 851 GigaSpace (1 1053607)
7*tV>4l-AW.Ulitt
Attaching taillights
Rücklicht-Einbau
Fixation des feux arrière
* 7 - tV ) 4 L y3. y4rt @ <y13. y't4uWU ti\Jt!<lÿÊ"*ù5â L< » à
, i-ÿ t L= h' t) ffi ùiÀtuT ( fcÈ u..
'* Secure taillight and fender parts after attaching Y13, Y14 at step g.
*Hecklechte und Schutzblechteile festmachen, nachdem Y13, Y14 bei
Schritt t!) angebracht wurden.
*Fixer les feux arrière et les pièces des garde-bouê après avoir installé
Y13, Yl4 à l'étape @.
BA1 sxtsmm Y3
\ §\: / rs-2e
BE6zxenm @§rt"'t
\ltl :\àd
\ -ue-\-N-.- ,1
BA1 sxrsmm
BÉ23
\X '"01r.-r,
\ (x-18)
BE6 zxemm
=-ru=< r ((R))
Taillights
Rücklicht
Feux arrière BA13 sxemm
.lt
r<\
t-$ïtnmrfifirffiti!
- BA2 xz
[M
* BA13
[@
BE2
fuum
' BAg
3x12mmlr,C.a
Screw
Schraube
Vis
=tv=< r ((L))
Taillighls
Riicklicht
Feux arrière
@
BE6 x+
3xgnnt'yL-.>rè7
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
2xanni.yé2)è7
Tapping screw
Schneidschraube
Vis taraudeuse
BE23 xt :-/+-r77-
Chassis stay
Chassis-Strebe
Support du châssis
2x4mm*LCZ
Screw
Schraube
Vis
2Xsmm F7-,(rlE.(
Screw
Schraube
Vis
BAg zxsmm ___q
ÿ-r Fzr-r-((R»
Side skirt
Seitenverkleidung
Carénage latéral
X8
Y13 TS-29
(x-18)
3
Fixation des carénages latéraux
BA9 zxsmm
u.- BE2 zxann Y14
TS-29
:>(x-18)
§g-Xl
\\.V I
\:\?È
l*vi BE2zx+nn
BA9 zxsmm
ü-r FZr- r- ((L))
Side skirt
Seitenverkleidung
Carénage laléral BA9 zxsmm
56335 RCTB Actrcs 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
lhl'v*aWUltù
Attaching mechanism deck
Befestigen der RC-Grundplatte
Fixation de la platine R/C
BA5 sxomm
Kô-'<<û>t))
Body mount
Karosserieaufhângung
Support de carrosserie
Q2
t]hnmmmmm11 3xl2rnmrlLz
IIlw screw
BA2 xr Schraube
Vis
@
BA5 xe
3xOlllmrrC'Z
Screw
Schraube
Vis
lf-ï---=-------r T >7ÿ ;tt tv â _
l] |,] Antenna holder
BE2sxr êli"#;Ïl;,11,:'#X§
n** Sx\nnr'v]>îè7
I ll$s$s\!r Taooino screw
- BA13 xz schneiàschraube
Vis taraudeuse
<<T-u-a- I.'o):16f5;
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
r-r-lal
Motor
Moteur
ESC (MFC) .ft!J
Speed controller
Fahrregler
Variateur de vitesse
Ë:r-1.'_ a-7=-Ê(+)
Yellow (+) Cable
Gelb (+) Kabel
Jaune (+) Câble
ffir-F Y{+7.:l-F(-)
creen (-) Cable
Gnin (-) Kabel
Vert (-) Câble
* a 12 t - Éltt t L? ô\, ?/61\Z' < lÈt L \.
*Connect cables firmly.
*Die Kabel fest zusammenstecken.
*Connecter fêrmêment les câbles.
*ÉÈ*F:r- F t*ÿ.lr -'t\-'vo)^ÉrÉL
* 9-
*Pass cables as shown.
*trCâR ] - i:' IÉEIfuËBJ}T T T ;& LTZ U.
ÿrr<trt àâu.I à l.t I a> r \> È +ë
7 t \1 - ) V + 1-) f'Ic t*'ia?*i* * T"
*Secure cables using spiral tube and
nylon band.
*Kabel mit Spiralschlauch und Nylon-
band zusalmenbinden"
*Maintenir les rils en place avec le tube
)< *Jj l'e*ltJi it ='v t \ - rs. t T tl) U W) * I "
*Cut oft excess portion using side cut-
ters.
*Überstand mit Seitenschneider abschnei-
den.
*Enlever la partie excédentaire avec des
pinces coupantes.
*Kabel wie abgebildet durciführen.
*Passer les fils comme indiqué.
ÿl,-=-ffiawu,l.lrÿ
Attaching receiver
Empfânger-Einbau
Fixation du récepteur
xÉ.f=t*
xReceiver
XEmpfànger
XRécepteur
* &a E rr.d)i,\BËæt-lËr<. ü-'fi r à 2, - Ë # Lùar*T "
*Referto the manual included with R/C unit.
*GemâR der bei der R/C-Einheit enthaltenen Anleitung.
*Se réIérer au manuel inclus dans l'équipement R/C.
BA13 gxemm
Q.'-
E-r-r-tr'
Motor cables
Motorkabel
Câbles du moteur
xESC
NElectronic speed controller
X Elektronischer Fahrregler
XVariateur de vilesse
électronique
spiralé et un collier en nylon..
19 56335 RCTR Actrcs 1 851 Gigaspace (1 1 053607)
I
@re
(xTROP.11 lEEilr-y I-)
X565l l Vibration unit
X56511 Vibrationseinheit
X56511 Unité de vibration
*ry!J +&r.. #lEÈ itt-cç,< tt. TRop.1 1 ËH,EÆ=âêË< ra-*r.
*Refer to the 56511 instruction manual for handling/operation.
*Beachten Sie für Handhabung und Bêtrieb die 56511 Anleitungen.
*Se reporter au manuel d'instruction 56511 pour l'utilisation. -
.x3 x 8mIIl
,'ve>r'?7
*Tapping screw
*Schneidschraube
XVis taraudeuse
xMFC-o'l.f -y F
XMFC-o'I Unit
*MFC-01 Einheit
XUnité MFC-01
*Wffi7 -J*.|'zL*EiEi7-7(R.2tlEEtrâ) <"ryr.fÿti*ÿ"
*Attach with shock absorber tape.
* Mit stoBdâmpfendem Klebeband befestigen.
*Fixer avec de la bande adhésive double fàce en mousse,
wnrwfu
-1 ry
§\ JVit
l*ll
I
Xa>l-E-)Va=,yl
XControl unit
XSteuereinheit
XUnité de contrôle
xÉ,f=ffi
xReceiver
XEmpfânger
XRécepteur
N3 xSmll]
5'vë>2è7
XTapping screw
XSchneidschraube
XVis taraudeuse
*ÿ- F. î'v't ztri- F t*ry, {rJ
ûàn*.Ëlw"
*Detach seats and dashboard.
* SiUe und Armaturenbrett ausbauen.
*Détacher les sièges et le tabl€au
de bord.
«XTROP.11 MFC-01r=,y I-'»
X56511 MFC-01 Unit
X56511 MFC-01 Einheit
*56511 Unité MFC-01
a§1=ffiÆ77- (P3) tEio)'J7 (û)
ttlluwu. MFc-01r_y t.. É{Ë&ÉlE
tR7 -J *. Tcl*ffifi 7 -J lWU li tt * T"
OBemove projections on the receiver
stay and attach MFC-01 unit/receiver
using shock absorber tape,/double-sided
taoe.
ODie Überstânde an der Empfàngerhal-
terung entfernen, dann MFC-01
Einheit/Empfànger mit
stoRdàmpfendem/doppelseitigem Klebe-
band befestigen.
OSupprimer les reliefs sur le support du
récepteur et fixer l'unité MFC-01 avec de
la bande adhésive double face en
mousse et le récepteur avec de la bande
adhésive double face simple.
Ë?: Ë û ra t. Et t* 2.1ËTrÆ / \ y
7U-A=i-2t-tttT*LT<ri
i!L." Ë?=Æ/ \.v 7 U -Ë211tL\ri
**r'ri<8. Eô\EËÿâ-'àâ\
6 U *T" Ë à {ird t\ I È t t. ù'î^
È11Æ t \,v 7 r ) - A= it' - tTË.
t.zô-+:rT.
DISCONNECT BAÎTERY WHEN
NOT USING THE CAR
Disconnect battery when car is not
being used. lf left connected, a
slight movement of the speed con-
troller results in a run away car.
AKKUSTECKER ABZIEHEN, WENN
DAS AUTO NICHÏ IN BETRIEB
Akku abhàngen, wenn das Auto
nicht benutzt wird. Bleibt der An-
schluB zusammen, kann einê ge-
ringe Bewegung des Fahrtenreglers
zum Davonfahren des Autos führen.
DECONNECTER LA BATTERIE
LORSQUE LA VOITURE N'EST PAS
UTILISEE
Déconnecter la batterie lorsque la
voiture n'est pas utilisée. En Ia lais-
sant branchée, un léger mouvement
du variateur de vitesse peut mettre
en marche le moteur.
Él1Æt\v7U-a#àÈ
lnstalling battery pack
Einlegen des Akkupacks
lnstallation du pack d'accus @two)fiûrcz+vJt> o<)
Snap pin (large) attached in step @
Federstift (groR) angebracht in Schritt@
Epingle (grande) fixée à l'étape @
xr=ÿfrGRt\.v7U-
XTamiya Battery Pack
XTamiya Akkupack \
*Pack d'accus Tamiya \\
20 56335 BCTB Actrcs 1 851 Gigaspace (1 1 053607)

Other manuals for mercedes-benz actros 1851 gigaspace

1

This manual suits for next models

1

Other Tamiya Motorized Toy Car manuals

Tamiya Tamtech Ford Mustang Probe GTP User manual

Tamiya

Tamiya Tamtech Ford Mustang Probe GTP User manual

Tamiya NITRO TNX User manual

Tamiya

Tamiya NITRO TNX User manual

Tamiya 84192 User manual

Tamiya

Tamiya 84192 User manual

Tamiya Mitsubishi Pajero Custom Lowrider Black Special... User manual

Tamiya

Tamiya Mitsubishi Pajero Custom Lowrider Black Special... User manual

Tamiya TA05 Ver.II User manual

Tamiya

Tamiya TA05 Ver.II User manual

Tamiya POBSCHE 961 User manual

Tamiya

Tamiya POBSCHE 961 User manual

Tamiya Martini Porsche 935 Turbo User manual

Tamiya

Tamiya Martini Porsche 935 Turbo User manual

Tamiya TOYOTA GR YARIS 51656 User manual

Tamiya

Tamiya TOYOTA GR YARIS 51656 User manual

Tamiya MITSUBISHI PAJERO METALTOP WIDE BLACK... User manual

Tamiya

Tamiya MITSUBISHI PAJERO METALTOP WIDE BLACK... User manual

Tamiya MERCEDES-BENZ SLS AMG GT3 User manual

Tamiya

Tamiya MERCEDES-BENZ SLS AMG GT3 User manual

Tamiya TXT-2 User manual

Tamiya

Tamiya TXT-2 User manual

Tamiya M-06S User manual

Tamiya

Tamiya M-06S User manual

Tamiya Team Reinert Racing MAN TGS User manual

Tamiya

Tamiya Team Reinert Racing MAN TGS User manual

Tamiya MAN TGX 18.540 User manual

Tamiya

Tamiya MAN TGX 18.540 User manual

Tamiya Super Clod Buster Black Edition User manual

Tamiya

Tamiya Super Clod Buster Black Edition User manual

Tamiya Tamtech Lancia LC2 User manual

Tamiya

Tamiya Tamtech Lancia LC2 User manual

Tamiya Tamtech Lamborghini Countach 5000... User manual

Tamiya

Tamiya Tamtech Lamborghini Countach 5000... User manual

Tamiya MONSTER BEETLE BLACK EDITION User manual

Tamiya

Tamiya MONSTER BEETLE BLACK EDITION User manual

Tamiya PETRONAS TOM'S RC F User manual

Tamiya

Tamiya PETRONAS TOM'S RC F User manual

Tamiya 56511 User manual

Tamiya

Tamiya 56511 User manual

Tamiya X-SA TheHORNET User manual

Tamiya

Tamiya X-SA TheHORNET User manual

Tamiya toyota land cruiser 40 User manual

Tamiya

Tamiya toyota land cruiser 40 User manual

Tamiya 58616 User manual

Tamiya

Tamiya 58616 User manual

Tamiya Fighter BUGGY RX User manual

Tamiya

Tamiya Fighter BUGGY RX User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

Associated Electrics SC10B RS RTR manual

Associated Electrics

Associated Electrics SC10B RS RTR manual

Fisher-Price POWER WHEELS MONSTER TRACTION BRUTE FORCE... Owner's manual with assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS MONSTER TRACTION BRUTE FORCE... Owner's manual with assembly instructions

Smoby 7600710132 manual

Smoby

Smoby 7600710132 manual

Serpent S811 Cobra Truggy instruction manual

Serpent

Serpent S811 Cobra Truggy instruction manual

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho MINI-Z Racer MR-015 RM Type instruction sheet

Peg-Perego DUCATI 1098 Use and care

Peg-Perego

Peg-Perego DUCATI 1098 Use and care

Monogram '82 Corvette Assembly manual

Monogram

Monogram '82 Corvette Assembly manual

Fisher-Price POWER WHEELS CDD22 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price POWER WHEELS CDD22 owner's manual

Berton Serpent 6000 Series instruction manual

Berton

Berton Serpent 6000 Series instruction manual

Aosom BMW S1000 RR owner's manual

Aosom

Aosom BMW S1000 RR owner's manual

A&N Model Trucks ANMT-56 Assembly instructions

A&N Model Trucks

A&N Model Trucks ANMT-56 Assembly instructions

Mattel Power Wheels FBM95 owner's manual

Mattel

Mattel Power Wheels FBM95 owner's manual

ECX RUCKUS ECX03031T1 instruction manual

ECX

ECX RUCKUS ECX03031T1 instruction manual

Silverlit DIGIT PRO Series manual

Silverlit

Silverlit DIGIT PRO Series manual

Schumacher Racing Products TOP CAT instruction manual

Schumacher Racing Products

Schumacher Racing Products TOP CAT instruction manual

DHK Hobby OPTIMUS 8383 User instruction manual

DHK Hobby

DHK Hobby OPTIMUS 8383 User instruction manual

Fisher-Price Power Wheels X6645 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels X6645 owner's manual

Kyosho Mini-Z Racer MR-03N RM Type instruction sheet

Kyosho

Kyosho Mini-Z Racer MR-03N RM Type instruction sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.