TEFAL meat & pasta box Coach User manual

EN
ES
DE
EL
FR
PT
NL
RU
AR
IT
KK
FA
meat & pasta boxmeat & pasta box
Coach / i-Coach TouchCoach / i-Coach Touch
TR
SK
CS
PL
HU
BG
UK
RO
HR

A5
A6
A
B C
D
E
F
A1
A2A3A4
B3B2B1
F1
F2
F3
G I
J
H
G1 G2
G5 G6
G3 G4 I2 I1

1.1 1.2
A2
2.3 2.4
2.5 2.6
2.1 2.2
"8"
2.7 2.8
A2
2.3 2.4
2.5 2.6
2.1 2.2

5
6
A3
A2
3.3 3.4
3.5 3.6
3.1 3.2
"8"
3.7 3.8
A2
4.3 4.4
4.5 4.6
4.1 4.2

A2
4.3 4.4
4.5 4.6
4.1 4.2
"8"
4.7
1
2
3
4
"8"
5.3 5.4
5.1 5.2
5.5

5
6
A3
"8"
A2
6.3 6.4
6.5
6.1 6.2
6.6
H
7.3 7.4
7.1 7.2
7.5 7.6

8.1 8.2
"5"
7.7
*

1
EN
1
EN
Hello and thank you for choosing our "meat & pasta box" accessory kit, which will allow you to make
more recipes with your Coach, Coach Pro, i-Coach Touch or i-Coach Touch Pro. This leaflet contains
all the information you need to use it. We hope you enjoy it!
Caution: Before using your appliance for the first time, read this manual, the safety instructions
and the leaflet provided with your food processor carefully and ensure that you keep them in
a safe place.
DESCRIPTION
SAFETY INSTRUCTIONS
A Mincer head
A1 Metal body
A2 Screw
A3 Blade
A4 Nut
A5 Tray
A6 Stuffer
B Meat mincer discs
B1 For thick mince
B2 For fine mince
B3 For very fine mince
C Sausage accessory
D Kebbe accessory
E Biscuit accessory
F Coulis accessory
F1 Screw
F2 Filter
F3 Receptacle
G Fresh pasta discs
G1 Fusilli
G2 Orecchiette
G3 Pappardelle
G4 Bigoli
G5 Rigatoni
G6 Bucatini
H Screws (for fresh pasta accessories)
I Cleaning brush
I1 Brush
I2 Metal rod
J Storage bag
Caution: Before first use, carefully read the leaflet and the safety instructions provided with your
appliance (food processor), as well as this manual and the leaflet provided with your set of accessories.
Keep them in a safe place.
The manufacturer shall not be held liable for any use that does not comply with these instructions.
Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning. Never touch the moving parts with your fingers; always use the accessories
provided with the appliance or switch it off then unplug it. Be careful if hot liquid is poured into the
food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. For
appliances which contain a knife, please handle with care when the container is empty and during
cleaning, as the blades are very sharp. Refer to the instructions for initial and regular cleaning of
surfaces in contact with foodstuff, and for cleaning and maintenance of your appliance. Refer to the
user manual for recipes, speed settings, and for safe usage. For maximum usage time, please refer
to the user’s manual and if no instructions are indicated therein, observe the following instructions:
presses, berry juice extractors or mincers must not be used for more than 14 minutes; culinary
processors, egg or cream whisks must not be used for more than 40 seconds ; citrus juicers, graters
and vegetable slicers must not be used for more than 2 minutes.
The warranty will be invalidated if used inappropriately, for commercial purposes or in any way that
deviates from the instructions.

2 3
ENEN
2 3
ENEN
This accessory should only be used after the meat has been minced (Figures 2.1 to 2.8), the seasoning
has been added and the mix has been prepared.
Recipe: (up to 3 kg of filling)
* Soak the casing in warm water to regain its elasticity (approx. 10 minutes).
* Make the filling using the mincer head and a disc of your choice.
* Remove the mincer head and attach the sausage accessory (Figures 3.1 to 3.8).
Thread the rinsed casing onto the funnel, leaving 5 cm off (which you will seal by tying a knot (Figure
3.7)). Start the appliance at speed 8 and feed the mince into the mincer, guiding the casing so it
fills up.
Reduce the speed to a level you feel comfortable with.
Make your sausages the desired length by pinching and twisting the casing. For best results, take care
to avoid trapping air in the sausages when filling and make each one 10 to 15 cm in length.
This accessory should only be used once you have made the filling (see recipe below).
Did you know? Kebbe is a tube stuffed with meat.
Recipe: (up to 3 kg of filling)
* Soak 500 g of bulgur in water for 5 minutes.
* Attach the mincer head (A) using the finest disc (B3). Rinse and drain the bulgur, then combine
it with 500 g of lean lamb cut into 2 cm cubes. Mince on speed 8. Reduce the speed to a level you
feel comfortable with. Mix and season the filling. If you want a finer filling, you can pass it through
the mincer again. Put the filling in the refrigerator and leave for 1 hour so it is cold when you come
to use it.
* Replace the mincer head and the disc (B3) and attach the kebbe accessory (Figures 4.1 to 4.7).
Turn the appliance to speed 8 and feed the filling into the mincer. Cut tubes approximately 8 to 10 cm
long (Figure 4.6). Seal one end of the tube with your fingers. Stuff each tube with a garnish of your
choice, then close them by pinching them between your fingers.
Fry the kebbe in a fryer at 180°C.
Make biscuit dough with your food processor (see recipes below).
You should always use the kneading or mixing accessory for biscuit recipes.
Always position the biscuit die with the opening facing down.
Match the arrow to your desired shape.
Never put warm or hot dough in the biscuit die.
For best results, the dough must not be too hard or too soft.
Churros (can make up to double the recipe): Boil 500 ml of water with 10 g of salt in a saucepan.
Meanwhile, attach the kneader. Weigh 500 g flour into the bowl and put the bowl on the appliance.
Lock the head of the appliance. When the water is boiling, start the appliance at speed 3 and pour the
boiling water over the flour. Knead the dough for 3 minutes. Let the dough cool for 1 hour at room
temperature. It is normal for the dough to be sticky — this will help to make your churros light and airy.
Attach the biscuit accessory with the output facing down and the arrow on the big star. Start the appliance
at speed 8 or reduce the speed to a level you feel comfortable with.
Fry the churros in a fryer for 5 minutes at 180°C.
Biscuits/shortbread (can make up to double the recipe): Attach the mixer. Place 200 g of butter and
100 g of icing sugar bowl into a bowl and mix at speed 1 for 30 seconds, then speed 8 for 1 minute.
Lift the head of the appliance and scrape the sides of the bowl. Add 2 egg whites and 300 g of flour
and mix at speed 1 for 30 seconds, then speed 8 for 1 minute.
Form a ball with the dough and leave it to cool down in the refrigerator for 2 hours.
Attach the biscuit die accessory with the output facing down and the arrow on the desired shape.
Start the appliance at speed 8 or reduce the speed to a level you feel comfortable with.
Bake the biscuits in the oven at 180°C.
SAUSAGE ACCESSORY (C)
KEBBE ACCESSORY (D)
BISCUIT ACCESSORY (E)
Before first use, wash all accessories with soap and water. Rinse and dry them immediately.
The meat mincing blade and disc must remain greased at all times. Coat them with oil for food.
Do not overfill the funnel.
Use the brush (I) to clean your accessories. *Do not immerse the metal part of the screw (H) in water.
Be careful with the blade of the mincer head (A3) and the metal brush rod (I2).
Maximum operating time: please refer to instructions below. /allow 30 min rest time before
using again.
Prepare the entire quantity of food to be minced, removing any bones, gristle and tendons. Cut the
meat into pieces (approx. 2x2x2 cm). Do not use frozen meat.
Tip: After use, you can pass a few pieces of bread through the mincer in order to extract all the
minced meat.
Recipe:
Attach the mincer head (Figures 2.1 to 2.8).
Turn the appliance to speed 8 and feed the mincer through the funnel. Reduce the speed to a level
you feel comfortable with.
You can mince all types of meat (including beef, pork neck and liver) up to a maximum of 5 kg or
15 minutes.
-You can also purée cooked vegetables with the finest disc (B3) in order to make flavoured pasta.
-Never put hot or warm ingredients in the mincer head.
The meat mincing blade and disc must remain greased at all times. Coat them with oil for food.
INSTRUCTIONS FOR USE
MINCER HEAD ACCESSORY (B)
Environment protection rst !
Leave it at a local civic waste collection point.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the
environment and which may therefore be disposed of in accordance with the recycling
measures in force in your area.
For disposing of the appliance itself, please contact the appropriate service of your local
authority.
This accessory allows you to make tomato, strawberry or raspberry coulis.
Place a tall jug under the juice guide to collect the juice and another one under the filter to collect
the pulp.
When making coulis or juice, it is essential that you only use fresh fruit.
* Attach the coulis accessory (Figures 5.1 to 5.5).
COULIS ACCESSORY (F)

4 5
ENEN
4 5
ENEN Recipe:
For the best pasta, the dough should have a hydration level of between 44% and 48%. (amount of
liquid (water or egg) in relation to flour).
In the bowl of your food processor, place 430 g flour and 200 g eggs. Attach the kneading accessory,
lock the appliance lid fitted with the splash guard and knead the dough at speed 2 for 4 minutes.
It is normal for an irregular-shaped ball to form.
Do not make a recipe with more than 600 g flour at a time and pause the appliance for 30 minutes if
the pasta extrusion lasts for more than 15 minutes.
To make vegetable-flavoured pasta, first boil or steam your vegetables, then drain them and let them
cool completely. Mash them into a fine purée by passing them through the mincer head with the
finest disc on speed 8.
You can then make the dough following the instructions indicated above with the quantities below:
420 g of flour + 1 egg (50 g) + 150 g of vegetable purée (courgette, carrot, tomatoes, fennel, spinach,
mushrooms etc.)
Tip: To make 150 g of vegetable purée, you will need to cook at least 300 g of vegetables, depending
on the ingredients you use. Any excess purée can be used to make a vegetable sauce, which will help
to accentuate the flavour of your pasta.
3. COOKING THE PASTA
Fresh pasta can be cooked immediately in a large amount of boiling salted water (for the recipe
above, the pasta should be cooked in 6 L of boiling water with 60 g of coarse salt). The cooking time
depends on the shape and thickness of the pasta. Cook the pasta until it is "al dente" (slightly firm
to the bite). That should take between 10 and 20 minutes.
4. CLEANING THE PASTA ACCESSORY
For easier cleaning, the bucatini and rigatoni discs separate into two parts.
Remove as much of the remaining dough as possible from the discs, then leave them to dry for about
30 minutes before removing the remaining dough with the metal tip (I2) at the end of the brush. You
can then clean them easily with hot, soapy water.
Caution: Always remember to attach the metal part of the grids before use.
The first bits of pasta that come out of the discs may be deformed. You can cut off the first few
centimetres, shape them into small balls and feed them back into the pasta accessory funnel.
Avoid putting too much dough in the funnel as doing so makes it difficult to push through. Wait until
the screw is visible before adding more dough.
To prevent the pieces of pasta from sticking together once cut, you can lightly sprinkle flour or extra-
fine semolina over them as they come out of the disc, just before cutting them or when placing the
cut pieces on a tray.
Never use your fingers or utensils to push the dough through the funnel.
How to store your fresh pasta: Spread out all your pasta pieces on a clean cloth (ensuring no overlaps)
and leave to air dry for up to 1 hour, then put them in an airtight bag or container. They can be stored
in the refrigerator for up to 5 days.
• Caution: there is a risk of food poisoning with any food containing eggs that is left out of the
refrigerator for more than 1 hour.
1. PREPARING THE DOUGH
The recipe is key to the success of your pasta, so you should take care to weigh out your ingredients
accurately. The dough should form large, rough crumbs, which you can press into small balls using
your hands. Dough that is too dry could damage your accessory, and dough that forms a ball contains
too much liquid.
2. MAKING THE PASTA
Once you have achieved a crumbly dough, attach the pasta accessory using the desired disc (Figures
7.1 to 7.7). Start the appliance at speed 5 and gradually feed the dough into the funnel. Use the
dough cutter provided with your appliance to cut the pasta to the desired length. Let the pasta
accessory run until all the pasta has come out.
FRESH PASTA ACCESSORY (G)
Bigoli Fusilli Rigatoni
Orecchiette Bucatini Pappardelle
* Start the appliance at speed 8 and feed the coulis attachment with fruit cut into 2 cm cubes.
* Reduce the speed to a level you feel comfortable with.
This accessory can be used to make juice. Caution: fruit must be peeled; depending on the season
and the quality of the fruit, it is advisable to pass the pulp through the appliance a second time to
extract as much coulis or juice as possible.
You can use all kinds of soft fruits (oranges, strawberries, raspberries, tomatoes, grapes etc.) up to
a maximum of 1 kg.
Do not use hard fruits or nuts such as apples, carrots or almonds.
Tip: use the remaining pulp to make cakes or biscuits.

6 7
ENEN
6 7
FRFR Bonjour et merci d’avoir choisi notre set d’accessoires « meat & pasta box » qui vous permettra
de réaliser plus de recettes avec votre robot pâtissier Coach, Coach Pro, i-Coach Touch ou i-Coach
Touch Pro. Vous trouverez sur cette notice toutes les informations nécessaires à son utilisation. Nous
espérons que vous l’apprécierez !
Attention : Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois, lisez attentivement la notice
et les consignes de sécurité fournies avec votre appareil (robot pâtissier), ainsi que le présent
manuel et conservez-les soigneusement.
DESCRIPTION
CONSIGNES DE SECURITE
A Tête hachoir
A1 Corps métal
A2 Vis
A3 Couteau
A4 Ecrou
A5 Plateau
A6 Poussoir
B Grilles hachoir à viande
B1 Pour hacher gros
B2 Pour hacher fin
B3 Pour hacher très fin
C Accessoire à saucisses
D Accessoire kebbe
E Accessoire à biscuits
F Accessoire coulis
F1 Vis
F2 Filtre
F3 Réceptacle
G Grilles pâtes fraiches
G1 Fusilli
G2 Orecchiette
G3 Pappardelle
G4 Bigoli
G5 Rigatoni
G6 Bucatini
H Vis (pour accessoires pâtes fraîches)
I Brosse nettoyage
I1 Brosse
I2 Tige métal
J Sac de rangement
Attention : avant toute première utilisation, lisez attentivement la notice et les consignes de sécurité
fournies avec votre appareil (robot pâtissier), ainsi que le présent manuel et la notice fournis avec
votre set accessoires. Conservez-les soigneusement.
Une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité.
Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant de le laisser sans surveillance, de le
nettoyer ou de l’assembler / démonter. Ne touchez jamais les parties en mouvement avec vos doigts,
utilisez toujours les accessoires fournis avec l’appareil ou éteignez-le puis débranchez-le. Restez
vigilant(e) si un liquide chaud est versé dans le robot ménager ou le mixeur dans la mesure où il peut
être éjecté de l’appareil en raison d’une ébullition soudaine. Pour les appareils possédant un couteau,
manipulez-le avec précaution, lorsque le contenant est vidé et lors du nettoyage car les lames sont
très coupantes. Reportez-vous aux instructions pour le nettoyage initial et régulier des surfaces en
contact avec les denrées alimentaires, ainsi que pour le nettoyage et l’entretien de votre appareil.
Pour les recettes, les réglages de vitesse et pour un usage de votre appareil sans danger, reportez-vous
au mode d’emploi. Pour le temps maximum d’utilisation, reportez-vous au mode d’emploi et s’il n’y a
pas d’indication, suivez les instructions suivantes : Les pressoirs, les extracteurs de jus de baies ou
les hachoirs ne doivent pas être utilisés plus de 14 min, les préparateurs culinaires, les fouets à œufs
ou à crèe ne doivent pas être utilisés plus de 40 secondes, les presse-agrumes, les râpes et coupe
légumes ne doivent pas être utilisés plus de 2 min.
La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation commerciale, inappropriée, ou non respect de la
notice.
Avant la première utilisation, lavez tous les accessoires à l’eau savonneuse. Rincez, et essuyez-
les aussitôt soigneusement.
La grille et le couteau du hachoir à viande doivent rester gras. Enduisez-les d’huile alimentaire.
Ne pas bourrer la cheminée.
Utilisez la brosse (I) pour nettoyer vos accessoires. *Ne pas immerger dans l’eau la partie métallique
de la vis (H).
Attention au couteau de la tête hachoir (A3) et de la tige métal de la brosse (I2).
Temps max de fonctionnement : se référer aux instructions d’utilisation ci-dessous. / attendre
30 min avant de relancer.
Préparez toute la quantité d’aliment à hacher, éliminez les os, cartilages et nerfs. Coupez la viande en
morceaux (2 x 2 x 2cm environ). Ne pas utiliser de la viande congelée.
Astuce : En fin d’opération, vous pouvez passer quelques morceaux de pain afin de faire sortir tout
le hachis.
Recette :
Installez la tête hachoir (schéma 2.1 à 2.8) .
Démarrez l’appareil en vitesse 8 et alimentez le hachoir par la cheminée. Réduisez la vitesse selon
l’allure à laquelle vous vous sentez le plus à l’aise avec le débit.
Vous pouvez hacher tous types de viandes jusqu’à 5kg (bœuf, gorge de porc, foie…) ou 15 minutes
maximum.
-Vous pouvez aussi réduire en purée des légumes cuits avec la grille la plus fine (B3) afin de réaliser
des nouilles aromatisées.
-Ne jamais mettre des ingrédients chauds ou tiède dans la tête hachoir.
La grille et le couteau du hachoir à viande doivent rester gras. Enduisez-les d’huile alimentaire.
CONSEILS D’UTILISATION
ACCESSOIRE TÊTE HACHOIR (B)
Cet accessoire n’est à utiliser qu’après avoir haché la viande (schémas 2.1 à 2.8), avoir rajouté
l’assaisonnement et avoir bien brassé la préparation.
Recette : (jusqu’à 3kg de farce)
* Laissez le boyau tremper dans de l’eau tiède pour retrouver son élasticité (10 minutes environ).
* Réalisez une farce avec la tête hachoir munie de la grille de votre choix.
* Remplacez l’installation tête hachoir par l’installation accessoire à saucisse (schémas 3.1 à 3.8).
Enfilez le boyau rincé sur l’entonnoir en laissant dépasser 5 cm (que vous obturerez en faisant un
nœud avec un lien (3.7)). Démarrez l’appareil en vitesse 8 et alimentez le hachoir en hachis et faire
suivre le boyau à mesure que celui-ci se remplit
Réduisez la vitesse selon l’allure à laquelle vous vous sentez le plus à l’aise avec le débit.
Donner aux saucisses la longueur désirée en pinçant et en tournant le boyau. Pour avoir une saucisse
de qualité, prenez soin d’éviter d’emprisonner de l’air lors du remplissage et faites des saucisses de
10 à 15 cm.
ACCESSOIRE SAUCISSES (C)
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement,
pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
Pour la mise au rebut de l’appareil, se renseigner auprès du service approprié de votre
commune.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
!
REPRISE
À LA LIVRAISON À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
se recyclent

8 9
ENEN
8 9
FRFR Cet accessoire n’est à utiliser qu’après avoir réalisé la farce (voir recette ci-dessous).
Pour info : à quoi ressemble le kebbe ? Il s’agit d’un tube de viande à farcir.
Recette : (jusqu’à 3kg de farce)
* Faites tremper 500g de boulgour dans de l’eau pendant 5 minutes.
* Installez la tête hachoir (A) munie de la grille la plus fine (B3). Rincez et égouttez le boulgour
et mélangez-le à 500g d’agneau maigre taillé en cubes (2 x 2 x 2cm). Hachez la préparation en
vitesse 8. Réduisez la vitesse selon l’allure à laquelle vous vous sentez le plus à l’aise avec le débit.
Mélangez et assaisonner la farce obtenue. Vous pouvez à nouveau passer la farce au hachoir si vous
souhaitez une farce plus fine. Réservez la farce 1h au réfrigérateur afin qu’elle soit bien froide au
moment de l’utilisation.
* Remplacez l’installation de tête hachoir et de la grille (B3) par l’installation accessoire à kebbe
(schémas 4.1 à 4.7).
Démarrez l’appareil en vitesse 8 et alimentez le hachoir en farce. Coupez des tubes de 8 à 10 cm
environ (schéma 4.6). Bouchez une des extrémités du tube avec vos doigts et garnissez chaque tube
avec la préparation de votre choix et refermez chaque tube en pinçant avec les doigts.
Faire frire les kebbe dans une friteuse à 180°C.
Réalisez votre pâte à biscuits à l’aide de votre robot pâtissier (voir recettes ci-dessous).
Il faut toujours utiliser l’accessoire pétrin ou malaxeur pour les recettes biscuits.
Toujours positionner la filière à biscuit avec l’ouverture vers le bas.
Choisissez la forme désirée en faisant correspondre la flèche et la forme choisie.
Ne jamais mettre de la pâte chaude ou tiède dans la filière à biscuits.
Pour obtenir de bons résultats, la pâte ne doit être ni trop dure, ni trop molle.
Churros (jusqu’à 2 fois la recette) : Faire bouillir 500 ml d’eau avec 10 g de sel dans une casserole.
Pendant ce temps, mettez en place le pétrin puis pesez 500g de farine dans le bol et placez le bol sur
l’appareil. Verrouillez la tête de l’appareil. Quand l’eau bout, démarrez l’appareil en vitesse 3 et versez
l’eau bouillante sur la farine. Pétrir la pâte pendant 3 minutes. Laissez refroidir la pâte 1h à température
ambiante. Il est normal que la pâte soit collante, cela permet d’obtenir des churros bien aérés.
Installez l’accessoire à biscuits avec la sortie vers le bas et la flèche sur la grande étoile. Démarrez l’appareil
en vitesse 8 ou réduisez la vitesse selon l’allure à laquelle vous vous sentez le plus à l’aise avec le débit.
Faire frire les churros 5 minutes à 180°C dans une friteuse.
Biscuits / Sablés (jusqu’à 2 fois la recette) : Positionnez le malaxeur et mettre dans le bol 200g de
beurre + 100g de sucre glace et mélangez en vitesse 1 pendant 30 secondes et en vitesse 8 pendant 1
minute. Levez la tête de l’appareil et raclez les parois du bol puis ajoutez 2 blancs d’œufs + 300g de
farine et mélangez en vitesse 1 pendant 30 secondes et en vitesse 8 pendant 1 minute.
Formez un boudin avec la pâte et laissez-la refroidir 2h au réfrigérateur.
Installez l’accessoire filière à biscuit avec la sortie vers le bas et la flèche sur la forme souhaitée.
Démarrez l’appareil en vitesse 8 ou réduisez la vitesse selon l’allure à laquelle vous vous sentez le
plus à l’aise avec le débit.
Cuire les biscuits au four à 180°C.
ACCESSOIRE KEBBE (D)
ACCESSOIRE BISCUITS (E)
Attention : N’oubliez jamais de mettre en place la partie métallique des grilles avant utilisation.
Les premières pâtes qui sortent des grilles peuvent être déformées. Vous pouvez couper les premiers
centimètres, en former des petites boules et les repasser dans la cheminée de l’accessoire à pâtes.
Il est inutile de mettre trop de pâte dans la cheminée car il devient difficile de pousser la pâte.
Attendez que la vis soit visible avant d’introduire une nouvelle quantité de pâte.
Pour éviter que les pâtes ne se collent entre elles une fois coupées, vous pouvez les saupoudrer
légèrement de farine ou de semoule extra-fine à la sortie de la grille, juste avant de les couper ou une
fois coupées en les étalant sur un plateau.
Ne poussez jamais la pâte avec les doigts ou avec des ustensiles dans la cheminée.
Conservation des pâtes fraîches : Laissez-les sécher à l’air libre maximum 1 heure, en les étalant en
une couche sur un torchon propre. Mettez-les ensuite dans un sachet ou récipient hermétique. Vous
pouvez les conserver maximum 5 jours au réfrigérateur.
• Attention : risque d’intoxication alimentaire avec tout aliment contenant des œufs et laissé
hors du réfrigérateur plus d’une heure.
1.PREPARATION DE LA PÂTE
La recette est très importante pour la réussite de vos pâtes, c’est pourquoi il est nécessaire de bien
peser les ingrédients indiqués. La pâte souhaitée doit former des grosses miettes (type crumble
grossier), qui peuvent s’assembler en petites boules si on la presse à la main. Une pâte trop sèche
pourrait endommager votre accessoire et une pâte qui forme une boule contient trop de liquides.
Cet accessoire vous permet de réaliser vos coulis de tomates, de fraises ou framboises.
Placez une carafe haute pour récupérer le jus sous le guide jus et une autre en bout de filtre pour
récupérer la pulpe.
Pour la réalisation de coulis et de jus, il est impératif de n’utiliser que des fruits frais.
* Installez l’accessoire à coulis (schéma 5.1 à 5.5)
* Démarrez l’appareil en vitesse 8 et alimentez l’accessoire à coulis avec des fruits taillés en cubes
de 2 x 2 x 2 cm.
* Réduisez la vitesse selon l’allure à laquelle vous vous sentez le plus à l’aise avec le débit.
Cet accessoire permet de réaliser des jus. Attention : les fruits doivent être pelés ; suivant la saison et
la qualité des fruits, il est conseillé de repasser une deuxième fois la pulpe pour extraire le maximum
de coulis ou de jus.
Il est possible de passer toutes sortes de fruits tendres (oranges, fraises, framboises, tomates,
raisins…) jusqu’à 1kg.
Ne pas passer de fruits durs comme des pommes, des carottes, des amandes…
Astuce : utilisez la pulpe restante pour réaliser des cakes ou des biscuits.
ACCESSOIRE COULIS (F)
ACCESSOIRE PÂTES FRAICHES (G)
Bigoli Fusilli Rigatoni
Orecchiette Bucatini Pappardelle

10
EN
10
FR Recette :
Pour obtenir de bonnes pâtes, le taux d’hydratation de la pâte doit être compris entre 44% et 48%.
(Quantité de liquide, eau ou œuf, par rapport à la farine).
Dans le bol de votre robot pâtissier, versez 430g de farine et 200g d’œufs. Placez l’accessoire
pétrin, verrouillez la tête du robot muni du couvercle anti-projections et pétrissez la pâte en vitesse
2 pendant 4 minutes.
Il est normal de ne pas obtenir une boule régulière.
Ne pas faire une recette avec plus de 600g de farine à la fois ou faire une pause de 30min si l’extrusion
des pâtes dure plus de 15min.
Pour réaliser des pâtes aromatisées aux légumes, vous devez préalablement cuire une quantité de
légumes à l’eau ou à la vapeur. Puis les égoutter et bien les laisser refroidir. Vous pouvez ensuite les
réduire en purée fine en les passant dans la tête hachoir munie de la grille la plus fine en vitesse 8.
Vous pouvez ensuite réaliser la pâte avec les paramètres indiqués ci-dessus avec les quantités
suivantes :
420g de farine + 1 œuf (50g) + 150g de purée de légumes. (courgettes, carotte, tomates, fenouil,
épinards, champignons…)
Astuce : Pour obtenir 150g de purée de légumes, vous devrez cuire au moins 300g de légumes selon
les ingrédients. L’excédent de purée obtenue peut vous servir à réaliser une sauce aux légumes, ce qui
permet d’accentuer les saveurs de vos pâtes.
2.REALISATION DES PÂTES
Une fois la pâte obtenue (crumble), placez l’accessoire à pâtes muni de la grille souhaitée (schémas
7.1 à 7.7). Démarrez en vitesse 5 et ajouter la pâte petit à petit dans la cheminée de l’appareil à pâte.
Utilisez le découpe pâte fourni avec votre robot pâtissier, sectionner les pâtes à la longueur souhaitée.
Laissez l’accessoire à pâtes fonctionner jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de pâtes à sortir.
3.CUISSON DES PÂTES
Les pâtes fraîches peuvent être cuites immédiatement dans un grand volume d’eau bouillante salée
(pour la recette donnée ci-dessus, il faut cuire les pâtes dans 6L d’eau bouillante additionnée de
60g de gros sel). Le temps de cuisson dépend de la forme et de l’épaisseur des pâtes. Laissez-les
cuire jusqu’à ce qu’elles soient « al dente » (légèrement croquantes sous la dent). Soit entre 10 et
20 minutes.
4.NETTOYAGE DE L’ACCESSOIRE A PÂTES
Pour un nettoyage plus facile, les grilles Bucatini et Rigatoni se séparent en deux.
Enlevez le maximum de pâte restante au niveau des grilles et laissez-les sécher environ 30 min avant
d’enlever le reste de pâte à l’aide de la pointe en métal (I2) se trouvant au bout de la brosse. Vous
pouvez alors les nettoyer facilement à l’eau chaude savonneuse.

11
DE
11
DE
Hallo und vielen Dank, dass Sie sich für unser Zubehörset „Fleisch- und Nudelbox“ entschieden
haben, mit dem Sie mehr Rezepte mit Ihrem Coach, Coach Pro, i-Coach Touch oder i-Coach Touch Pro
zubereiten können. Dieser Broschüre können Sie alle Informationen zum Gebrauch entnehmen. Wir
wünschen Ihnen viel Spaß damit.
Achtung: Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, lesen Sie diese Anleitung, die
Sicherheitshinweise und die Broschüre, die Ihrer Küchenmaschine beiliegt, sorgfältig durch
und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
PRODUKTBESCHREIBUNG
SICHERHEITSHINWEISE
A Fleischwolfvorsatz
A1 Metallgehäuse
A2 Schraube
A3 Messer
A4 Mutter
A5 Fach
A6 Stößel
B Fleischwolfscheiben
B1 Für grobes Hackfleisch
B2 Für feines Hackfleisch
B3 Für sehr feines Hackfleisch
C Wurst-Aufsatz
D Kebbe-Aufsatz
E Spritzgebäckvorsatz
F Pürieraufsatz
F1 Schraube
F2 Filter
F3 Auffangbehälter
G Scheiben für frische Pasta
G1 Fusilli
G2 Orecchiette
G3 Pappardelle
G4 Bigoli
G5 Rigatoni
G6 Bucatini
H Schrauben (für Aufsätze für frische Pasta)
I Reinigungsbürste
I1 Bürste
I2 Metallstange
J Aufbewahrungstasche
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Verwendung das Handbuch und die Sicherheitshinweise, die Ihrem
Gerät (Küchenmaschine) beiliegen, sowie dieses Handbuch und das Begleitheft, die Ihrem Zubehörset
beiliegen, sorgfältig durch. Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Verwendung oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
Trennen Sie das Gerät stets vom Netz, sobald Sie es nicht mehr verwenden, es unbeaufsichtigt ist und
bevor Sie es aufstellen, abbauen oder reinigen oder Sie Zubehörteile wechseln. Berühren Sie niemals die
sich bewegenden Teile mit den Fingern; verwenden Sie immer die mit dem Gerät gelieferten Utensilien
oder schalten Sie es aus und ziehen Sie seinen Stecker aus der Steckdose. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie heiße Flüssigkeit in die Küchenmaschine oder den Mixer gießen, da die Flüssigkeit plötzlich
aufkochen und aus dem Gerät spritzen könnte. Gehen Sie beim Leeren von Behältern und beim Reinigen
vorsichtig mit Geräten um, an denen sich Messer befinden, weil die Schneiden sehr scharf sind. Teile,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, werden mit einem Schwamm und Seifenlauge oder in
der Geschirrspülmaschine gereinigt; lesen Sie die Gebrauchsanweisung zur umfassenden Reinigung und
Pflege des Geräts. Rezepte sowie Angaben zur Geschwindigkeitseinstellung und zum sicheren Gebrauch
des Geräts finden Sie in der Bedienungsanleitung. Um Ihr Gerät möglichst lange benutzen zu können,
lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und wenn Sie dort keine Hinweise finden, beachten Sie die
folgenden Anleitungen: Pressen, Beerenentsafter und Zerkleinerer dürfen nicht länger als 14 Minuten
benutzt werden, Küchenmaschinen und Schneebesen für Ei oder Sahne nicht länger als 40 Sekunden
und Zitruspressen, Raspeln und Gemüseschneider nicht länger als 2 Minuten.
Die Gewährleistung erlischt, wenn das Gerät in unangemessener Weise, für kommerzielle Zwecke oder
auf eine von den Anweisungen abweichende Weise verwendet wird.

12 13
DEDE
12 13
DEDE
Dieses Zubehör sollte erst verwendet werden, nachdem das Fleisch zu Hackfleisch verarbeitet wurde
(Abbildungen 2.1 bis 2.8), die Gewürze hinzugegeben und die Mischung vorbereitet wurde.
Rezept: (bis zu 3 kg Füllung)
* Tauchen Sie die Hülle in warmes Wasser, damit sie ihre Dehnbarkeit zurückerhält (ca. 10 Minuten).
* Bereiten Sie die Füllung mit dem Fleischwolfvorsatz und einer Scheibe Ihrer Wahl vor.
* Entfernen Sie den Fleischwolfvorsatz und befestigen Sie den Wurst-Aufsatz (Abbildungen 3.1
bis 3.8).
Schieben Sie die ausgespülte Hülle über den Trichter und lassen Sie etwa 5 cm überhängen (die Sie
mit einem Knoten verschließen (Abbildung 3.7)). Starten Sie das Gerät bei Geschwindigkeitsstufe 8
und geben Sie das Hackfleisch in den Fleischwolf, um die Hülle zu füllen.
Verringern Sie die Geschwindigkeit auf ein angenehmes Niveau.
Drehen Sie die Würstchen auf die gewünschte Länge ab. Um optimale Ergebnisse beim Füllen zu
erhalten, achten Sie darauf, keine Luft in den Würsten einzuschließen. Jede Wurst sollte 10 bis 15 cm
lang sein.
WURST-AUFSATZ (C)
Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Zubehör mit Wasser und Seife ab. Spülen und
trocknen Sie die Teile sofort ab.
Das Hackmesser und die Scheibe müssen immer eingefettet bleiben. Streichen Sie sie mit Öl ein.
Überfüllen Sie den Trichter nicht.
Verwenden Sie die Bürste (I), um das Zubehör zu reinigen. * Das Metallteil der Schraube (H) nicht
in Wasser eintauchen.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer des Fleischwolfvorsatzes (A3) und dem Metallbürstenstab
(I2) vor.
Maximale Betriebszeit: siehe unten. 30 Min. Ruhezeit vor erneutem Gebrauch.
Die gesamte Menge des zu zerkleinernden Fleisches vorbereiten und Knochen, Knorpel und Sehnen
entfernen. Schneiden Sie das Fleisch in Stücke (ca. 2 x 2 x 2 cm). Kein gefrorenes Fleisch verwenden.
Tipp: Nach dem Gebrauch können Sie einige Brotstücke durch den Fleischwolf drehen, um alle
Hackfleischreste zu entfernen.
Rezept:
Befestigen Sie den Fleischwolfvorsatz (Abbildungen 2.1 bis 2.8).
Schalten Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe 8 und führen Sie das Fleisch durch den Trichter ein.
Verringern Sie die Geschwindigkeit auf ein angenehmes Niveau.
Sie können alle Arten von Fleisch (einschließlich Rindfleisch, Schweinehals und Leber) bis zu einer
Höchstmenge von 5 kg oder 15 Minuten lang zerkleinern.
Mit der feinsten Scheibe (B3) können Sie auch gekochtes Gemüse pürieren, um aromatisierte Nudeln
herzustellen.
Geben Sie niemals heiße oder warme Zutaten in den Fleischwolfvorsatz.
Das Hackmesser und die Scheibe müssen immer eingefettet bleiben. Streichen Sie sie mit Öl ein.
GEBRAUCHSANLEITUNG
ZUBEHÖR FÜR DEN FLEISCHWOLFVORSATZ (B)
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den
gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können.
Für die Entsorgung des Gerätes selbst informieren Sie sich bitte bei den zuständigen
Stellen Ihrer Gemeinde.
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE"
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in
spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit,
die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die
Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum
eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Enthalten die Produkte
Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei entnommen werden
können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, diese vor der Entsorgung zu
entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der
öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im
Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur
nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie beim Hersteller oder Händler
Datenschutz
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich
sind.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

14 15
DEDE
14 15
DEDE
Dieses Zubehör sollte erst verwendet werden, nachdem Sie die Füllung zubereitet haben (siehe Rezept
unten).
Wussten Sie schon? Kebbe ist eine mit Fleisch gefüllte Röhre.
Rezept: (bis zu 3 kg Füllung)
* 500 g Bulgur 5 Minuten lang in Wasser einweichen.
* Befestigen Sie den Fleischwolfvorsatz (A) mit der feinsten Scheibe (B3). Den Bulgur abspülen und
abtropfen lassen, dann 500 g mageres Lammfleisch, das in 2 cm große Würfel geschnitten wurde,
hinzugeben. Auf Stufe 8 zerkleinern. Verringern Sie die Geschwindigkeit auf ein angenehmes Niveau.
Die Füllung vermengen und würzen. Wenn Sie eine feinere Füllung wünschen, können Sie sie erneut
durch den Fleischwolf drehen. Lassen Sie die Füllung 1 Stunde lang im Kühlschrank abkühlen, um sie
kühl zu verwenden.
* Fleischwolfvorsatz und Scheibe (B3) austauschen und den Kebbe-Aufsatz anbringen (Abbildungen
4.1 bis 4.6).
Schalten Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe 8 und geben Sie die Füllung in den Fleischwolf.
Schneiden Sie etwa 8 bis 10 cm lange Röhren ab (Abbildung 4.7). Versiegeln Sie ein Ende der Röhre
mit den Fingern. Füllen Sie die Röhren mit einer Beilage Ihrer Wahl und verschließen Sie sie, indem
Sie sie mit den Fingern zusammendrücken.
Die Kebbe in einer Fritteuse bei 180 °C frittieren.
Keksteig mit der Küchenmaschine zubereiten (siehe Rezepte unten).
Verwenden Sie für Keksrezepte immer das Knet- oder Mischzubehör.
Positionieren Sie den Spritzgebäckvorsatz immer mit der Öffnung nach unten.
Ordnen Sie den Pfeil der gewünschten Form zu.
Niemals warmen oder heißen Teig in den Spritzgebäckvorsatz geben.
Für optimale Ergebnisse darf der Teig nicht zu hart oder zu weich sein.
Churros (Rezept kann verdoppelt werden): 500 ml Wasser mit 10 g Salz in einem Topf zum Sieden
bringen. In der Zwischenzeit den Knethaken anbringen. 500 g Mehl in die Schüssel geben und die
Schüssel auf das Gerät stellen. Den Kopf des Geräts arretieren. Wenn das Wasser kocht, starten Sie das
Gerät bei Stufe 3 und gießen Sie das kochende Wasser über das Mehl. Den Teig 3 Minuten lang kneten.
Lassen Sie den Teig 1 Stunde lang bei Raumtemperatur abkühlen. Es ist normal, dass der Teig klebrig
ist – dadurch werden die Churros leicht und luftig.
Befestigen Sie den Spritzgebäckvorsatz mit der Öffnung nach unten und dem Pfeil auf dem großen
Stern. Starten Sie das Gerät bei Geschwindigkeitsstufe 8 oder verringern Sie die Geschwindigkeit auf ein
angenehmes Niveau.
Die Churros 5 Minuten lang bei 180 °C in einer Fritteuse frittieren.
Kekse/Shortbread (Rezept kann verdoppelt werden): Mixer anbringen. 200 g Butter und 100 g
Puderzucker in eine Schüssel geben und auf Stufe 1 30 Sekunden lang mischen, dann 1 Minute lang
auf Stufe 8 beschleunigen. Heben Sie den Kopf des Geräts an und kratzen Sie die Seiten der Schüssel
ab. Geben Sie 2 Eiweiß und 300 g Mehl hinzu und mischen Sie das ganze 30 Sekunden lang auf
Stufe 1, und dann 1 Minute lang auf Stufe 8.
Den Teig zu einer Kugel formen und 2 Stunden lang im Kühlschrank abkühlen lassen.
Befestigen Sie den Spritzgebäckvorsatz mit der Öffnung nach unten und dem Pfeil auf der gewünschten
Form. Starten Sie das Gerät bei Geschwindigkeitsstufe 8 oder verringern Sie die Geschwindigkeit auf
ein angenehmes Niveau.
Die Kekse im Backofen bei 180 °C backen.
KEBBE-AUFSATZ (D)
SPRITZGEBÄCKVORSATZ (E)
Achtung: Denken Sie immer daran, vor der Verwendung das Metallteil der Gitter zu befestigen.
Die ersten Nudeln, die aus den Scheiben kommen, sind möglicherweise verformt. Sie können die
ersten paar Zentimeter abschneiden, zu kleinen Kugeln formen und wieder in den Nudelaufsatztrichter
einführen.
Vermeiden Sie es, zu viel Teig in den Trichter zu geben, da er sich sonst nur schwer durchdrücken lässt.
Warten Sie, bis die Schraube sichtbar ist, bevor Sie weiteren Teig hinzufügen.
Um zu verhindern, dass die Nudelstücke nach dem Schneiden zusammenkleben, können Sie sie leicht
mit Mehl oder extrafeinem Hartweizengrieß bestreuen, sobald sie aus der Scheibe kommen, kurz vor
dem Schneiden oder beim Legen der geschnittenen Stücke auf ein Tablett.
Verwenden Sie niemals Ihre Finger oder Besteck, um den Teig durch den Trichter zu schieben.
So bewahren Sie frische Nudeln auf: Alle Nudelstücke auf einem sauberen Tuch ausbreiten (darauf
achten, dass sie sich nicht überlappen) und bis zu 1 Stunde an der Luft trocknen lassen, dann in einen
luftdichten Beutel oder Behälter geben. Sie können bis zu 5 Tage lang im Kühlschrank aufbewahrt
werden.
• Achtung: Bei allen eierhaltigen Lebensmitteln, die länger als 1 Stunde nicht im Kühlschrank
aufbewahrt werden, besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung.
Mit diesem Zubehörteil können Sie Tomaten-, Erdbeer- oder Himbeerpüree herstellen.
Stellen Sie eine große Kanne unter die Saftrinne, um den Saft aufzufangen, und eine weitere unter
den Filter, um das Fruchtfleisch aufzufangen.
Bei der Zubereitung von Püree, Coulis oder Saft ist es wichtig, dass Sie nur frisches Obst verwenden.
* Befestigen Sie den Pürieraufsatz (Abbildungen 5.1 bis 5.5).
* Schalten Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe 8 ein und geben Sie in 2 cm große Würfel
geschnittene Früchte in den Pürieraufsatz.
* Verringern Sie die Geschwindigkeit auf ein angenehmes Niveau.
Dieses Zubehör kann zur Zubereitung von Saft verwendet werden. Achtung: Obst muss geschält werden.
Je nach Saison und Qualität der Früchte empfiehlt es sich, das Fruchtfleisch ein zweites Mal in das
Gerät zu geben, um so viel Püree oder Saft wie möglich zu gewinnen.
Sie können alle Arten von weichem Obst verwenden (Orangen, Erdbeeren, Himbeeren, Tomaten,
Trauben usw.). Maximal 1 kg.
Verwenden Sie keine harten Früchte oder Nüsse wie Äpfel, Möhren oder Mandeln.
Tipp: Mit dem verbleibenden Fruchtfleisch können Sie Kuchen oder Kekse zubereiten.
PÜRIERAUFSATZ (F)
AUFSÄTZE FÜR FRISCHE PASTA (G)
Bigoli Fusilli Rigatoni
Orecchiette Bucatini Pappardelle

16
DE
16
DE
1. VORBEREITEN DES TEIGS
Das Rezept ist entscheidend für das Gelingen Ihrer Pasta: Deshalb sollten Sie darauf achten, dass Sie
die Zutaten genau abwiegen. Der Teig sollte große, raue Krümel bilden, die Sie mit den Händen zu
kleinen Kugeln drücken können. Zu trockener Teig kann die Zubehörteil beschädigen und Teig, der eine
Kugel bildet, enthält zu viel Flüssigkeit.
Rezept:
Um die beste Pasta zu erhalten, sollte der Teig einen Feuchtigkeitsgehalt zwischen 44 % und 48 %
haben. (Menge Flüssigkeit (Wasser oder Ei) im Verhältnis zum Mehl).
in die Schüssel der Küchenmaschine, dazu 430 g Mehl und 200 g Eier. Bringen Sie den Knethaken an,
verriegeln Sie den Deckel des Geräts mit dem Spritzschutz und kneten Sie den Teig 4 Minuten lang
auf Stufe 2.
Es ist normal, dass sich eine unregelmäßig geformte Kugel bildet.
Bereiten Sie keine Rezepte mit mehr als 600 g Mehl auf einmal zu und unterbrechen Sie die Nutzung
des Geräts für 30 Minuten, wenn die Zubereitung der Pasta länger als 15 Minuten dauert.
Um Pasta mit Gemüsegeschmack zuzubereiten, kochen oder dampfen Sie Ihr Gemüse zuerst, lassen
Sie es abtropfen und vollständig abkühlen. Pürieren Sie sie zu einem feinen Püree, indem Sie sie mit
der feinsten Scheibe auf Stufe 8 durch den Fleischwolfvorsatz drehen.
Anschließend können Sie den Teig nach den oben angegebenen Anweisungen mit den folgenden
Mengen herstellen:
420 g Mehl + 1 Ei (50 g) + 150 g Gemüsepüree (Zucchini, Karotten, Tomaten, Fenchel, Spinat,
Pilze usw.)
Tipp: Um 150 g Gemüsepüree zuzubereiten, benötigen Sie mindestens 300 g Gemüse, je nach den
verwendeten Zutaten. Überschüssiges Püree kann zur Zubereitung einer Gemüsesauce verwendet
werden, die den Geschmack der Nudeln noch besser zur Geltung bringt.
2. ZUBEREITUNG DER NUDELN
Sobald Sie einen krümeligen Teig haben, befestigen Sie das Nudelzubehör mit der gewünschten
Scheibe (Abbildungen 7.1 bis 7.7). Starten Sie das Gerät auf Geschwindigkeitsstufe 5 und geben Sie
den Teig langsam in den Trichter. Verwenden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Teigschneider,
um die Nudeln auf die gewünschte Länge zu schneiden. Lassen Sie das Nudelzubehör laufen, bis die
Nudeln vollständig herausgekommen sind.
3. KOCHEN DER NUDELN
Frische Nudeln können sofort in eine große Menge kochendes Salzwasser gegeben werden (für das
obige Rezept sollten die Nudeln in 6 l kochendem Wasser mit 60 g grobem Salz gekocht werden). Die
Garzeit hängt von der Form und Dicke der Nudeln ab. Kochen Sie die Nudeln „al dente“ (bissfest). Dies
sollte zwischen 10 und 20 Minuten dauern.
4. REINIGEN DES NUDELZUBEHÖRS
Zur einfacheren Reinigung lassen sich die Bucatini- und Rigatoni-Scheiben in zwei Teile trennen.
Entfernen Sie so viel restlichen Teig wie möglich von den Scheiben und lassen Sie sie etwa 30 Minuten
trocknen, bevor Sie den restlichen Teig mit der Metallspitze (I2) am Ende der Bürste entfernen. Sie
können sie dann leicht mit heißem Seifenwasser reinigen.

17
NLNL
Hallo en bedankt dat u hebt gekozen voor deze accessoireset, ons 'vlees- en pastapakket'. Hiermee
kunt u meer recepten bereiden met uw Coach, Coach Pro, i-Coach Touch of i-Coach Touch Pro. Deze
folder bevat alle informatie die u nodig hebt om de set te gebruiken. We hopen dat u er plezier aan
beleeft!
Let op: Lees voordat u de apparatuur voor de eerste keer gebruikt deze handleiding, de
veiligheidsinstructies en de folder die bij uw keukenmachine zijn geleverd zorgvuldig door.
Bewaar deze documenten op een veilige plaats.
BESCHRIJVING
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
A Molenkop
A1 Metalen behuizing
A2 Schroef
A3 Mes
A4 Moer
A5 Plaat
A6 Vuller
B Gehaktmolenschijven
B1 Voor dik gehakt
B2 Voor fijn gehakt
B3 Voor zeer fijn gehakt
C Worstaccessoire
D Kebbe-accessoire
E Biscuit-accessoire
F Coulis-accessoire
F1 Schroef
F2 Filter
F3 Opvakbak
G Schijven voor verse pasta
G1 Fusilli
G2 Orecchiette
G3 Pappardelle
G4 Bigoli
G5 Rigatoni
G6 Bucatini
H Schroeven (voor accessoires voor verse
pasta)
I Schoonmaakborstel
I1 Borstel
I2 Metalen staaf
J Opbergtas
Let op: Lees vóór het eerste gebruik zorgvuldig de folder en de veiligheidsinstructies die bij het
apparaat (keukenmachine) zijn geleverd, evenals deze handleiding en de folder die bij uw accessoireset
is geleverd. Bewaar hem op een veilige plaats.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor gebruik dat niet conform deze instructies is.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat onbeheerd achter blijft en voordat u het
monteert, demonteert of reinigt. Raak de bewegende onderdelen nooit met uw vingers aan. Gebruik
altijd de accessoires die met het apparaat zijn geleverd of schakel het apparaat uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wees voorzichtig als warme vloeistoffen in de keukenmachine worden
gegoten aangezien dit door plotselinge stoom weer eruit kan komen. Ga bij apparaten met een mes
altijd voorzichtig te werk als het apparaat leeg is en wanneer u het reinigt. De messen zijn erg
scherp. Raadpleeg de instructies voor de eerste en regelmatige reiniging van oppervlakken die in
contact met levensmiddelen en voor het reinigen en onderhouden van uw apparaat. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor recepten, om de snelheid van het apparaat in te stellen en voor advies inzake
een veilig gebruik van het apparaat. Voor de maximale gebruiksduur, raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Als er geen specifieke aanwijzingen zijn vermeld, volg de volgende instructies: Sapcentrifuges,
bessenpersen en hakmolens mogen niet langer dan 14 minuten aan één stuk worden gebruikt. Voor
keukenmachines en eiwit- en roomkloppers bedraagt deze maximale gebruikstijd 40 seconden en voor
citruspersen, raspen en groentesnijders 2 minuten.
De garantie vervalt bij onjuist gebruik, voor commerciële doeleinden of op enige andere wijze die
afwijkt van de instructies.

18 19
NLNL NLNL
Dit accessoire mag alleen worden gebruikt nadat u de vulling hebt gemaakt (zie het recept hieronder).
Wist u dat? Kebbe is een soort buisje gevuld met vlees.
Recept: (tot 3 kg vulling)
* Laat 500 g bulgur weken in water gedurende 5 minuten.
* Bevestig de molenkop (A) met de fijnste schijf (B3). Spoel de bulgur en giet deze af. Voeg vervolgens
500 g mager lamsvlees toe in blokjes van 2 cm. Maal dit op snelheid 8. Verlaag de snelheid tot een
niveau dat u prettig vindt. Meng en kruid de vulling. Als u een fijnere vulling wilt, kunt u deze
opnieuw door de molen halen. Plaats de vulling in de koelkast en laat deze 1 uur staan, zodat de
vulling koud is wanneer u deze gaat gebruiken.
* Vervang de molenkop en de schijf (B3) en bevestig het kebbe-accessoire (afbeelding 4.1 t/m 4.7).
Schakel het apparaat over naar snelheid 8 en doe de vulling in de molen. Snijd buisjes met een lengte
van ongeveer 8 tot 10 cm (afbeelding 4.6). Sluit één uiteinde van het buisje af met uw vingers. Vul
elk buisje met een garnering naar keuze en sluit ze vervolgens door ze tussen uw vingers te knijpen.
Frituur de kebbe in een friteuse op 180 °C.
Maak biscuitdeeg met uw keukenmachine (zie de recepten hieronder).
Gebruik altijd het kneed- of mixeraccessoire voor biscuitrecepten.
Plaats de biscuitvorm altijd met de opening naar beneden.
Zorg dat de pijl overeenkomt met de gewenste vorm.
Doe nooit warm of heet deeg in de biscuitvorm.
Voor het beste resultaat mag het deeg niet te hard of te zacht zijn.
Churros (U kunt het dubbele aantal van het recept maken.): Kook 500 ml water met 10 g zout in een
steelpan. Bevestig ondertussen de kneder. Weeg 500 g bloem af in de kom en plaats de kom op het
apparaat. Vergrendel de kop van het apparaat. Wanneer het water kookt, start u het apparaat op snelheid
3 en giet u het kokende water over de bloem. Kneed het deeg 3 minuten. Laat het deeg 1 uur afkoelen
op kamertemperatuur. Het is normaal dat het deeg plakkerig is. Hierdoor worden uw churros licht en
luchtig.
Bevestig het biscuitaccessoire aan de uitvoer. Zorg hierbij dat het accessoire naar beneden is gericht met
de pijl op de grote ster. Start het apparaat op snelheid 8 of verlaag de snelheid tot een niveau dat u prettig
vindt.
Frituur de churros in een friteuse gedurende 5 minuten op 180 °C.
Biscuits/zandkoekjes (U kunt het dubbele aantal van het recept maken.): Bevestig de mixer. Doe 200
g boter en 100 g poedersuiker in een kom en meng dit op snelheid 1 gedurende 30 seconden. Schakel
vervolgens over naar snelheid 8 voor 1 minuut. Til de kop van het apparaat op en schraap de zijkanten
van de kom schoon. Voeg 2 eiwitten en 300 g bloem toe en meng dit op snelheid 1 gedurende 30
seconden. Schakel vervolgens over naar snelheid 8 voor 1 minuut.
Vorm een bal van het deeg en laat het 2 uur afkoelen in de koelkast.
Bevestig het biscuitaccessoire aan de uitvoer. Zorg hierbij dat het accessoire naar beneden is gericht
met de pijl op de gewenste vorm. Start het apparaat op snelheid 8 of verlaag de snelheid tot een
niveau dat u prettig vindt.
Bak de biscuits in de oven op 180°C.
KEBBE-ACCESSOIRE (D)
BISCUIT-ACCESSOIRE (E)
Reinig vóór het eerste gebruik alle accessoires met water en zeep. Spoel ze af en droog ze
onmiddellijk.
Het gehaktmes en de gehaktschijf moeten altijd ingesmeerd blijven. Smeer ze in met olie.
Vul de trechter niet overmatig.
Gebruik de borstel (I) om uw accessoires schoon te maken. *Dompel het metalen deel van de schroef
(H) niet in water.
Wees voorzichtig met het mes van de molenkop (A3) en de metalen borstelstaaf (I2).
Maximale bedrijfstijd: zie hieronder./hanteer 30 min. rusttijd voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt.
Bereid de volledige hoeveelheid voedsel die u wilt malen en verwijder botten, kraakbeen en pezen.
Snijd het vlees in stukjes (ongeveer 2 x 2 x 2 cm). Gebruik geen bevroren vlees.
Tip: Na gebruik kunt u een paar sneetjes brood door de molen halen om al het gehakt te verwijderen.
Recept:
Bevestig de molenkop (afbeeldingen 2.1 t/m 2.8).
Stel het apparaat in op snelheid 8 en doe het vlees in de molen via de trechter. Verlaag de snelheid
tot een niveau dat u prettig vindt.
U kunt alle soorten vlees (inclusief rundvlees, varkenshals en lever) malen tot een maximum van
5 kg of 15 minuten.
U kunt gekookte groenten ook pureren met de fijnste schijf (B3) om een smaakmaker aan uw pasta
toe te voegen.
Doe nooit hete of warme ingrediënten in de molenkop.
Het gehaktmes en de gehaktschijf moeten altijd ingesmeerd blijven. Smeer ze in met olie.
GEBRUIKSINSTRUCTIES
ACCESSOIRE VOOR MOLENKOP (B)
Wees vriendelijk voor het milieu !
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
De verpakking bestaat uitsluitend uit voor het milieu ongevaarlijke materialen. U kunt ze
dus conform de geldende recyclingvoorschriften weggooien.
Win voor het weggooien van het apparaat zelf inlichtingen in bij de betreffende gemeentelijke
dienst in uw woonplaats.
Dit accessoire mag alleen worden gebruikt nadat het vlees is gemalen (afbeelding 2.1 t/m 2.8), de
kruiden zijn toegevoegd en de mix is bereid.
Recept: (tot 3 kg vulling)
* Laat het worstvel in warm water weken om de elasticiteit te herstellen (ca. 10 minuten).
* Bereid de vulling met behulp van de molenkop en een schijf naar keuze.
* Verwijder de molenkop en bevestig het worstaccessoire (afbeeldingen 3.1 t/m 3.8).
Schuif het afgespoelde worstvel op de trechter en laat 5 cm vrij. (Deze maakt u dicht met een knoop
(afbeelding 3.7)). Start het apparaat op snelheid 8 en doe het gehakt in de molen. Leid het gehakt
door het worstvel zodat dit wordt gevuld.
Verlaag de snelheid tot een niveau dat u prettig vindt.
Geef de worsten de gewenste lengte door het worstvel samen te knijpen en te draaien. Voor het beste
resultaat dient u ervoor te zorgen dat er geen lucht in de worst komt en dat elke worst 10 tot 15 cm
lang wordt.
WORSTACCESSOIRE (C)

20 21
NLNL NLNL
Recept:
Voor de beste pasta moet het deeg een vochtgehalte hebben tussen 44% en 48%. (de hoeveelheid
vloeistof (water of ei) in verhouding tot het meel).
Plaats 430 g bloem en 200 g eieren in de kom van uw keukenmachine. Bevestig het kneedopzetstuk,
vergrendel het apparaatdeksel met de spatplaat en laat het deeg 4 minuten kneden op snelheid 2.
Het is normaal dat er een onregelmatig gevormde bal ontstaat.
Maak geen recept met meer dan 600 g bloem tegelijk en pauzeer het apparaat 30 minuten als niet
alle pasta binnen 15 minuten uit het apparaat komt.
Als u pasta met groentesmaak wilt maken, kook of stoom dan eerst uw groenten. Laat ze vervolgens
uitlekken en laat ze volledig afkoelen. Pureer ze tot een fijne puree door ze met de fijnste schijf op
snelheid 8 door de molenkop te halen.
Vervolgens kunt u het deeg maken volgens de hierboven aangegeven instructies met de onderstaande
hoeveelheden:
420 g bloem + 1 ei (50 g) + 150 g groentepuree (courgette, wortel, tomaten, venkel, spinazie,
champignons enz.)
Tip: Om 150 g groentepuree te maken, moet u ten minste 300 g groenten bereiden, afhankelijk van de
ingrediënten die u gebruikt. Overtollige puree kan worden gebruikt om groentesaus te maken, zodat
de smaak van uw pasta nog beter naar voren komt.
2. DE PASTA MAKEN
Als u een kruimelig deeg hebt gemaakt, bevestigt u het pasta-accessoire met de gewenste schijf
(afbeelding 7.1 t/m 7.7). Start het apparaat op snelheid 5 en doe het deeg geleidelijk in de trechter.
Gebruik de deegsnijder die bij uw apparaat is geleverd om de pasta op de gewenste lengte te snijden.
Laat het pasta-accessoire werken tot alle pasta naar buiten is gekomen.
3. DE PASTA KOKEN
Verse pasta kan direct worden gekookt in een grote hoeveelheid kokend zout water (voor het
bovenstaande recept moet de pasta worden bereid in 6 liter kokend water met 60 g grof zout). De
bereidingstijd is afhankelijk van de vorm en dikte van de pasta. Kook de pasta totdat deze 'al dente'
is (enigszins stevig). Dit duurt tussen de 10 en 20 minuten.
4. HET PASTA-ACCESSOIRE REINIGEN
Om het schoonmaken te vergemakkelijken, worden de Bucatini- en rigatoni-schijven in twee delen
gescheiden.
Verwijder zo veel mogelijk deeg van de schijven en laat deze ongeveer 30 minuten drogen voordat u
het resterende deeg verwijdert met het metalen uiteinde (I2) van de borstel. U kunt ze vervolgens
eenvoudig schoonmaken met warm water en afwasmiddel.
Let op: Vergeet niet het metalen deel van de roosters te bevestigen voor gebruik.
De eerste stukjes pasta die uit de schijven komen, zijn mogelijk vervormd. U kunt de eerste paar
centimeter afsnijden, hiervan kleine balletjes vormen en deze weer in de trechter voor het pasta-
accessoire doen.
Doe niet te veel deeg in de trechter, omdat het hierdoor moeilijker wordt om het deeg door de trechter
te duwen. Wacht tot de schroef zichtbaar is voordat u meer deeg toevoegt.
Om te voorkomen dat de stukjes pasta na het snijden aan elkaar blijven plakken, kunt u ze lichtjes
bestrooien met bloem of extra fijn griesmeel. Dit kan wanneer ze uit de schijf komen, vlak voordat u
ze gaat snijden of wanneer u de gesneden stukjes op een plaat legt.
Gebruik nooit uw vingers of keukengerei om het deeg door de trechter te duwen.
Uw verse pasta bewaren: Spreid al uw pastastukjes uit op een schone doek (zonder dat ze elkaar
overlappen) en laat ze tot 1 uur aan de lucht drogen. Doe ze vervolgens in een luchtdichte zak of bak.
Ze kunnen maximaal 5 dagen in de koelkast worden bewaard.
• Let op: er bestaat een risico op voedselvergiftiging bij voedsel dat eieren bevat en dat langer
dan 1 uur buiten de koelkast wordt geplaatst.
1. HET DEEG BEREIDEN
Het recept is cruciaal voor het succes van uw pasta, dus zorg ervoor dat u de ingrediënten nauwkeurig
afweegt. Het deeg moet grote, ruwe kruimels vormen, die u met uw handen in kleine balletjes kunt
drukken. Deeg dat te droog is, kan uw accessoire beschadigen en deeg dat een bal vormt, bevat te
veel vloeistof.
Met dit accessoire kunt u tomaat-, aardbei- of frambozencoulis maken.
Plaats een grote kan onder de sapgeleider om het sap op te vangen en een andere kan onder het filter
om de pulp op te vangen.
Bij het maken van coulis of sap is het van groot belang dat u alleen vers fruit gebruikt.
* Bevestig het coulis-accessoire (afbeelding 5.1 t/m 5.5).
* Start het apparaat op snelheid 8 en doe blokjes fruit van 2 cm in het coulis-opzetstuk.
* Verlaag de snelheid tot een niveau dat u prettig vindt.
Dit accessoire kan worden gebruikt om sap te maken. Let op: fruit moet worden geschild. Afhankelijk
van het seizoen en de kwaliteit van het fruit is het raadzaam de pulp een tweede keer door het
apparaat te halen om zo veel mogelijk coulis of sap te verkrijgen.
U kunt allerlei soorten zacht fruit gebruiken (sinaasappels, aardbeien, frambozen, tomaten, druiven,
enz.) tot 1 kg.
Gebruik geen harde vruchten of noten, zoals appels, wortels of amandelen.
Tip: gebruik de overgebleven pulp om cakes of biscuits te maken.
COULIS-ACCESSOIRE (F)
ACCESSOIRE VOOR VERSE PASTA (G)
Bigoli Fusilli Rigatoni
Orecchiette Bucatini Pappardelle
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TEFAL Meat Grinder manuals