Teac DV-H350 User manual

9A08901900
DV-H350
DVD Player
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DEL USUARIO

Avant utilisation...........................................2
Disques ........................................................ 8
Boîtier de télécommande ....................... 16
Raccordement .......................................... 19
Index des pièces et contrôles ............... 26
Lecture de base ........................................ 32
Utilisation d'un menu .............................. 38
Opération avancée .................................. 46
Lecture des MP3............................................58
Opérations de programmation initiale .. 62
Dépannage ................................................ 72
Glossaire ................................................... 76
Caractéristiques techniques ................. 82
Contents Sommaire
ENGLISH FRANÇAIS
2
Before Use ................................................... 2
Discs ............................................................. 8
Remote Control ......................................... 16
Connection ................................................ 18
Name of Each Control ............................. 26
Basic Playback ........................................ 32
Using Menu ............................................... 38
Advanced Operation ................................ 46
Playing MP3................................................58
Initial Setup Operation ............................ 62
Troubleshooting ....................................... 72
Grossary ..................................................... 76
Specifications .......................................... 82
IMPORTANT(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this
equipment. If the plug fitted is not suitable
for the power points in your home or the
cable is too short to reach a power point,
then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off,
remove the fuse and dispose of the plug
immediately, to avoid a possible shock
hazard by inadvertent connection to the
mains supply.
If this product is not provided with a mains
plug, or one has to be fitted, then follow the
instructions given below:
IMPORTANT. DO NOT make any
connection to the larger terminal which is
marked with the letter E or by the safety
earth symbol |or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product
are coloured in accordance with the
following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with
the coloured markings identifying the
terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must
be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly
rated approved type should be used and be
sure to re-fit the fuse cover.
IF IN DOUBT — CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER
KOMPONENT MED STRÅLNING
ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE
FOR STRÅLING"
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA.
LAITE SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA
LÄHETTÄ (NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE
VAARALLISTA LASERSÄTEILYÄ".
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR
DENNE DELEN ER ÅPEN OG
SIKKERHETSSPERREN ER UTKOBLET UNNGÅ
UTSETTELSE FOR STRÅLING.
Thanks for buying a TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from
this unit.
Nous vous remercions pour l’achat d’un
appareil TEAC. Lire ce manuel avec
attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Before Use (1) Avant l'utilisation (1)
Conventions de ce livret
<Les instructions dans ce livret décrivent
les controles du système. Vous pouvez
aussi utiliser les controles de la
télécommande si ils ont la même
nomenclature ou une nomenclature
semblable àceux du système.
<Le genre de fonctions et opérations qui
peuvent être utiliser pour un disque en
particulier diffère selon les
caractéristiques de ce disque. Dans
certain cas, ces fonctions et opérations
peuvent différer des discriptions données
dans ce livret d’instruction. Dans ce cas,
suivre les instructions données sur
l’écran. Ce livret d’instruction couvre
seulement les fonctions de base du
disque.
<Pour certaines opérations, l’icone Apeut
apparaitre sur l’écran. Cela indique que
l’opération décrite dans ce livret
d’instruction n’est pas permise pour le
disque courant.
<Les desseins àpropos de l’écran du
téléviseur et l’afficheur du panneau avant
utilisés dans ce livret d’instruction sont
strictement pour vous renseigner.
L’affichage réel peut différer légèrement
de ceux illustrées.
Conventions about This Manual
<Instructions in this manual describe the
controls on the system. You can also use
the controls on the remote control if they
have the same or similar names as those
on the system.
<The types of functions and operations that
can be used for a particular disc vary
depending on the features of that disc. In
some cases, these functions and
operations may differ from the
descriptions given in this Owner's
Manual. In this event, follow the
instructions given on the screen. This
Owner's Manual only covers basic disc
operations.
<For some operations, the Aicon may
appear on the the screen. This indicates
that the operation described in this
Owner's Manual is not permitted for the
current disc.
<The drawings about the TV screen and
front panel display used in this Owner's
Manual are purely for the purposes of
explanation. The actual displays may
differ slightly from what are shown here.

DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
3
Inhalt Indice Indice
Vor Inbetriebnahme.....................................3
Disks...............................................................9
Betrieb mit der Fernbedienung ...............17
Anschlüsse..................................................20
Bezeichnung der Bedienelemente.........27
Grundlegende Einstellungen...................33
Verwenden eines Menüs .........................39
Fortgeschrittene Bedienung....................47
Wiedergabe von MP3-Dateien................59
Erstes Einrichten........................................63
Hinweise zur Fehlerbehebung ................73
Stichwortverzeichnis................................77
Technische Daten......................................83
Prima dell'uso ..............................................3
Dischi.............................................................9
Funzionamento col telecomando............17
Collegamenti ..............................................21
Funzioni delle parti e dei comandi.........27
Predisposizioni di base ............................33
Utilizzo di un menu ....................................39
Funzioni avanzate ......................................47
Riproduzione di file MP3..........................59
Impostazioni iniziali..................................63
Ricerca guasti ............................................73
Glossario .....................................................77
Caratteristiche tecniche ..........................83
Previo al empleo..........................................3
Discos ............................................................9
Mando a distancia.....................................17
Conexión......................................................22
Descripción de partes y controles .........27
Configuración básica................................33
Uso de un menú..........................................39
Funciones avanzadas................................47
Reproducción de Archivos MP3 .............59
Configuración inicial ................................63
Solución de problemas.............................73
Glosario .......................................................77
Especificaciones .......................................83
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-
Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch, um die Leistungs-fähigkeit
dieses Geräts optimal nutzen zu können.
Grazie per aver acquistato un prodotto
TEAC. Leggere attentamente questo
manuale per ottenere le migliori prestazioni
da questo apparecchio.
Enhorabuena por la adquisición de un
TEAC. Lea detenidamente este manual a fin
de obtener el mejor rendimiento de esta
unidad.
Vor Inbetriebnahme (1) Prima dell'uso (1) Previo al Empleo (1)
Convenciones acerca del
manual
<Las instrucciones que figuran en este
manual describen los controles del
sistema. También es posible utilizar los
controles del mando a distancia cuando
los nombres son iguales o similares a los
del sistema.
<Los tipos de funciones que pueden
utilizarse con un disco particular varían
según las características del disco. En
algunos casos, estas funciones pueden
ser diferentes a las descritas en este
manual de uso. En tal caso, siga las
instrucciones que aparezcan en la
pantalla. El manual de uso sólo cubre las
funciones de disco básicas.
<Al seleccionar algunas funciones puede
que aparezca el icono Aen la pantalla,
indicando que la operación descrita en
este manual de uso no estápermitida para
el disco particular.
<Las ilustraciones sobre el TV y el panel
frontal utilizadas en este manual de uso
son únicamente de carácter informativo.
Las visualizaciones reales pueden diferir
ligeramente de las que se muestran en el
manual.
Contenuto del manuale
<La istruzioni di questo manuale si
riferiscono ai tasti di controllo montati
sull’apparecchio; lo stesso risultato si
ottiene comunque anche utilizzando i tasti
del telecomando contrassegnati da un
nome uguale o simile.
<I tipi di funzioni ed operazioni utilizzabili su
un particolare disco possono variare a
seconda delle caratteristiche del disco
stesso. In alcuni casi, queste funzioni ed
operazioni possono differire dalla
descrizione pubblicata in questo manuale.
In tale evenienza, seguire le istruzioni che
appaiono sullo schermo. Il presente
Manuale contempla soltanto le operazioni
fondamentali.
<A seguito di certe operazioni puòapparire
sullo schermo l’icona A: Questo significa
che quell’operazione, sia pure descritta in
questo manuale, non èammessa per il
disco in uso al momento.
<I disegni raffiguranti lo schermo TV e il
display sul pannello frontale sono presenti
nel Manuale al solo scopo dimostrativo.
L’effettivo aspetto del display puòessere
leggermente diverso da quello qui
pubblicato.
Hinweise zu dieser Anleitung
<Die Hinweise innerhalb dieser
Bedienungsanleitung beziehen sich auf die
Steuerelemente des DV-H550. Bei
Namensgleichheit oder –ähnlichkeit können
Sie auch die entsprechenden Steuerelemente
auf der Fernbedienung benutzen.
<Unterschiedliche Ton-/Bildträgerformate
unterscheiden sich in Funktionsausstattung
und Bedienung. In einigen wenigen Fällen
sind Abweichungen zu entsprechenden
Beschreibungen in dieser
Bedienungsanleitung möglich. In diesen
Fällen sollten Sie den entsprechenden, auf
dem Bildschirm erscheinenden
Bedienungshinweisen folgen. Diese
Bedienungsanleitung bezieht sich
ausschließlich auf grundlegende
Bedienungsschritte bei der CD-/DVD-
Wiedergabe.
<Bei der Ausführung einiger Funktionen kann
das A–Symbol auf Ihrem Bildschirm
erscheinen. Dies bedeutet, daßdie an dieser
Stelle in der Bedienungsanleitung
beschriebene Funktion bei der eingelegten
Disk nicht verfügbar oder deren Ausführung
untersagt ist.
<Die in dieser Anleitung verwendeten
grafischen Darstellungen der
Bildschirmanzeige (OSD-Menü) sowie der
Frontanzeige am Gerät dienen ausschließlich
zu Erklärungszwecken. Daher können die
tatsächlichen Anzeigen geringfügig von den
vereinfachten grafischen Darstellungen
abweichen.

ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (2) Avant l'utilisation (2)
4
Important Safeguards and
Precautions
Power Cord Protection
To avoid any malfunctions of the unit, and to
protect against electric shock, fire or
personal injury, please observe the
following:
<Hold the plug firmly when connecting or
disconnecting the AC power cord.
<Keep the AC power cord away from the
heating appliances.
<Never put any heavy object on the AC
power cord.
<Do not attempt to repair or reconstruct the
AC power cord in any way.
Location and Handing
<Do not place this unit in direct sunlight, or
near heat sources.
<Keep this unit away from strong magnetic
objects.
<Do not place any object containing water
or other liquids on this unit. In the event
that liquid should enter the cabinet,
unplug this unit immediately and contact
the retailer or service centre immediately.
<Do not remove the cabinet. Touching parts
inside the cabinet could result in electric
shock and / or damage to the unit.
<Do not use the unit in a car. The operation
can not guaranteed.
Nonuse Periods
<When the unit is not being used, turn the
unit off.
<When left unused for a long perid of time,
the unit should be unplugged from the
household AC outlet.
No Fingers or Other Objects Inside
Do not put any foreign object on the disc
tray.
Stacking
Place the unit in a horizontal position, and do
not place anything heavy on it.
Précautions et sauveguardes
importantes
Protection du cordon d’alimentation
Afin d’éviter tout mauvais fonctionnment de
l’appareil et pour une protection contre des
chocs électriques, feu ou blessures, veuller
suivre les consignes suivantes:
<Tenir la prise fermement quand vous
branchez ou débranchez le cordon
d’alimentation
<Tenir le cordon d’alimentation loin de
source de chaleur
<Ne jamais placer un object lourd sur le
cordon d’alimentation
<Ne pas essayer de réparer ou
reconstruire le cordon d’alimentation de
n’importe qu’elle façon.
Emplacement et manutention
<Ne pas exposer cet appareil aux rayons
solaires directs, ou près de sources de
chaleur.
<Tenir éloigner d’objets magnétisés
puissants.
<Ne jamais placer un object contenant de
l’eau ou d’autre liquides sur cet appareil.
Si un liquide pénètre l’appareil, le
débrancher immédiatement et contacter
votre dépositaire ou dépot de service.
<Ne pas enlever le cabinet. Si vous touchez
des pièces àl’intérieur du cabinet, vous
risquez un choc électrique et / ou
d’endommager l’appareil.
<Ne pas utiliser cet appareil dans une
automobile. Son opération n’est pas
garantie.
Période de non-utilisation
<Si l’appareil n’est pas utilisé, l’éteindre
<Si l’appareil n’est pas utilisépour une
période prolongée, le débrancher.
Aucun object ou doigts àl’intérieur
Ne pas déposer aucun object sur le tirroir du
disque
Empillage
Installer l’appareil dans une position
horizontale et ne pas mettre aucun object
pesant au dessus.

DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
5
Vor Inbetriebnahme (2) Prima dell'uso (2) Previo al Empleo (2)
Wichtige Hinweise und
Vorsichtsmaßnahmen
Der richtige Umgang mit dem Netzkabel
Beachten Sie bitte folgende Hinweise, um
Fehlfunktionen des Gerätes vorzubeugen
und Elektroschock, Brand oder andere
Verletzungen zu vermeiden:
<Halten Sie zum Ziehen des Netzkabels
immer den Stecker fest. Ziehen Sie nicht
am Kabel.
<Schützen Sie das Netzkabel vor direkter
Hitzeeinwirkung.
<Stellen Sie niemals schwere Objekte auf
dem Kabel ab.
<Versuchen Sie nicht selbst das Netzkabel
zu reparieren oder auszutauschen.
Aufstellungsort und richtiger Umgang
<Betreiben Sie das Gerät nicht unter der
Einwirkung direkten Sonnenlichts oder
anderer Hitzequellen.
<Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
starker magnetischer Felder auf.
<Stellen Sie kein Glas oder ein anderes mit
Wasser gefülltes Objekt auf diesem Gerät
ab. Sollte dennoch eine Flüssigkeit ins
Geräteinnere gelangen, ziehen Sie sofort
den Netzstecker und wenden Sie sich
umgehend an Ihren Händler oder das
nächste Servicecenter.
<Entfernen Sie niemals die
Gehäuseabdeckung. Die Berührung von
Teilen im Geräteinnern kann zu ernsten
körperlichen Schäden durch Stromschlag
und/oder zur Beschädigung des Gerätes
führen.
<Betreiben Sie dieses Gerät nicht in einem
Kraftfahrzeug, da die einwandfreie
Funktion nicht garantiert werden kann.
Bei Nichtverwendung
<Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
in Betrieb ist.
<Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht
betrieben wird.
Fremdkörper
Legen Sie keine Fremdkörper in die CD-
Schublade.
Einbauen/Stapeln
Richten Sie das Gerät bei der Aufstellung
horizontal aus, und legen oder stellen Sie
keine schweren Gegenstände oder andere
Geräte darauf ab.
Importanti precauzioni
riguardanti la sicurezza
Protezione del cavo d’alimentazione
Per evitare disfunzioni dell’apparecchio e
proteggere l’utente da rischi d’incendio,
folgorazioni o danni fisici, si raccomanda di
attenersi alle seguenti precauzioni:
<Per collegare o scollegare il cavo
d’alimentazione afferrare saldamente la
spina.
<Accertarsi che, in prossimità
dell’apparecchio, non ci siano oggetti che
generano forti campi magnetici.
<Tenere il cavo d’alimentazione lontano da
qualsiasi sorgente di calore.
<Non appoggiare mai oggetti pesanti sopra il
cavo d’alimentazione.
<Non tentare di riparare o ricostruire in
nessun modo il cavo d’alimentazione.
Posizionamento e trattamento
dell’apparecchio
<Non posizionare l’apparecchio in luoghi
esposti alla luce solare diretta o vicini a
sorgenti di calore.
<Non appoggiare sull’apparecchio oggetti
contenenti acqua o liquidi di altro genere.
Nell’eventualitàche un liquido sia
comunque penetrato all’interno, staccare
subito l’apparecchio dall’alimentazione e
rivolgersi al rivenditore o al piùvicino
Centro Assistenza.
<Non togliere l’involucro di protezione:
toccando i componenti interni si potrebbe
ricevere una scossa elettrica e/o
danneggiare l’apparecchio stesso
<Non utilizzare l’apparecchio in auto: il suo
funzionamento non sarebbe in tal caso
garantito.
Periodi di non utilizzo
<Spegnere l’apparecchio quando non viene
utilizzato.
<Se si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per un lungo periodo di
tempo, staccare la spina dalla presa di
corrente alternata di rete.
Non inserire nell’apparecchio oggetti
diversi dai dischi
Nel cassetto del disco non deve essere
inserito nessun altro tipo di oggetto.
Collocazione
Collocare l’apparecchio in posizione
orizzontale e non utilizzarlo come appoggio
per oggetti pesanti.
Medidas de seguridad y
precauciones importantes
Protección del cable de alimentación
Para evitar problemas de funcionamiento de
la unidad y el peligro de descarga eléctrica,
incendio o lesiones personales, preste
atención a los siguientes consejos:
<Sostenga el enchufe firmemente al
conectar o desconectar el cable de
alimentación de c.a.
<Mantenga el cable de alimentación
alejado de las fuentes de calor.
<No coloque nunca objetos pesados sobre
el cable de alimentación.
<No intente reparar o arreglar el cable de
alimentación de ninguna manera
Colocación y manipulación del aparato
<No coloque la unidad bajo la luz solar
directa o cerca de fuentes de calor.
<Mantenga esta unidad alejada de objetos
con fuertes campos magnéticos.
<No coloque ningún objeto que contenga
agua o líquido sobre la unidad. Si entra
líquido en la unidad, desenchúfela
inmediatamente y llame al servicio
técnico.
<No retire la cubierta de la unidad. El
contacto con las piezas internas podría
producir descargas eléctricas o daños en
la unidad.
<No utilice la unidad en el interior de un
vehículo. No puede garantizarse su
funcionamiento.
Períodos de inactividad
<Cuando no utilice la unidad, apáguela.
<Cuando la unidad no vaya a utilizarse
durante un período de tiempo prolongado,
desenchúfela de la toma general de
corriente alterna.
No introduzca los dedos ni otros objetos
en el interior
No coloque ningún objeto en la bandeja de
discos.
SuperposiciónI
Coloque la unidad en posición horizontal, y
no coloque ningún objeto pesado sobre ella.
Sobrepeso
Sitúe la unidad en posición horizontal y no
ponga objetos pesados sobre ella.

ENGLISH FRANÇAIS
Before Use (3) Avant l'utilisation (3)
6
Condensation
Moisture may form on the pickup lens in the
following conditions:
<Immediately after a heater has been
turned on.
<In a steamy or very humid room.
<When the unit is suddenly moved from a
cold environment to a warm one.
If moisture forms inside this unit, it may not
operate properly. In this case, turn on the
power and wait about one hour for the
moisture to evaporate.
Service
<Do not attempt to service the unit yourself.
<Please refer any service to the nearest
service centre.
Copyright
Audio-visual material may consist of
copyrighted works which must not be
recorded without the authority of the owner
of the copyright. Please refer to relevant
laws in your country.
Copy protection
This DVD player supports Macrovision copy
protection.
On DVD discs that include a copy protection
code, if the contents of the DVD disc are
copied using a VCR, the copy protection
code prevents the videotape copy from
playing normally.
Recommended Measures for Optimum
Picture Excellence
This unit is a precision device that is
constructed using extremely accurate
technology.
Soiling or friction affecting the pickup lens
or disc drive can impair the image quality. At
the worst, neither video nor audio will be
played back. To obtain optimum picture
quality, the player should be checked
(cleaning and replacement of some parts)
every 1,000 hours. Note that this period
varies depending on the environment
(temperature, humidity, dust, ect.) in which
the player is used.
Do not attempt to clean the pickup lens
yourself.
Use a cleaning disc.
Condensation
De la condensation peut se former sur la
lentille du laser sous les conditions
suivantes:
<Immédiatement après qu’une chaufferette
est allumée.
<Dans une pièce embuéou très humide.
<Si l’appareil est soudainement transporter
d’un endroit froid àun endroit chaud.
Si de la condensation se forme àl’intérieur
de l’appareil, il est possible qu’il ne
fonctionne pas correctement. Dans ce cas,
allumer l’appareil et attendre pour environ
une heure pour que la condensation
s’évapore.
Service
<Ne pas essayer de réparer l’appareil
vous-même.
<Veuillez reférer tout service àdu
personnel qualifié.
Droits d’auteurs
Le matériel audio-visual peut se comprendre
de matériaux ayant des droits d’auteurs
vous empechant de les enregistrer sans la
permission du détenteur des droits. Reférez
vous aux lois pertinantes de votre pays.
Protecteur de copiage
Ce lecteur DVD supporte la prévention de
copiage Macrovision. Sur les disques qui
possèdent un code de protection du
copiage, si le contenu de ces disques DVD
sont copiés àun magnétophone vidéo, le
code de prévention de copiage empêche le
magnétophone de jouer correctement.
Procédures recommendées pour une
image optimale
Cet appareil est un appareil de précision
construit utilisant une technologie
extrèmement précise.
La saletéou friction affectant la lentille du
laser ou son mécanisme peut affecter la
qualitéde l’image. Au pire, ni le vidéo et ni
l’audio vont joués. Pour une qualitéde
l’image optimale, le lecteur devrait être
vérifier (nettoyage et remplacement de
certaine pièces) tous les 1.000 heures.
Prendre note que cette période varie selon
l’environnement (température, humidité,
poussière etc…) oùl’appareil est utilisé.
Ne pas essayer de nettoyer la lentille du
laser vous même.
Utiliser un disque de nétoyage.

DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
7
Vor Inbetriebnahme (3) Prima dell'uso (3) Previo al Empleo (3)
Kondensation
Unter folgenden Umständen kann sich
Feuchtigkeit auf der Laserlinse
niederschlagen:
<unmittelbar nach Einschalten der Heizung.
<in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit.
<nachdem das Gerät aus einer kalten in
eine warme Umgebung gebracht wurde.
Bei Kondensationsbildung im Geräteinneren
ist der einwandfreie Betrieb möglicherweise
eingeschränkt.
Schalten Sie das Gerät in einem solchen Fall
an, und warten Sie mit dem Abspielen einer
CD oder DVD ungefähr eine Stunde.
Service
<Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu
reparieren.
<Wenden Sie sich bitte stets an Ihren
Händler oder ein autorisiertes
Servicecenter.
Copyright
Audiovisuelle Medien können Programme
enthalten, die urheberrechtlich geschützt
sind und nicht ohne die Zustimmung des
Copyright-Inhabers vervielfältigt werden
dürfen. Beachten Sie bitte die
Bestimmungen des jeweiligen Landes.
Kopierschutz
Dieser DVD-Player unterstützt den
Macrovision-Kopierschutz.
Bei DVDs, die mit dem Macrovision-
Kopierschutz ausgestattet sind, treten
daher, bei der Wiedergabe einer hiervon
erstellten Videokopie, Bild- und
Tonstörungen auf.
Empfehlungen zur Aufrechterhaltung
einer optionalen Bildqualität
Der DV-H550 ist ein Präzisionsgerät, das
unter Einbeziehung modernster
Technologien und Verwendung qualitativ
hochpräziser Bauteile gefertigt wird.
Verschmutzungen der Laserlinse sowie des
Laufwerks können die Bildqualität bei der
Wiedergabe beeinflussen. Schlimmstenfalls
ist die Video- oder Audiowiedergabe nicht
mehr möglich. Zur Sicherung und
Aufrechterhaltung der optimalen Bildqualität
sollte der Player alle 1.000 Betriebsstunden
einer gründlichen Serviceinspektion
(Reinigung und Austausch von
Verschleißteilen) unterzogen werden.
Beachten Sie bitte, daßdie angegebene
Betriebsdauer, abhängig von
Umwelteinflüssen, wie Temperatur,
Luftfeuchtigkeit, Staubeinwirkung, usw.,
unter denen der Player betrieben wird,
variieren kann.
Versuchen Sie nicht die Laserlinse zu
reinigen.
Eine Reinigungsdisk verwenden.
Condensa
Sull’obiettivo del pickup puòmanifestarsi
condensa nelle seguenti condizioni:
<Subito dopo l’accensione di un generatore
di calore,
<In un ambiente steamy o molto umido
<Quando l’apparecchio viene spostato
improvvisamente da un ambiente freddo
in un ambiente caldo.
In presenza di condensa, il funzionamento
dell’apparecchio potrebbe non essere
appropriato. In tale evenienza, togliere
l’alimentazione ed aspettare almeno un’ora,
per dar tempo alle goccioline d’acqua di
evaporare.
Assistenza
<Èconsigliabile non effettuare
personalmente interventi di riparazione
sul DV-H550.
<In ogni circostanza, rivolgersi sempre al
piùvicino Centro Assistenza autorizzato
TEAC.
Diritti d’Autore
Il materiale audiovisivo puòcomprendere
programmi coperti da copyright, impossibili
da registrare senza la debita autorizzazione
del proprietario. In ogni Nazione esistono
leggi a tutela dei diritti d’autore e vanno
rispettate.
Protezione contro la copia
In questo lettore per DVD èimplementato il
sistema Macrovision di protezione contro la
copia.
Qualora si copiasse su videoregistratore il
contenuto di dischi DVD su cui èstato inciso
il codice di protezione anticopia, risulterà
poi impossibile riprodurre correttamente la
videocassetta.
Precauzioni indispensabili per ottenere
sempre immagini di ottima qualità
Il DV-H550 èun apparecchio di precisione,
costruito sulla base di una tecnologia
estremamente sofisticata.
Particelle di polvere o sporcizia che
provochino attrito sull’obiettivo o sul disco
possono deteriorare la qualitàdell’immagine
fino a rendere impossibile, nel peggiore dei
casi, la riproduzione audio o video. Per
mantenere sempre inalterata l’ottima qualità
delle immagini, saràbene far controllare
l’apparecchio (effettuando la pulizia e
l’eventuale sostituzione di qualche
componente) ogni 1000 ore di
funzionamento. Ricordare comunque che
questo periodo puòvariare a seconda delle
condizioni ambientali (temperatura, umidità,
polvere, eccetera) nelle quali l’apparecchio
funziona.
Èsconsigliabile cercare di pulire
personalmente l’obiettivo.
Utilizzare un disco di pulizia.
Condensación
En las siguientes condiciones puede
formarse condensación en la lente lectora:
<Inmediatamente después de encender un
radiador.
<En una habitación con mucha humedad.
<Cuando se traslada repentinamente la
unidad de un ambiente frío a uno cálido.
Si se forma humedad dentro de la unidad, es
posible que no funcione correctamente.
En este caso, encienda la unidad y espere
aproximadamente una hora hasta que la
humedad se evapore.
Servicio técnico
<No intente reparar la unidad por su
cuenta.
<Cualquier operación de servicio técnico
deberáser realizada por el centro de
servicio técnico más próximo.
Derechos de autor
El material audiovisual puede contener
obras con derecho de autor que no pueden
grabarse sin la autorización del propietario
de los derechos. Consulte las leyes de su
país al respecto.
Protección contra copia
Este reproductor de DVD es compatible con
la protección de copias Macrovision.
En los discos DVD que incluyan un código
de protección, si el contenido del disco DVD
se copia con una VCR (grabadora de casete
de vídeo), el código de protección contra
copia impedirála reproducción normal de la
copia en cinta.
Medidas recomendadas para optimizar la
imagen
Esta unidad es un dispositivo de alta
precisión fabricado con la más avanzada
tecnología.
Cualquier suciedad o fricción que afecte a la
lente lectora o a la tracción de discos puede
deteriorar la calidad de la imagen. Para
conseguir una calidad de imagen óptima, el
reproductor debe comprobarse (limpieza y
cambio de algunas piezas) cada 1.000 horas.
Tenga en cuenta que este período varía en
función del entorno (temperatura, humedad,
polvo, etc.) en que se utilice el reproductor.
No intente limpiar la lente lectora por su
cuenta.
Utilice un disco de limpieza.

ENGLISH FRANÇAIS
Discs (1) Disques (1)
8
Type of Disc That Can be Played
on This System
This player can playback discs bearing any
of the following marks:
Note-1
DVD players and discs are designed with
region numbers which dictate the regions in
which a disc can be played. If the region
number on the disc you want to play does
not match the region number in your DVD
player, you will not be able to play the disc.
If you try to play the DVD, the message
"WRONG REGION”will appear on scrren.
The region number for this DVD player is 2.
On the rear panel of the unit has a region
code printed.
Note-2
The specific playback functionality for some
DVD and video CD discs is determined by
the disc manufacturer. Because this DVD
player plays disc data in accordance with
the disc manufacturer’s guidelines, some
functions may not be available on some
discs. Be sure to read the instructions
provided with the disc.
The "Prohibited”icon Adisplayed during
DVD player operation indicates that such
manufacturer imposed restrictions apply.
Note-3
The audio on a DVD disc recorded in MPEG
version 2.0 format may not be able to play
(image only).
Sample disc display:
Disc playable in all regions
Genre de disques qui peuvent
être jouer sur ce système
Ce lecteur peut jouer des disques qui
portent n’importe quel des identifications
suivantes:
Remarque-1
Les lecteurs et disques DVD sont conçus
avec des numéros régionnaux qui controlent
les régions oùles disques peuvent être
jouer. Si le numéro régional sur le disque
que vous désirez jouer ne correspond pas
au numéro régional de votre lecteur DVD,
vous ne pourrez pas le jouer. Si vous
essayez de jouer le DVD, le message
"WRONG REGION”est affiché.
Le numéro régional pour ce lecteur DVD est
2.
Un code régional est imprimésur le panneau
arrière de cet apparail.
Remarque-2
La fonctionnalitéde lecture spécifique pour
certain DVD et vidéo est déterminée par le
manufacturier du disque. Parce que ce
lecteur DVD joue les disques selon les
consignes du manufacturier, certaines
fonctions ne sont pas disponible sur certain
disques. Assurez-vous de lire les
instructions fournies avec le disque.
L’icone "Prohibited”Aest affichédurant
l’opération du lecteur indicant que le
manufacturier a imposédes restrictions.
Remarque-3
Il est possible que l’audio d’un disque
enregistréavec MPEG version 2.0 ne joue
pas (image seulement).
Echantillonnage d’un disque:
Disque jouable dans toute les régions
REGION CODE OF THE WORLD
CODES REGIONAUX DANS LE MONDE
REGIONALCODES IN DER WELT
NUMERI DI REGIONE NEL MONDO
NUMEROS DE ZONA EN EL MUNDO
1
4
2
2
2
5
5
6
4
3
1

DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
9
Disks (1) Dischi (1) Discos (1)
Eignung unterschiedlicher
Disk-Typen
Der DV-H550 unterstützt die Wiedergabe
folgender Disk-Typen:
Hinweis-1
DVD-Player und DVDs besitzen einen
Regionalcode. Dieser Regionalcode bestimmt,
welche DVD auf einem Abspielgerät einer
bestimmten Region wiedergegeben werden
kann. Stimmen die beiden Codes nicht überein,
ist eine Wiedergabe nicht möglich. Wenn Sie,
bei Nichtübereinstimmung, dennoch
versuchen eine solche DVD wiederzugeben,
erscheint auf dem Bildschirm die Meldung
"WRONG REGION”.
An der Geräterückseite ist der Reginoalcode
aufgedruckt.
Hinweis-2
Die spezifische Wiedergabefunktionalität von
DVDs und Video-CDs wird vom jeweiligen
Hersteller festgelegt. Bei der Wiedergabe von
solchen Medien kann es daher vorkommen, daß
die Funktionsvielfalt eingeschränkt ist.
Informationen hierzu entnehmen Sie bitte den, der
DVD/Video-CD beiliegenden Beschreibungen.
Das Erscheinen des "Sperre”A–Symbols,
während des DVD-Betriebs, zeigt an, daß
die entsprechende Funktion vom Hersteller
gesperrt wurde.
Hinweis-3
Sofern die Audiodaten auf einer DVD im MPEG
2.0 Format vorliegen, kann es bei der
Wiedergabe zu Störungen kommen (nur
Bildwiedergabe).
Beispiele für Regionalcode-Labels:
Ohne Wiedergabeeinschränkung
Dischi riproducibili
Il DV-H550 puòriprodurre dischi
contrassegnati dai seguenti marchi di
fabbrica:
Nota 1
Dischi e lettori DVD sono contrassegnati fin
dall’origine con appositi numeri che
definiscono le regioni nelle quali èpossibile
la loro riproduzione. Di conseguenza, se il
numero di regione del disco che si vuole
riprodurre non corrisponde a quello del
proprio lettore DVD, saràimpossibile
riprodurlo. Qualsiasi tentativo in tal senso
faràcomparire sul display il messaggio
"WRONG REGION”.
Il numero di regione di questo lettore DVD si
trova sul pannello posteriore.
Nota 2
Su alcuni dischi DVD e CD audio le funzioni
specifiche di riproduzione vengono definite dal
fabbricante. Poichéil DV-H550 riproduce i dati
di ogni disco in accordo con le specifiche del
relativo fabbricante, puòaccadere che su
qualche disco non siano disponibili certe
funzioni. Raccomandiamo perciòdi leggere
sempre le istruzioni che accompagnano ogni
tipo di disco.
L’icona A"Prohibited”visualizzata nel
corso del funzionamento dell’apparecchio
segnala che sono state applicate le
restrizioni imposte dal fabbricante di quel
disco.
Nota 3
Èprobabile che sia impossibile riprodurre
l’audio inciso su un disco DVD se questo è
stato registrato nel formato MPEG versione
2.0: in questo caso di potranno vedere
soltanto le immagini.
Alcuni indicazioni di numero di regione:
Dischi indiffrenti alle regioni
Tipos de discos que pueden
reproducirse en el sistema
Este reproductor admite los discos que
exhiban una de las siguientes marcas:
Nota 1
Los reproductores y discos DVD son
diseñados con números de zona que indican
las regiones en las que se pueden
reproducir los discos. Si el número de zona
del disco que desea reproducir no
concuerda con el número de zona de su
reproductor de DVD, no podráreproducir tal
disco. Si intentara reproducir el DVD,
aparecería el mensaje "WRONG REGION”
(zona errónea) en la pantalla.
En el panel posterior de la unidad figura
impreso el número de zona correspondiente.
Nota 2
La funcionalidad de reproducción específica de
algunos discos DVD y CD-Vídeo está
determinada por el fabricante del disco. Puesto
que este reproductor de DVD reproduce datos
de discos siguiendo las guías del fabricante del
disco, algunas funciones puede que no estén
disponibles para algunos discos. Lea las
instrucciones que acompañan al disco.
El icono - "Prohibited”A, que se visualiza
durante el funcionamiento del reproductor
de DVD, indica que se aplican las
restricciones establecidas por el fabricante
particular.
Nota 3
El audio de un disco DVD grabado en
formato MPEG Versión 2.0 puede que no se
reproduzca (sólo la imagen).
Algunos indicaciones de zona:
Discos pueden reproducirse
indifrerentemente a la zona.

ENGLISH FRANÇAIS
Discs (2) Disques (2)
10
Discs that Cannot be Played
<You cannot play CD-G, CD-EXTRA, PHOTO
CD, CD-ROM and DVD-ROM discs.
<You cannot play illegally produced discs.
<You cannot play scratched discs.
<You cannot play disc that are dusty, soiled
or marked with fingerprints.
About CD-R/CD-RW
Depending on the quality of the disc and/or
the condition of the recording, some CD-R &
CD-RW discs may not be playable.
Icons used on DVD discs
Sample Icons:
Glossary of Disc Terms
<Title (DVD)
The longest sections of a picture or a
music piece on a DVD; a movie, etc., for a
picture piece on a video software; or an
album, etc., for a music piece on an audio
software. Each title is assigned a title
number enabling you to locate the title you
want.
<Chapter (DVD)
Sections of a picture or a music piece that
are smaller than titles. A title is composed
of several chapters. Each chapter is
assigned a chapter number enabling you
to locate the chapter you want.
Depending on the disc, no chapters may
be recorded.
<Track (Video or audio CD)
Sections of a picture or a music piece on
a VIDEO or a CD. Each track is assigned a
track number enabling you to locate the
track you want.
Disques qui ne jouent pas
<Vous ne pouvez pas jouer les disques CD-
G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM et
DVD-ROM
<Vous ne pouvez pas jouer des disqus
illégaux.
<Vous ne pouvez pas jouer des disques
égratignés
<Vous ne pouvez pas jouer des disques
poussièreux, sales ou ayant des
empreintes digitales.
Disques CD-R/CD-RW
Dépendant de la qualitédu disque et/ou la
condition de l’enregistrement, certain
disques CD-R et CD-RW ne joueront pas.
Icones utilisés sur les disques DVD
Examples:
Lexique de la terminologie des disques
<Titre (DVD)
Les parties les plus longues d’une image
ou pièce musicale sur un DVD; un film,
etc., pour une section d’image sur un
logiciel vidéo; ou un album, etc., pour une
pièce musicale sur et logiciel audio.
Chaque titre est assignéun numéro de
titre vous permettant de trouver le titre
que vous désirez.
<Chapitre (DVD)
Sections d’une image ou pièce musicale
qui sont plus courts qu’un titre. A titre est
composéde plusieurs chapitres. Chaque
chapitre est assignéun numéro de
chapitre vous permettant de trouver le
chapitre que vous désirez.
Dépendemment du disque, il est possible
qu’aucun chapitre est enregistré
<Piste (Disque Vidéo ou audio)
Sections d’une image ou une pièce
musicale sur un VIDEO ou un CD. Chaque
piste est assignée un numéro de piste
vous permettant de trouver la piste que
vous désirez.

DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
11
Disks (2) Dischi (2) Discos (2)
Die Wiedergabe einer Disk ist nicht möglich
<CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM
sowie DVD-ROM Medien können mit dem
DV-H550 nicht wiedergegeben werden.
<Die Wiedergabe illegal produzierter Medien
ist nicht möglich.
<Zerkratzte Medien können nicht
wiedergegeben werden.
<Fingerabdrücke, Staub oder anderweitige
Verschmutzung verhindern meist die
einwandfreie Wiedergabe einer Disk.
Hinweise zu CD-R-/CD-RW-Disks
Je nach Ausführung und Beschaffenheit der
Disk und/oder der Aufnahme können Disks wie
CD-R oder CD-RW ggf. nicht abgespielt werden.
Symbole zur Kennzeichnung von DVDs
Beispiel:
Stichwortverzeichnis
<Titel (DVD)
Längster einzelner Abschnitt auf einer DVD,
beispielsweise ein Spielfilm, ein Konzert, usw.
auf einer Bild-DVD oder ein komplettes
Musikstück, beispielsweise eine Sinfonie auf
einer Audio-DVD. Jeder Titel besitzt eine
Titelnummer, die direkt aufgesucht werden kann.
<Kapitel (DVD)
Titel können in mehrere Kapitel unterteilt
sein. Jedes Kapitel besitzt eine
Kapitelnummer, die direkt aufgesucht werden
kann. DVDs können eine Kapitelstruktur
enthalten, müssen es aber nicht..
<Titel (Video- oder Audio-CD)
Einzelne Bild- bzw. Musikabschnitte auf einer
VIDEO- oder Audio-CD. Jeder Titel besitzt eine
Titelnummer, die direkt aufgesucht werden kann.
Dischi impossibili da riprodurre sul
DV-H550
<CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM e
DVD-ROM.
<Tutti i dischi di produzione illegale (pirata).
<Dischi graffiati
<Dischi polverosi, sporchi o con molte
impronte digitali.
Nota sui CD-R e CD-RW
A secondo della qualitàdel disco e/o in
relazione alle condizioni della registrazione,
certi dischi CD-R e CD-RW possono risultare
non leggibili.
Icone in uso sui dischi DVD
Esempios:
Glossario dei termini propri dei dischi
<Titolo (DVD)
Le immagini o il contenuto musicale di un
DVD sono suddivisi in varie unità, la più
grande delle quali viene definita "titolo”.
Riferito alle immagini di un programma video,
il titolo corrisponde a un film; riferito ad una
data sezione di un programma audio, il titolo
corrisponde a un brano musicale.
Ad ogni titolo èassegnato un numero, per
facilitare e rendere piùveloce la ricerca.
<Capitolo (DVD)
Tra le varie unitàin cui èsuddiviso un DVD,
un capitolo èmeno esteso di un titolo.
Ogni titolo comprende infatti parecchi
capitoli, a ciascuno dei quali èassegnato un
numero, per facilitare le operazioni di ricerca.
In alcuni dischi, tuttavia, puòmancare la
numerazione dei capitoli.
<Brano (CD audio o video)
Sections d’une image ou une pièce musicale
Le immagini o il contenuto musicale di un
VideoCD o CD sono suddivisi in brani.
Ad ogni brano èassegnato un numero, per
facilitare la ricerca.
Discos que no pueden reproducirse
<Discos CD-G, CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-
ROM ni DVD-ROM.
<Discos producidos ilegalmente.
<Discos rayados.
<Discos sucios, con polvo o marcas de
dedos.
Acerca de CD-R/CD-RW
Dependiendo de la calidad del disco y/o la
condición de grabación, algunos discos CD-
R y CD-RW pueden no ser reproducibles.
Iconos utilizados en los discos DVD
Iconos de muestra:
Glosario de términos de disco
<Título (DVD)
Las secciones más largas en que se divide
una obra musical o cinematográfica en un
DVD; una película, por ejemplo, en el caso de
una pieza cinematográfica en software de
vídeo; o un álbum en el caso de una pieza
musical en software de música. Cada título
recibe un número para facilitar su localización.
<Capitulo (DVD)
Secciones de una obra musical o
cinematográfica, más pequeñas que los títulos.
Un título estácompuesto por varios capítulos.
Cada capítulo recibe un número para facilitar
su localización. Dependiendo del disco, es
posible que no haya ningún capítulo grabado.
<Pista (CD-Vídeo o CD-Audio)
Secciones de una obra musical o
cinematográfica en videocinta o CD.
Cada pista recibe un número para facilitar
su localización.

ENGLISH FRANÇAIS
Discs (3) Disques (3)
12
<Always place the disc on the disc tray
with the label side uppermost. (Compact
discs can be played only on one side.)
<To remove a disc from its storage case,
press down on the center of the case and
lift the disc out, holding it carefully by the
edges.
How to remove the disc
How to hold the disc
<Should the disc become dirty, wipe the
surface radially with a soft, dry cloth :
<Never use such chemicals as record
sprays, antistatic sprays or fluid, benzine
or thinner to clean the discs. Such
chemicals will do irreparable damage to
the disc's plastic surface.
<Discs should be returned to their cases
after use to avoid dust and scratches that
could cause the laser pickup to "skip."
<Do not expose discs to direct sunlight or
high humidity and temperature for
extended periods. Long exposure to high
temperatures will warp the disc.
<CD-R and CD-RW discs are more sensitive
to the effects of heat and ultraviolet rays
than ordinary CDs. It is important that they
are not stored in a location where direct
sunlight will fall on them, and which is
away from sources of heat such as
radiators or heat-generating electrical
devices.
<Printable CD-R discs aren't
recommended, as the label side might be
sticky and damage the unit.
<Do not stick papers or protective sheets
on the discs and do not use any protective
coating spray.
<Use a soft oil-based felt-tipped pen to
write the information on the label side.
Never use a ball-point or hard-tipped pen,
as this may cause damage to the recorded
side.
<Never use a stabilizer. Using commercially
available disc stabilizers with this unit will
damage the mechanisms and cause them
to malfunction.
<Do not use irregular shape discs
(octagonal, heart-shape, etc.). Discs of
this sort can damage the unit: D
C
B
A
<Placez toujours le disque sur le plateau
porte - disque, la face portant l'étiquette
vers le haut ( les disques compacts ne se
lisent que sur une seule face).
<Pour sortir un disque de son emballage,
appuyez sur le centre du boîtier et sortir le
disque en le prenant délicatement par les
bords.
Pour sortir le disque.
Pour tenir le disque.
<Si le disque est sale, essuyez la surface à
l'aide d'un chiffon doux et sec en
effectuant des mouvements circulaires :
<Ne jamais utiliser de produits chimiques
tels que des vaporisateurs pour disques,
des produits antistatiques en spray ou
liquides, de l'essence ou des diluants pour
nettoyer les disques. Ces produits risquent
de détériorer définitivement la surface en
plastique du disque.
<Ne pas exposer les disques àla lumière
directe du soleil, àl'humiditéou àune
température élevée pendant une période
prolongée. De telles expositions peuvent
provoquer une déformation du disque.
<Les CD-R et les CD-RW sont plus sensibles
aux effets de la chaleur et aux rayons
Ultraviolet que les C.D. ordinaires. Veillez à
bien les ranger dans un endroit àl'abri de
la lumière directe du soleil et àl'écart de
toute source de chaleur telle que les
radiateurs, ou des appareils électriques
susceptibles de dégager de la chaleur.
<Les CD-R inscriptibles sont déconseillés,
car le côtéportant l'étiquette peut être
collant et risque d'endommager l'appareil.
<Ne pas coller de papier ou d'enveloppes de
protection sur les disques et ne pas utiliser
de couche de protection en vaporisateur.
<Utilisez un stylo àpointe feutre spéciale
pour écrire des informations sur l'étiquette.
Ne jamais utiliser de stylo bille ou àpointe
dure, ceux-ci risquant d'abîmer la face
enregistrée du disque.
<Ne jamais utiliser de stabilisateur.
L'utilisation de stabilisateurs pour disque,
disponibles sur le marché, risque
d'endommager le mécanisme de l'appareil
et de provoquer son dysfonctionnement.
<Ne pas utiliser de disque aux formes
irrégulières (octogonales, en forme de
cœur, etc.)
Ce type de disque risque d'endommager
votre lecteur: D
C
B
A
D
A
C
B

DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
13
Disks (3) Dischi (3) Discos (3)
<Legen Sie die CD stets mit der Labelseite
nach oben in die CD-Schublade. (Compact
Discs können nur auf einer Seite
beschrieben und wiedergegeben werden.)
<Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen,
drücken Sie auf den mittleren Haltering
und nehmen Sie die CD vorsichtig aus
ihrer Halterung, wobei Sie diese lediglich
am Rand berühren sollten.
Entnehmen einer CD
Anfassen einer CD
<Sollte eine CD einmal verschmutzt sein,
wischen Sie diese von innen nach außen
mit einem weichen, trockenen Tuch ab:
<Verwenden Sie zur Reinigung einer CD
niemals chemische Reinigungsmittel, wie
Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder
Flüssigkeiten wie Benzin oder Verdünner,
da diese Substanzen irreparable Schäden
an einer CD anrichten.
<Zur Vermeidung von Kratzern und Staub,
die den Laser-Pickup "aus seiner Bahn
werfen”könnten, sollten CDs nach
Gebrauch stets in die jeweilige CD-Hülle
zurückgelegt werden.
<Setzen Sie Ihre CDs nicht über längere
Zeit direkter Sonneneinstrahlung, anderen
Wärmequellen sowie extrem hoher
Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu
Verformungen führen kann.
<CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher
gegenüber Hitze und ultravioletter
Lichteinstrahlung als vorbespielte CDs.
Daher ist es wichtig, daßsie nicht an
einem Ort aufbewahrt werden, an dem sie
direkter Sonneneinstrahlung, der
Einwirkung von Heizkörpern oder
elektrischen Geräten mit erhöhter
Wärmeentwicklung ausgesetzt sind.
<Bedruckbare CD-R Discs sind nicht zu
empfehlen, da deren Labelseite mit einem
Film überzogen ist, der den Recorder
beschädigen kann.
<Kleben Sie keine Papiere oder
Schutzfolien auf die CDs, und verwenden
Sie keine Sprays zum Aufbringen einer
Schutzschicht.
<Verwenden Sie einen weichen
Filzschreiber, dessen Tinte auf einer Öl-
Emulsion basiert, um die Labelseite Ihrer
CDs zu beschriften. Verwenden Sie
niemals einen Kugelschreiber oder Ball-
Penn Stift (Roller).
<Verwenden Sie keinen CD-Stabilisator.
Die Verwendung von handelsüblichen CD-
Stabilisatoren in diesem Recorder
beschädigt das Laufwerk und führt daher
zu Fehlfunktionen.
<Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig,
herzförmig, usw.) eignen sich nicht zur
Verwendung mit diesem Recorder. Sie
können erheblichen Schaden am Gerät
verursachent: D
C
B
A
<Appoggiare il disco nell’apposito cassetto
sempre con l’etichetta rivolta verso l’alto.
(i CD si possono leggere o registrare
soltanto su un lato).
<Per estrarre un disco dalla custodia
protettiva, premere al centro dell’astuccio
e sollevare il disco afferrandolo
accuratamente solo per i bordi
Come togliere il disco
Come afferrare il disco
<Se il disco dovesse comunque sporcarsi,
pulirlo con un panno soffice asciutto,
strofinando con movimento radiale dal
centro verso la periferia :
<Per pulire i CD non usare mai prodotti
chimici ,come spray per dischi analogici,
fluidi o spray antistatici, benzina o
solventi, che potrebbero tutti danneggiare
irreparabilmente la superficie plastica
registrata.
<Dopo l’uso, conservare sempre i dischi
entro le relative custodie, per evitare che
eventuali graffi costringano il pickup laser
a compiere spiacevoli "salti”.
<Non conservare i dischi per lunghi periodi
esposti alla luce solare diretta o in
condizioni di eccessiva umiditàe
temperatura. Il calore troppo elevato può
addirittura incurvare la superficie del
disco.
<Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-
RW sono inoltre molto piùsensibili agli
effetti del calore e delle radiazioni
ultraviolette. Importante perciònon
conservarli in luoghi esposti alle luce
solare diretta e tenerli lontano da sorgenti
di calore, come radiatori o
apparecchiature elettriche in grado di
generare calore.
<Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-
RW con etichette personalizzabili, che
possono diventare vischiose e
danneggiare il registratore.
<Non attaccare pezzi di carta sui dischi e
non spruzzarvi rivestimenti protettivi.
<Per scrivere informazioni sul lato con
l’etichetta usare solo pennarelli morbidi
non a base acquosa, evitando le penne a
sfera che possono danneggiare i dati
registrati.
<Non usare mai uno stabilizzatore. I normali
stabilizzatori per CD disponibili in
commercio potrebbero danneggiare le
parti meccaniche causando
malfunzionamenti dell’apparecchio.
<Non utilizzare CD di forma irregolare
(ottagonale, a cuore, eccetera) perché
possono danneggiare il registratore : D
C
B
A
<Coloque siempre el disco en la bandeja
con la cara de la etiqueta hacia arriba.
(Los discos compactos sólo se
reproducen y graban por una cara).
<Para extraer un disco de su estuche,
presione el centro de la caja y levante con
cuidado el disco sosteniéndolo por los
bordes.
Extracción del disco
Asíse sostiene el disco
<Si se ensucia el disco, pase un paño seco
y suave por la superficie, en sentido
radial:
<No utilice nunca productos químicos
como los aerosoles para discos de vinilo o
antiestáticos, bencina o aguarrás para
limpiar los discos. Tales sustancias
causarán daños irreparables en la
superficie de plástico del disco.
<Los discos deberán devolverse a sus
estuches después de usarlos para evitar
la acumulación de polvo y los rayados,
que podrían producir "saltos" en el lector
láser.
<No exponga los discos a la luz solar
directa ni a niveles elevados de
temperatura o humedad durante períodos
prolongados. Las altas temperaturas
deforman los discos con el tiempo.
<Los discos CD-R y CD-RW son más
sensibles a los efectos del calor y los
rayos ultravioleta que los CD normales. No
conviene guardarlos en lugares donde
puedan quedar expuestos a la luz solar
directa, y deberán mantenerse alejados
de fuentes de calor como los radiadores o
los aparatos eléctricos que desprendan
calor.
<No se recomiendan los CD-R imprimibles,
ya que el lado de la etiqueta puede tener
restos de adhesivo y dañar la unidad.
<No adhiera papeles ni láminas de
protección a los discos, ni aplique ningún
tipo de aerosol de revestimiento.
<Utilice un rotulador de punta blanda para
escribir en el lado de la etiqueta. No
emplee nunca bolígrafos ni lápices de
punta dura, ya que podría dañar la cara
grabada del disco.
<No utilice nunca estabilizadores. Los
estabilizadores de CD existentes en el
mercado producirán daños en los
mecanismos y anomalías en su
funcionamiento.
<No utilice discos de diseño irregular
(octogonales, forma de corazón, etc.), ya
que pueden dañar la unidad : D
C
B
A

ENGLISH FRANÇAIS
Discs (4) Disques (4)
14
Selecting the Type of Disc for
the Connected TV
Both DVD discs and video CDs have the
material recorded in the PAL and NTSC
systems. Refer to the table below to select
the correct disc type for the type of
connected TV.
Connecting to the Multi-system TV
Connecting to NTSC TV
Connecting to PAL TV
Note
<If the type of disc does not match the type
of connected TV, you can also play the
disc normally by setting the TV type in the
SETUP menu.
Disc TV Monitor
Played in the PAL system.
The use of a multi-system
PAL TV is recommended.
Played in the NTSC system.
The use of a multi-system
NTSC TV is recommended.
Disc TV Monitor
Can not be used.
Images playback in black
and white. The images may
also be distorted or may
PAL overlap at the bottom of the
screen.
Played in the NTSC system.
Specify the settings for the
type of TV connected (4:3,
NTSC 16:9).
Disc TV Monitor
Played in the PAL system.
Specify the settings for the
type of TV connected (4:3,
PAL 16:9).
Can not be used.
Images play back in black
NTSC and white.
Choisir le disque pour le
téléviseur branché
Les disques DVD et vidéo sont enregistrés
avec le système PAL et NTSC. Reférez-vous
àla charte suivante pour choisir le bon
système selon le téléviseur branché.
Branchement àun téléviseur àsystème
multiple
Branchement àun téléviseur NTSC
Branchement àun téléviseur PAL
Remarque
<Si le genre de disque ne correspond pas
au genre de téléviseur branché, vous
pouvez aussi jouer le disque normalement
en réglant le genre de téléviseur dans le
menu de réglage.
Disque Téléviseur
Joue sur le système PAL
L’utilisation d’un téléviseur
àsystème multiple est
PAL recommendé.
Joue sur le système NTSC
L’utilisation d’un téléviseur
àsystème multiple est
NTSC recommendé.
Disque Téléviseur
Lecture avec le système PAL
Spécifier le réglage pour le
genre de téléviseur branché
PAL (4:3, 16:9).
Ne peut pas être utiliser.
Les images sont repro-
NTSC duites en noir et blanc.
Disque Téléviseur
Ne peut pas être utiliser.
Les images sont reproduites
en noir et blanc. Les images
peuvent être aussi
PAL distortionnées ou peuvent se
chevaucher au bas de l’écran.
Lecture avec le système
NTSC.
Spécifier le réglage pour le
NTSC genre de téléviseur branché
(4:3, 16:9).

DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
15
Disks (4) Dischi (4) Discos (4)
Disk-Typwahl je nach
angeschlossenem TV-Gerät
Bei DVDs und Video-CDs kann das
aufgenommene Material sowohl im PAL- als
auch im NTSC-Format vorliegen. Beachten
Sie bitte die nachfolgende Tabelle, um den
zum angeschlossenen Fernsehgerät
passenden Disktyp auszuwählen.
Bei Verwendung eines Multinorm-TV-
Moitors
Bei Verwendung eines NTSC-TV-
Monitors
Bei Verwendung eines PAL-TV-Monitors
Hinweis
<Sofern das Farbsystem des eingelegten
Bilddatenträgers nicht dem des
angeschlossenen TV-Monitors entspricht,
ist eine normale Wiedergabe erst nach
Umschaltung der Farbnorm des DV-H550
möglich.
Disk TV Monitor
Wiedergabe in PAL-Qualität.
Die Verwendung eines
Multinorm-TV-Monitors ist
PAL empfehlenswert.
Wiedergabe in NTSC-Qualität
Die Verwendung eines
Multinorm-TV-Monitors ist
NTSC empfehlenswert.
Disk TV Monitor
Wiedergabe in PAL-Qualität.
Stellen Sie das
Bild-Seitenverhältnis gemäß
PAL
angeschlossenem
TV-Monitor ein (4:3, 16:9).
Die Verwendung wird
nicht empfohlen.
Die Bildwiedergabe erfolgt
NTSC
in Schwarzweiß.
Disk TV Monitor
Die Verwendung wird nicht
empfohlen. Die Bildwiedergabe
erfolgt in Schwarzweiß, wobei
es zusätzlich zu Verzerrungen
PAL
und Bildüberlagerungen am
Bildrand kommen kann.
Wiedergabe in NTSC-
Qualität. Stellen Sie das
Bild-Seitenverhältnis gemäß
NTSC
angeschlossenem
TV-Monitor ein (4:3, 16:9).
Scelta del tipo di disco adatto
al TV collegato
Sia nei DVD che nei CD video il materiale è
registrato secondo gli standard PAL e NTSC.
Le tabelle che seguono permettono di
scegliere correttamente il tipo di disco
adatto al televisore collegato.
Televisore multi-standard
Televisore NTSC
Televisore PAL
Nota
<Se il tipo del disco non ècompatibile con il
tipo di televisore utilizzato, per ottenere
una normale riproduzione basta
modificare il tipo del TV tramite il menu
SETUP.
Disco Televisore o monitor
La riproduzione avviene
nello standard PAL
Consigliamo di usare un
PAL televisore multistandard.
La riproduzione avviene
nello standard NTSC
Consigliamo di usare un
NTSC televisore multistandard.
Disco Televisore o monitor
La riproduzione avviene
nello standard PAL.
Specificare il tipo di
PAL rapporto di schermo del
televisore (4:3, 16:9).
Impossibile usare questo
disco. Le immagini vengono
NTSC riprodotte in bianco/nero.
Disco Televisore o monitor
Impossibile usare questo
disco. Le immagini vengono
riprodotte in bianco/nero.
Le immagini possono anche
PAL risultare distorte, oppure
sovrapporsi sulla pare bassa d
ello schermo.
La riproduzione avviene
nello standard NTSC.
Specificare il tipo di
NTSC rapporto di schermo del
televisore (4:3, 16:9).
Selección del tipo de disco
para el TV conectado
Tanto los discos DVD como los CD-Vídeo
tienen material grabado en los sistemas PAL
y NTSC. Consulte la tabla para seleccionar
el tipo de disco correcto para el TV
conectado.
Conexión al TV de sistema múltiple
Conexión a un TV NTSC
Conexión a un TV PAL
Nota
<Si el disco no concuerda con el tipo de TV
conectado, podráreproducir el disco
normalmente ajustando el tipo de TV en el
menúSETUP.
Disco TV o monitor
Se reproduce en
el sistema PAL.
Se recomienda un TV
PAL de sistema múltiple.
Se reproduce en el
sistema NTSC.
Se recomienda un TV
NTSC de sistema múltiple.
Disco TV o monitor
Se reproduce en el
sistema PAL.
Especifique los ajustes
PAL correspondientes al tipo de
TV conectado (4:3, 16:9).
No se puede utilizar.
Las imágenes se repro-
NTSC ducen en blanco y negro.
Disco TV o monitor
No se puede utilizar.
Las imágenes se repro-
ducen en blanco y negro.
Además, las imágenes
PAL pueden aparecer distorsionadas
o superpuestas en la parte
inferior de la pantalla.
Se reproduce en el
sistema NTSC.
Especifique los ajustes
NTSC correspondientes al tipo de
TV conectado (4:3, 16:9).

ENGLISH FRANÇAIS
Remote Control Unit Boîtier de télécommande
16
The provided Remote Control Unit allows the
unit to be operated from a distance.
When operating the remote control unit,
point it towards the REMOTE SENSOR on the
front panel of the unit.
<Even if the remote control unit is operated
within the effective range, remote control
operation may be impossible if there are
any obstacles between the unit and the
remote control.
<If the remote control unit is operated near
other appliances which generate infrared
rays, or if other remote control devices
using infrared rays are used near the unit,
it may operate incorrectly. Conversely, the
other appliances may operate incorrectly.
Battery Installation
Remove the battery compartment cover.
Insert two "AAA" (SUM-4) dry batteries.
Make sure that the batteries are inserted
with their positive “+“and negative “_“
poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote
control unit and main unit decreases, the
batteries are exhausted. In this case replace
the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert the batteries with
correct positive “+“and negative “_“
polarities.
<Use batteries of the same type. Never
use different types of batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable
batteries can be used. Refer to the
precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be
used for a long time (more than a month),
remove the batteries from the remote
control unit to prevent them from leaking.
If they leak, wipe away the liquid inside
the battery compartment and replace the
batteries with new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and
never dispose of old batteries by
throwing them in a fire.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande àdistance defourni permet la
commande àdistance de l'appareil. Pour
l'utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur
de télécommande du panneau avant de
l'appareil.
<Même si le boîtier de télécommande est
activédans la zone de fonctionnement, la
commande àdistance peut être
impossible s'il y a des obstacles entre le
lecteur et le boîtier de télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne
dans le voisinage d'autres appareils
générant des rayons infrarouges, ou si
d'autres télécommandes utilisant des
rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien
fonctionner. Dans la situation inverse, les
autres apaareils peuvent ne pas bien
fonctionner.
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des
piles.
Introduire deux piles "AAA" (SUM-4).
S'assurer que les piles sont correctement
mises en respectant les polarités plus +
et moins _.
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le
boîtier de télécommande et le lecteur devient
plus courte pour un fonctionnement correct,
ceci indique que les piles sont usées. Dans
ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.
Précautions àobserver concernant les
piles
<Bien placer les piles en respectant les
polarités plus +et moins _.
<Utiliser des piles du même type. Ne
jamais essayer d'utiliser des types de pile
différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être
utilisées. Se référer àleurs étiquettes
pour les précautions àrespecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas
utilisépendant une longue période (pluss
d'un mois), retirer les piles du boîtier de
télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide
dans le compartiment des piles et
remplacer les piles par des neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les
mettre au feu.
3
2
1
1 2
3

DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL
17
Betrieb mit der Fernbedienung Funzionamento col telecomando Mando a Distancia
Die mitgelieferte Fernbedienungseinheit
ermöglicht die Bedienung des Gerät bequem
vom Sitzplatz aus.
Die Fernbedienung auf den Fern-
bedienungs-Empfangssensor am Gerät
richten.
<Innerhalb des zulässigen
Entfernungsbereichs kann der
Signalempfang durch zwischen
Fernbedienung und Empfangssensor
befindliche Gegenstände behindert
werden.
<Bei Fernbedienbetrieb kann der Gerät
Fehlfunktionen zeigen, wenn er in der
Nähe eines Infrarotstrahlen
ausstrahlenden Geräts betrieben wird
oder wenn im gleichen Raum Infrarot-
Fernbedienungen anderer Geräte
verwendet werden. Umgekehrt kann die
Fernbedienung dieses Geräts
Fehlfunktionen bei anderen mit
Infrarotsignalen zu bedienenden Geräten
verursachen.
Einlegen der Batterien
Die Batteriefach-Abdeckung entfernen.
Zwei Batterien "AAA" (SUM-4) unter
Beachtung der Polarität (+/_) einlegen.
Die Abdeckung wieder anbringen.
Batteriewechsel
Sollte es erforderlich werden, den Abstand
zwischen Gerät und Fernbedienung zur
Funktionsauslösung zu verringern, wird ein
Batteriewechsel notwendig. Stets zwei neue
Batterien einlegen.
Batterie-Vorsichtsmaßnahmen
<Die Batterien unter Beachtung der
korrekten Polarität ( +und _) einlegen.
<Stets zwei Batterien des gleichen Typs
verwenden, niemals eine gebrauchte und
eine frische Batterie zusammen
verwenden.
<Sowohl Einweg- als auch
wiederaufladbare Batterien können
verwendet werden.
Die Sicherheitshinweise auf den Batterien
beachten.
<Bei längerem Nichtgebrauch (über einen
Monat) sollten die Batterien entnommen
werden, um ein Auslaufen im Batteriefach
zu verhindern. Ausgelaufene Batterien
entnehmen und nach Säubern des
Batteriefachs gegen frische auswechseln.
<Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder
verbrennen.
3
2
1
Il telecomando fornito in dotazione consente
di comandare l’apparecchio da una certa
distanza.
Per usare il telecomando puntarlo verso il
sensore REMOTE SENSOR ubicato sul
pannello anteriore dell’apparecchio.
<Anche se il telecomando viene utilizzato
all’interno della gamma di uso prevista, il
funzionamento puòrisultare impossibile
nel caso in cui vi siano ostacoli fra il
telecomando e l’apparecchio.
<Il telecomando puònon funzionare in
modo corretto se viene utilizzato nelle
vicinanze di altre apparecchiature che
generano raggi infrarossi, o se altri
dispositivi di comando a raggi infrarossi
vengono utilizzati nelle vicinanze
dell’apparecchio stesso. Ugualmente,
anche le altre apparecchiature possono
non funzionare in modo corretto.
Installazione batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Inserire due batterie "AAA" (SUM-4).
Accertarsi che le batterie siano inserite
con i poli positivo +e negativo _nelle
posizioni corrette.
Chiudere il coperchio fino a sentire uno
scatto.
Sostituzione batterie
Se si notasse che la distanza di
funzionamento diminuisce, ciòindica che le
batterie sono scariche. In tale caso
sostituire le batterie con altre di nuove.
Precauzioni riguardanti le batterie
<Accertarsi di inserire le batterie con le
polarità+e _nella posizione corretta.
<Usare batterie dello stesso tipo. Non
usare mai tipi diversi di batterie assieme.
<Possono essere usate sia batterie
ricaricabili che batterie non ricaricabili.
Fare riferimento alle indicazioni
sull'etichetta.
<Quanddo si prevede di non utilizzare il
telecomando per un lungo periodo (piùdi
un mese), rimuovere le batterie per
prevenire perdite. Se si verificassero delle
perdite, pulire il vano batterie e sostituire
le batterie con altre di nuove.
<Non riscaldare o disassemblare le batterie
e non gettarle nel fuoco.
3
2
1
La unidad de control remoto suministrada le
permite controlar el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo
hacia el sensor remoto en el panel frontal
del aparato.
<Aunque se utilice la unidad dentro del
margen de funcionamiento efectivo, es
imposible el control a distancia si hay
obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
<Si se utiliza la unidad cerca de otros
aparatos que generen rayos infrarrojos o
si se emplean otros aparatos de control
remoto por rayos infrarrojos cerca del
reproductor, es posible que éste no
funcione correctamente. Del mismo modo,
es posible que los otros aparatos tampoco
funcionen correctamente.
Instalación de las pilas
Abra la tapa del compartimiento de las
pilas.
Coloque dos pilas "AAA" (SUM-4).
Asegúrese de que las pilas queden
ubicadas con sus polos positivo +y
negativo _correctamente posicionados.
Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia
necesaria para un control correcto entre el
control remoto y el reproductor, significa
que las pilas están gastadas. En este caso,
reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
<Asegúrese de insertar las pilas con sus
polaridades positiva +y negativa _
correctas.
<Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca
utilice diferentes tipos de pilas juntas.
<Pueden utilizarse pilas recargables y no
recargables. Refiérase a las precauciones
en sus rótulos.
<Si no va a utilizar el control remoto por
mucho tiempo (más de un mes), retire las
pilas para evitar pérdidas. Si se produce
pérdidas, limpie el líquido en el interior del
compartimiento y cambie las pilas por
nuevas.
<No caliente ni desarme las pilas y nunca
arroje pilas gastadas al fuego.
3
2
1

18
Connection (1)
CAUTION
Turn off the power of all the equipment
before making connections.
Read instructions of each component you
intend to use with this unit.
Be sure to insert each plug securely. To
prevent hum and noise, do not bundle the
connection cords with the power cord or
speaker cord.
Power cord
<Be sure to connect the power cord to an
AC outlet which supplies the correct
voltage.
<Hold the power plug when plugging or
unplugging the power cord.
<When the cord is plugged in, a small
amount of current continues to flow to the
unit, even when the power is turned off.
Unplug the power cord from the AC outlet
when the unit isn't in use for some time.
A
VIDEO or S-VIDEO jacks
Connect the component with an RCA
cable.
VIDEO OUT (DV-H350) wVIDEO IN
By connecting S-VIDEO jacks, you can
enjoy a clearer picture. If the component
has a S-VIDEO jack, connect them with a
S-VIDEO cord.
S-VIDEO OUT (DV-H350) wS-VIDEO IN
Note:
The signal from VIDEO jacks and S-VIDEO
jacks cannot be mixed. When you use S-
VIDEO jacks, be sure to connect all the
components(DVD,receiver, monitor, etc.)
via S-VIDEO jacks.
<If you connect the TV through a video
cassette recorder and play a copy
protected DVD disc, the playback picture
might be distorted.
BAUDIO OUT jacks
Connect the component with RCA pin
cords.
AUDIO OUT (DV-H350) wLINE IN
Make sure to connect :
white plug wwhite jack(L:left)
red plug wred jack(R:right)
DIGITAL OUT jacks
Connect the component with a coaxial
cable or an optical cable.
DIGITAL OUT (DV-H350) wDIGITAL IN
<Connect either OPTICAL or COAXIAL.
<When using DIGITAL OUT OPTICAL
terminals, remove the caps from the
terminals. When you do not use them,
leave the caps in place.
Select the proper audio output mode in
accordance with your connection. (see
page 66)
D
C
ENGLISH

19
FRANÇAIS
Raccordement (1)
ATTENTION
Mettre hors tension tous les appareils avant
de faire des branchements. Lire les
instructions de chaque appareil que vous
avez l’intention d’utiliser avec cet appareil.
S’assurer d’enfoncer chaque fiche bien à
fond. Pour éviter le renfolement, éloigner les
câbles de raccordement du courant
d’alimenation et des câbles des haut-
parleurs.
Cordon d’alimentation
<S’assurer de raccorder le cordon
d’alimentation sur une prise de courant
qui fournit la tension correcte.
<Tenir la fiche d’alimentation en branchant
ou débranchant le cordon d’alimentation.
Ne pas tirer sur le cordon lui-même.
<Quand le cordon d’alimentation se trouve
branché, un faible courant continue à
entrer dans cet appareil même si celui-ci
est mis hors tension. Débrancher le
cordon d’alimentation quand vous avez
l’intention de ne pas utiliser cet appareil
longtemps.
A
Prises VIDEO ou S-VIDEO
On y branche un téléviseur au moyen d’un
câble muni d’une prise RCA.
VIDEO OUT (DV-H350) wVIDEO IN
Le raccordement entre deux prises S-
VIDEO assure une meilleure qualité
d’image. Si votre téléviseur est muni d’une
prise S-VIDEO, en profiter au moyen d’un
câble fabriquépour cet effet.
S-VIDEO OUT (DV-H350) wS-VIDEO IN
Remarque:
Le signal provenant des prises VIDEO et
S-VIDEO ne peut pas être mixé. Si vous
utilisez les prises S-VIDEO, veillez àbien
utiliser des fiches S-VIDEO pour raccorder
les différents éléments (DVD,
magnétoscope, écran, etc.).
<S’il y a un enregistreur cassette vidéo
branchéentre cet appareil et le téléviseur,
l’image sera déformée àla lecture des
disques DVD protégés contre doublage.
BPrises AUDIO OUT
Utiliser un câble muni d’une prise RCA
pour le raccordement sur ces prises.
AUDIO OUT (DV-H350) wLINE IN
Attention àla couleur des prises:
prise blanche wjack blanc (L: gauche)
prise rougewjack rouge (R: droite)
Prises DIGITAL OUT
Le raccordement sur ces prises exige
l’emploi d’un câble coaxial ou optique.
DIGITAL OUT (DV-H350) wDIGITAL IN
<Deux possibilités de raccordement
(optique ou coaxial) vous sont offertes.
Choisir la sortie OPTICAL ou celle
COAXIAL.
<Si vous optez pour la sortie OPTICAL,
enlever le capuchon de la prise. S’assurer
qu’il est en place quand la sortie optique
n’est pas utilisée.
Choisir un mode de sortie audio appropriéà
votre raccordement (voir page 66)
D
C

20
DEUTSCH
Anschlüsse (1)
VORSICHT
Schalten Sie vor der Anschlussherstellung
alle Geräte aus. Lesen Sie jeweils
sorgfältig die Bedienungsanleitung der
Geräte, die zusammen mit diesem
verwendet werden sollen.
Achten Sie auf eine einwandfreie
Anschlussherstellung. Um Brummstörungen
zu vermeiden sollten die Anschlusskabel
nicht zusammen mit dem Netzkabel oder den
Lautsprecherkabeln gebündelt werden.
Netzkabel
<Das Netzkabel darf nur an eine
Netzsteckdose angeschlossen werden,
welche die zulässige Netzspannung
liefert.
<Beim Einstecken oder Abtrennen muss
das Netzkabel am Netzstecker gehalten
werden.
<Bei angeschlossenem Netzkabel nimmt
das Gerät auch im ausgeschaltetem
Zustand stets eine geringe Leistung auf.
Bei längerem Nichtgebrauch des Geräts
sollte daher das Netzkabel abgetrennt
werden.
A
VIDEO- oder S-VIDEO-Buchse
Schließen Sie die Komponenten mittels
eines Cinchsteckerkabels an.
VIDEO OUT (DV-H350) wVIDEO IN
Bei Anschlussherstellung per S-VIDEO-
Buchse kann eine verbesserte Bildqualität
erzielt werden. Falls die anzuschließende
Komponente über einen S-VIDEO-
Anschluss verfügt, den Anschluss mittels
eines S-VIDEO-Kabels herstellen.
S-VIDEO OUT (DV-H350) wS-VIDEO IN
Hinweis:
Der gemischte Betrieb von VIDEO und S-
VIDEO ist nicht möglich. Wenn Sie die S-
VIDEO-Anschlüsse verwenden, müssen
Sie alle Videokomponenten (DVD Player,
Videorecorder, Monitor, usw.) über die S-
VIDEO-Anschlüsse verbinden.
<Erfolgt der Anschluss bei
zwischengeschaltetem Videorekorder,
kann es im Falle einer kopiergeschützten
DVD zu Wiedergabebildverzerrungen
kommen.
BAUDIO OUT-Buchsen
Schließen Sie die Komponente mittels
eines Cinchsteckerkabels an.
AUDIO OUT (DV-H350) wLINE IN
Bitte unbedingt beachten :
Weißer Stecker an weiße Buchse (L: links)
Roter Stecker an rote Buchse (R: rechts)
DIGITAL OUT-Buchse
Schließen Sie die Komponente mittels
eines Koaxial- oder Lichtleiterkabels an.
DIGITAL OUT (DV-H350) wDIGITAL IN
<Entweder die OPTICAL- oder die
COAXIAL-Buchse belegen.
<Sollen die DIGITAL OUT OPTICAL-
Buchsen verwendet werden, müssen
jeweils die Buchsenkappen abgenommen
werden. Werden diese Buchsen nicht
verwendet, müssen die Kappen
angebracht bleiben.
Wählen Sie den für den vorliegenden
Anschluss geeigneten Audioausgangs-
modus (siehe Seite 67).
D
C
Other manuals for DV-H350
1
Table of contents
Other Teac DVD Player manuals

Teac
Teac DV-3100VK User manual

Teac
Teac Esoteric DV-50 User manual

Teac
Teac DV-3500 User manual

Teac
Teac DV-H350 User manual

Teac
Teac Esoteric UX-3 User manual

Teac
Teac DV-RA1000HD Installation guide

Teac
Teac DV-20D User manual

Teac
Teac DV-3000 User manual

Teac
Teac Esoteric X-01 User manual

Teac
Teac DV-H500 User manual