Teka DVL VR.01 User manual

Rev 0413
Manual de Instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Instruction Manual GB
Manuel d’instructions FR
Manual de Instruções PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR
Kullaným Kýlavuzu TR
Instrukcja obsługi PL
Használati utasítás HU
Инструкция по эксплуатации RU
Керівництво з експлуатації UA
Návod na použitie SK
Návod k obsluze CZ
Ghid de Utilizare RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
ةيب رعلا AR
DVL VR.01

ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos
seguros que este aparato, moderno, funcional
y práctico, construido con materiales de
primera calidad, ha de satisfacer plenamente
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL
DE INSTRUCCIONES antes de utilizar la
campana por primera vez, a fin de obtener
el máximo rendimiento del aparato y evitar
aquellas averías que pudieran derivarse de
un uso incorrecto, permitiéndole además
solucionar pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el
conducto al exterior no deberá ser superior
a CUATRO METROS, tener más de dos
ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al
menos Ø120.
•Desconecte el aparato antes de
realizar cualquier manipulación
en su interior. p.ej. durante la
limpieza o el mantenimiento.
•Laacumulaciónexcesivadegrasa
en la campana y filtros metálicos
origina riesgo de incendio y goteo,
es por ello necesario lavar el
interior de la campana y los filtros
metálicos una vez al mes como
mínimo.
•Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto al
uso del aparato de una manera
segura y comprenden los peligros
que implica. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento a realizar por
el usuario no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
•Compruebe que la tensión y
frecuencia de la red corresponden
con las indicadas en la etiqueta
situada en el interior de la
campana. Debe conectarse a una
buena toma de tierra (excepto los
aparatos de clase II, marcados
con en la placa de características
).
•Para la instalación se deben
incorporar medios de desconexión
total a la instalación fija, de
acuerdo con las reglamentacio-
nes de instalación(adecuado a la
intensidad a soportar y con una
apertura mínima entre contactos
de 3 mm) bajo las condiciones
de categoría III de sobretensión,
para la desconexión en casos de
emergencia, limpieza o cambio
de la lámpara. En ningún caso
el cable de toma de tierra podrá
pasar por este interruptor.Este
interruptor se puede sustituir por
una clavija de enchufe, siempre
que esté accesible en un uso
normal.
•Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio
postventa ó por personal
cualificado con el fin de evitar un
peligro.
•El aire evacuado no debe ser
enviado por conductos que se
utilicen para evacuar los humos
de aparatos alimentados por gas
u otro combustible.
•Lahabitacióndebeestarprovista
de una ventilación adecuada
si se va a utilizar la campana
simultáneamente con aparatos
Instrucciones de Seguridad

alimentados por energía diferente
a la eléctrica, ej: cocinas a gas.
•Laacumulaciónexcesivadegrasa
en la campana y filtros metálicos
origina riesgo de incendio y goteo,
es por ello necesario lavar el
interior de la campana y los filtros
metálicos una vez al mes como
mínimo.
•Noestápermitidoflameardebajo
de la campana.
•
La parte inferior de la campana
debe situarse como mínimo a 65cm
de las encimeras a gas o mixtas.
Observe las indicaciones mínimas
del fabricante de la encimera.
INDICACIONES MÍNIMAS DEL
FABRICANTE DE LA ENCIMERA.
Esta distancia puede ser reducida
si así se indica en las instrucciones
de instalación de la campana
extractora.
•Nunca deje los quemadores de gas
encendidos sin un recipiente que los
cubra. La grasa acumulada en los filtros
puede gotear o inflamarse por efecto del
aumento de temperatura.
•Evite cocinar debajo de la campana si
no están colocados los filtros metálicos,
p.ej. mientras se están limpiando en el
lavavajillas.
•Le recomendamos usar guantes y
extremar la precaución cuando limpie el
interior de la campana.
•Sucampanaestádestinadaparaeluso
doméstico y únicamente para la extracción
y purificación de los gases provenientes
de la preparación de alimentos. El empleo
para otros usos es bajo su responsabilidad
y puede ser peligroso. El fabricante no se
responsabiliza de los daños originados
por un uso indebido del aparato.
•Para cualquier reparación debe dirigirse
al Servicio de Asistencia Técnica del
fabricante más cercano, usando siempre
repuestos originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personal
no cualificado pueden ocasionar daños
al aparato o un mal funcionamiento,
poniendo en peligro su seguridad.
•Este aparato cumple con la Directiva
europea 2002/96/CE sobre aparatos
eléctricos y electrónicos identificada
como “Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos”. La directiva proporciona
el marco general válido en todo el ámbito
de la Unión Europea para la retirada
y reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos .
•SOLO CHILE: “El enchufe macho de
conexión, debe ser conectado solamente
a un enchufe hembra de las mismas
características del enchufe macho en
materia.
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en
la figura podrá controlar las funciones de
la campana.
Para conseguir una mejor aspiración
le recomendamos poner en funciona-
miento la campana unos minutos antes
de cocinar para que el flujo de aire sea
contínuo y estable al momento de aspirar
los humos.
De igual modo, mantenga la campana
funcionando unos minutos después de
cocinar para el total arrastre de humos y
olores al exterior.
Display
On / Aumento de la función elegida
Off / Disminución de la función elegida
Luz
Temporizador
ES

Al realizar labores de limpieza y
mantenimiento asegúrese de cumplir las
Instrucciones de Seguridad indicadas.
• Sisucampanaesdeaceroinoxidable,
utilice limpiadores especializados para
este material siguiendo las instrucciones
del proveedor del producto.
• Si su campana es pintada, use agua
tibia y jabón neutro. Evite usar productos
con sustancias corrosivas, abrasivas o
disolventes.
• Enningúncasouseestropajosmetálicos
ni productos abrasivos o corrosivos.
• Seque la campana utilizando un paño
que no desprenda pilosidades.
• Para extraer los filtros de sus
alojamientos haga una leve presión
sobre los dispositivos de enclavamiento
y luego tire de ellos.
• Los filtros metálicos se pueden
limpiar dejándolos en agua caliente y
detergente neutro hasta que se disuelva
la grasa y después aclarando bajo el
grifo o utilizando productos específicos
para grasa.
• También se pueden limpiar en
lavavajillas. En este caso, es
aconsejable colocarlos en posición
vertical para evitar que se depositen
restos de comida sobre los mismos.
• La limpieza en lavavajillas puede
deteriorar la superficie metálica (enne-
greciéndola) sin que esto afecte a su
capacidad de retención de grasas.
• Una vez limpios déjelos secar
libremente y posteriormente colóquelos
en la campana
Limpieza y Manteniemiento
1) Pulse on/off durante 3 segundos.
2) Elija la hora con “+” y “-”.
3) Vuelva a pulsar on/off.
4) Elija los minutos con “+” y “-”.
5) A los 3 segundos el reloj queda
ajustado.
Ajuste de hora del reloj
Limpieza de Filtros Metálicos
Para el cambio de luces debe dirigirse al
Servicio de Asistencia más cercano.
Cambio de Luces
Indicador saturación de filtros “F”
1) Cuando el indicador de saturación
de filtros se encienda, proceda a la
limpieza de los mismos.
2) Pulse “+” y “-” simultaneamente
durante 3 segundos y el indicador se
apagará.
Programación tiempo de aspiración
1)Encienda la campana y elija la
velocidad de aspiración deseada.
2)Pulse en “Temporizador”.
3)Escoja el tiempo de programación
deseado pulsando en “+” ó “-”. La
variación es de 1 en 1 minuto (Min. = 1
min., máx. = 99 min.).
4)Se visualizarán alternándose la
velocidad y el tiempo programado
restante.
Lavelocidadintensiva“H”seselecciona
sólo manualmente y pasará a velocidad
2 transcurridos 10 min. aprox.
ES
Limpieza del cuerpo de la campana

Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para
purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las
condiciones particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada
su vida útil deberán reemplazarse.
El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que
considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales
Problema Posible causa Solución
La campana no
funciona.
El cable de alimentación
de la campana no está
contactado a la red.
No hay corriente en la red.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto
de salida de aire.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos
Elimine la obstrucción.
ES

Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl. Wir sind davon überzeugt,
dass dieses aus hochwertigen Materialien hergestellte
moderne, funktionelle und praktische Gerät Ihren
Bedürfnissen voll und ganz entsprechen wird. Lesen Sie
bitte alle Abschnitte dieser BEDIENUNGSANLEITUNG,
bevor Sie die Dunstabzugshaube zum ersten Mal
benutzen, damit die maximale Leistungsfähigkeit des
Geräts erreicht werden kann und all diejenigen Störungen
verhindert werden, die aus einer fehlerhaften Nutzung
entstehen können und Ihnen außerdem dabei helfen wird,
kleine Probleme selbst zu lösen.
Um eine optimale Leistungsfähigkeit zu erzielen, darf das
nach außen führende Leitungsrohr nicht länger als VIER
METER sein, nicht mehr als zwei Winkel von 90º besitzen
und muss über einen Durchmesser von mindestens Ø
120 verfügen.
•Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
irgendeine Art von Manipulation im Inneren
durchführen, wie z.B. Reinigungs oder
Instandhaltungsarbeiten.
•EineübermäßigeAnsammlungvonFettinder
Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern
kann zu Brandgefahr und Tropfen führen,
daher ist es notwendig, dass Innere der
Dunstabzugshaube und die Metallfilter
mindestenseinMalproMonatzureinigen.
•DiesesGerätkannvonKindernab8Jahren,
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischenodergeistigenFähigkeitenoder
ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
genutzt werden, wenn diesen im Voraus die
entsprechenden Anweisungen über einen
sicherenUmgangmitdemGerätübermitteltund
die hiermit verbundenen Risiken verstanden
wurden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Die vom Benutzer durchzuführen-
denReinigungs-undInstandhaltungsarbeiten,
dürfennichtvonKindernohneBeaufsichtigung
durchgeführtwerden.
•ÜberprüfenSie,obdieSpannungundFrequenz
des Stromnetzes mit den auf dem Etikett im
Inneren der Dunstabzugshaube befindenden
Anweisungen übereinstimmen. Das Gerät
ist an eine gute Erdleitung anzuschließen
(ausgenommenGerätederKlasseII,dieein
mit versehenesTypenschildaufweisen).
•BeiderInstallationsindAbschaltvorrichtungen
in der fest angebrachten Einrichtung in
ÜbereinstimmungmitdenInstallationsrichtlinien
(angemessen für die zu tragende Spannung
und mit einer Mindestöffnung zwischen den
Kontaktenvon3mm)gemäßdenKonditionen
der Kategorie III Überspannungen, für
das Abschalten des Gerätes im Falle von
Gefahren,ReinigungsarbeitenundAustausch
der Leuchten, anzubringen. Unter keinen
Umständen darf das Erdungskabel über
diesenSchalterführen. DieserSchalterkann
durcheinenAnschlusssteckerersetztwerden,
immerdann,wenndieserbeieinernormalen
Nutzungzugänglichist.
•Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte,
muss dieses, um Gefahren zu vermeiden,
durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oderdenentsprechendenFachkräftenersetzt
werden.
•Die abgeführte Luft darf nicht durch
Leitungsrohre geführt werden, die für die
Abführung von Dämpfen der mit Gas oder
anderen Treibstoffen gespeisten Geräte
genutztwerden.
Sicherheitshinweise
DE

•Der Raum hat über eine angemessene
Belüftung zu verfügen, wenn die
Dunstabzugshaube gleichzeitig mit anderen
Gerätengenutztwird,dienichtmitElektrizität
betriebenwerden,wiez.B.Gasküchen.
•EineübermäßigeAnsammlungvonFettinder
Dunstabzugshaube und in den Metallfiltern
kann zu Brandgefahr und Tropfen führen,
daher ist es notwendig, dass Innere der
Dunstabzugshaube und die Metallfilter
mindestenseinMalproMonatzureinigen.
•EsistverbotenunterderDunstabzugshaube
zuflambieren.
•Die Unterseite der Dunstabzugshaube
muss mindestens 65 cm von den
Gas- oder Elektrokochfeldern entfernt
angebracht werden. Überprüfen Sie die
Mindestangaben des Herstellers der
Arbeitsplatte. MINDESTANGABEN DES
HERSTELLERS DER ABREITSPLATTE.
Diese Distanz kann reduziert werden, wenn
dies in den Installationsanweisungen der
Dunstabzugshaubeangegebenwird.
•LassenSiedieGaszünderniemalsangeschaltetohnedas
einGefäßdieseabdeckt.DasindenFilternangesammelte
FettkannaufgrundvonTemperaturerhöhungentropfen
odersichentzünden.*
•VermeidenSieunterderDunstabzugshaubezukochen,
wenndieMetallfilternichtangebrachtsind,z.B.während
dieseinderSpülmaschinegereinigtwerden.
•Zur Reinigung der Dunstabzugshaube empfehlen wir
IhnenHandschuhezutragenundäußerstvorsichtigzu
sein.
•IhreDunstabzugshaubeistfürdenhäuslichenGebrauch
und einzig für den Abzug und die Reinigung von bei
derZubereitungvonLebensmittelentstandenenGasen
bestimmt.DerEinsatzderDunstabzugshaubefürandere
Zwecke unterliegt Ihrer alleinigen Verantwortlichkeit
und kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt
keine Verantwortung für Schäden, die aus einer
unsachgemäßenNutzungdesGerätsentstehen.
•FürjeglicheArtvonReparaturenwendenSiesichbittean
einentechnischenKundendienstdesHerstellersinIhrer
Nähe und verwenden Sie immer Original Ersatzteile.
Reparaturen oder Abänderungen, die von nicht qua-
lifiziertem Personal durchgeführt werden, können
SchädenamGerätodereineschlechteFunktionsweise
verursachenundsomitIhreGesundheitgefährden.
•Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie
2002/96/CE für elektrische und elektronische Geräte
gekennzeichnet als „Elektro- und Elektronik-Altgeräte”.
Die Richtlinie setzt den allgemein gültigen Rahmen
innerhalb der gesamten Europäischen Union für die
Entwertung und Wiederverwertung von Elektro- und
Elektronik-Altgerätenfest .
Gebrauchsanleitung
•
Sie können die Funktionen der
Dunstabzugshaube durch Betätigung
der Bedientasten, wie in der Zeichnung
angegeben, einstellen.
•
Um eine bessere Absaugleistung zu
erzielen, empfehlen wir Ihnen, das
Gerät einige Minuten vor dem Kochen
einzuschalten, damit der Luftstrom bei
Kochbeginn den Dunst dauerhaft und
gleichmässig absaugt.
•
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem
Kochen einige Minuten eingeschaltet
lassen, um den vollständigen Abzug
aller Dämpfe und Gerüche nach draußen
sicherzustellen.
Display
On / Gebläsestufe erhöhen
Off / Gebläsestufe verringern
Beleuchtung
Zeiteinstellung
DE

•WennIhreDunstabzugshaubeausrostfreiem
Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen
Reinigungsmittel für dieses Material und
befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
Reinigungsmittelherstellers.
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert
ist, verwenden Sie lauwarmes Wasser
und neutrale Seife. Vermeiden Sie
Reinigungsmittel die ätzende oder
scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel
enthalten.
•Benutzen Sie keinesfalls metallische
Schwämme bzw. Bürsten und scheuernde
oder ätzende Produkte.
•Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit
einem fusselfreien Tuch.
•DerEinsatzvonDampfreinigungsgerätenist
nicht empfehlenswert.
Zum Entfernen der Filter aus dem
Filterrahmen üben Sie leichten Druck auf
die Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie
dann die Filter heraus.
Zur Reinigung können Sie die Filter in
heissem Wasser mit neutraler Seife
einweichen, bis sich das Fett löst und sie
dann unter fließendem Wasser abspülen,
oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die
Filter können auch in der Spülmaschine
gereinigt werden; in diesem Fall empfehlen
wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damit
keine Speisereste zurückbleiben.
Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln
in der Geschirrspülmaschine kann die
Metalloberfläche der Filter angreifen
(Einschwärzung), ohne dass sich dies jedoch
negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der
Filter auswirkt.
Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Programmierung der Uhr
1)Drücken Sie die ON/OFF-Taste 3 Sekunden
lang.
2) Wählen den richtigen Stundenwert mittels
der Taste ‘+’ oder ‘-’.
3) Drücken Sie die ON/OFF-Taste nochmals.
4) Wählen den richtigen Minutenwert mittels
der Taste ‘+’ oder ‘-’.
5) Nach 3 Sekunden werden die Werte
automatisch festgelegt.
Bitte rufen Sie den nächsten technischen
Service an für den Lampenwechsel.
Lampenwechsel
Reinigung der Metallfilter
Filtersättigungsanzeige “F”
•
Wenn die Kontrollleuchte ‘Filtersättigung’
aufleuchtet, sollten Sie die Filter reinigen.
•
Sind die Filter gereinigt, drücken Sie 3
Sekunden lang glecihzeitig auf “+” und “-”,
damitdieHinweileuchteerlischt.
BeachtenSiebeiderReinigungundWartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise.
Programmierung der Abzugszeit
1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube
ein und wählen Sie die gewünschte
Abzugsgeschwindigkeit.
2) Drücken Sie ‘Timer’.
3) Wählen Sie die gewünschte Abzugszeit (1
bis 99 Minuten) mittels der Tasten ‘+’ und ‘-’.
4) Das Display zeigt abwechselnd die Uhr
und die restliche Abzugszeit.
Die Intensivstufe ‘H’ kann nur manuell
angewählt werden und schaltet nach ca. 10
Minuten automatisch auf Stufe 2 um.
Reinigung und Wartung
Reinigung des Gehäuses
DE

Falls etwas nicht funktioniert
Aktivkohlefilter (Optional)
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels
Aktivkohlefiltern so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese
Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät
einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wieder-
verwendbar. Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen
vorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an das
Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass
das Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend ab
oder vibriert.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
DE

DearCustomer,
Congratulationsonyourchoice.Wearecertainthatthis
modern,functionalandpracticaldevicemadewithfirst
ratequalitymaterialswillfullysatisfyyourrequirements.
Please read all the sections in this INSTRUCTION
MANUALbeforeusingthehoodforthefirsttimeinorder
to obtain maximum performance from the device and
avoidfaultswhichmayarisefromincorrectuseaswell
asminorproblemsolving.
For optimal performance, the external duct should not
exceedFOURMETRES,havemorethantwo90°angles
anditsdiametershouldbeatleastØ120.
•Disconnect the device before
performinganyworkontheinterior,
e.g.duringcleaningormaintenance.
•The excessive accumulation of
greaseinthehoodandmetalfilters
may cause dripping and fire risks,
therefore it is necessary to wash
theinsideofthehoodandthemetal
filtersatleastonceamonth.
•Thisdevicecanbeusedbychildren
aged8andoverandpersonswith
reducedphysical,sensoryormental
capabilitiesorlackofexperienceand
knowledge,iftheyhavebeengiven
supervisionorpropertraininginthe
safe use of the device and if they
understand the dangers involved.
Children should not play with the
device.Cleaningandmaintenance
should be performed by the user
andnotbyunsupervisedchildren.
•Check that the power voltage and
frequency match those indicated
on the label located on the inside
ofthehood.Asuitableearthmust
be connected (except for Class II
devices, marked with on the
technicaldataplate).
•For installation, a connection
method isolated from the fixed
installationshouldbeincorporated,
in accordance with installation
regulations(adjustedtothestrength
tobeenduredandwithaminimum
opening between the contacts of
3mm) under overvoltage category
III conditions, for the emergency
shutdown, cleaning or light
replacement.Innoeventshouldthe
earthpassthroughthisswitch.This
switchcanbereplacedwithaplug
ifitisaccessibleinnormaluse.
•Ifthepowerleadisdamageditmust
bereplacedbythemanufacturer,its
after-sales service or by qualified
personnelinordertoavoidpotential
danger.
•Airshouldnotbeextractedbyducts
usedtoexpelfumesfromequipment
poweredbygasorotherfuels.
•The room must be adequately
ventilated when the hood will be
usedsimultaneouslywithequipment
powered by energy other than
electricitye.g.gascookers.
•The excessive accumulation of
greaseinthehoodandmetalfilters
may cause dripping and fire risks,
therefore it is necessary to wash
theinsideofthehoodandthemetal
filtersatleastonceamonth.
•Do not produce flames under the
hood.
Safety Instructions
GB

•The bottom of the hood must be
fitted at least 65cm above gas or
combination hobs. Observe the
minimum limits set by WORKTOP
MANUFACTURER’S MINIMUM
LIMITS. This distance may be
reduced if mentioned in the hood
installationinstructions.
• Neverleavegasburningwithoutapanabove
it.Thegreaseaccumulatedinthefiltersmay
drip or catch fire when the temperature is
increased.
• Avoid cooking under the hood if the metal
filtersarenotfittede.g.whiletheyarebeing
cleanedinthedishwasher.
• We recommend you wear gloves and use
extracautionwhencleaningtheinsideofthe
hood.
• Your hood is designed for domestic use
and only for the extraction and purification
of gases from food preparation. Use for
other purposes is at your own risk and
maybedangerous.Themanufacturerisnot
responsiblefordamagecausedbyimproper
useofthedevice.
• Forrepairspleasecontactthemanufacturer’s
nearest Technical Assistance Department
whichwillalwaysusegenuineparts.Repairs
or modifications by unauthorized personnel
may result in damage to equipment or
malfunction,endangeringsafety.
• This device complies with the European
Directive 2002/96/EC on electrical and
electronic devices entitled “Electrical and
ElectronicEquipmentWaste“.Thedirective
providestheframeworkapplicablethroughout
theEuropeanUnionforthereturnandrecycling
ofelectricalandelectronicequipment waste
[symbol]responsibleforhis/hersafety.Keep
childrenawayfromthedeviceandneverlet
themplaywithit .
Instructions for use
•You can activate or deactivate the cooker
hood by operating the functions shown in
thediagram.
•Switchontheextractor fan a few minutes
beforeyoustarttocookinordertoensure
thatasteadyairflowhasbeenestablished
beforefumesappear.
•Allow the extractor fan to run for several
minutes after you have finished cooking
(between3to5minutes)inordertoexpel
all the grease from the outlet duct. This
prevents the return of grease, smoke and
smells.
Program the working time
Display
On / Increase fan speed
Off / Reduce fan speed
Light
Timer
1)Switchonthecookerhoodandchoosethe
requiredaspirationspeed.
2)Push‘Timer’.
3) Select the required programming time
from 1 to 99 minutes by using the buttons
‘+’and‘-’.
4)Thedisplaywillalternatelyshowtheclock
andtheremainingprogrammingtime.
Themaximumspeed‘H’canonlybeselected
manuallyandwillbechangedautomatically
tothesecondspeedlevelafterapproximately
10minutes.
GB

GB
•If your kitchen hood is made of stainless
steel,useproprietarycleanersmentionedin
theproductinstructions.
•Ifyourkitchenhoodispainted,uselukewarm
waterandaneutralsoap.
•Neverusemetallicscourers,norabrasiveor
corrosiveproducts.
•Drythekitchenhoodusingacloththatdoes
notproducefibres.
•Donotusevapourcleaners.
•Toremovethefiltersfromtheirfittings,press
lightlyonthelocksandthenpullthemoff.
•Themetalfilterscanbecleanedbysoaking
them in hot water with neutral detergent
untilthefatdissolvesandthenrinsingthem
under the tap or using special anti-grease
products. They can also be washed in a
dishwasher. In this case, it is advisable to
stackthemverticallytoavoidfoodresidues
tosticktothem.
•Cleaninginadishwashermaydamagethe
metallicsurface(blackeningit),althoughthis
willnotaffectitsfatretentioncapacity.
•Onceclean,leavethemtodryoffandthen
fitthemontothekitchenhood.
Adjustment of the clock
During cleaning and maintenance work,
make sure the safety instructions are
complied with.
Cleaning the hood body
Cleaning and maintenance
1)Pushtheon/off’buttonfor3seconds.
2)Adjustthehourdigitsbypressing‘+’or‘-’.
3)Pushtheon/off’buttonagain.
4)Adjusttheminutedigitsbypressing‘+’or
‘-’.
5)After3secondsyoursettingsaresaved
automatically. Cleaning the metal filters
Changing light bulbs
Forchangingthelightbulbspleasecontactthe
manufacturer’snearestTechnicalService.
Filter saturation indicator “F”
•When the sign ‘Saturation of the filters’ is
on,thefiltersshouldbecleaned.
•After cleaning the filters, simultaneously
push “+” and “-” for at least 3 seconds
whereuponthesignwillbeswitchedoff.

GB
Problem solving
ProceedwiththefollowingchecksbeforecallingtheTechnicalService:
Active charcoal filters (Optional)
Whenexteriorgasextractionisnotpossible,thenthekitchenhoodmaybesettopurifytheair
byrecyclingitthroughactivecharcoalfilters.
Theactivecharcoalfiltershaveanactivelifeofbetweenthreetosixmonths,dependingon
theindividualconditionsofuse.Thesefilterscannotbewashednorregenerated.Theymust
bereplacedoncetheirusefullifecomestoanend.
The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems
necessary, without altering their basic characteristics.
Problem Possible cause Solution
The kitchen hood does
not work.
The mains cable is not
connected to the network.
There is no current in the
network.
Connect the mains cable to
the network.
Provide current to the network.
The kitchen hood does
not extract sufficiently
or vibrates.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Change or clean the active
charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.

Cherclient:
Nousvousremercionsdevotrechoix.Noussommessûrsque
cetappareilmoderne,fonctionneletpratique,conçuavecdes
matériauxdegrandequalité,vasatisfairevosbesoinsdefaçon
optimale.
Lisez attentivement toutes les sections de ce MANUEL
d’UTILISATION avant de mettre la hotte en marche pour la
premièrefois,afind’obtenirunrendementmaximaldel’appareil
etd’éviterdepossiblespannescauséesparunusageincorrect,
maisaussipourrésoudrecertainsproblèmescommuns.
Pourobtenirunrendementoptimal,leconduitversl’extérieur
ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et il devra
présenterplusdedeuxanglesde90ºetundiamètred’aumoins
Ø120.
•Déconnectez l’appareil avant de
réaliserunemanipulationquelconque
à l’intérieur, par exemple, pour
effectuer des tâches de nettoyage
oudemaintenance.
•L’accumulationexcessivedegraisse
danslahotteetlesfiltresmétalliques
peutentraînerdesrisquesd’incendie
et d’égouttement, c’est pourquoi il
est impératif de laver l’intérieur de
lahotteetlesfiltresmétalliquesau
moinsunefoisparmois.
•Cet appareil peut être utilisé par
desenfantsdeplusde8ansetpar
des personnes avec un handicap
physique ou mental, ainsi que par
des personnes avec un manque
d’expérience et de connaissance,
à condition d’être supervisées et
d’avoir été correctement formées
sur l’usage de cet appareil et sur
les possibles dangers dérivés de
cette utilisation. Les enfants ne
doiventpasjoueraveccetappareil.
Le nettoyage et la maintenance
seront uniquement pris en charge
parl’usageretenaucuncaspardes
enfantssanssurveillance.
•Vérifiezquelatensionetlafréquence
duréseaucorrespondentauxvaleurs
indiquées sur la plaque indicatrice
situéeàl’intérieurdelahotte.Cette
dernièredevraêtreconnectéeàune
prisedeterreadaptée(àl’exception
desappareilsdelaclasseIIdontla
plaquesignalétiqueinclutlesymbole
).
•Pourl’installation,ilfaudraincorporer
des moyens de déconnexion totale
sur l’installation fixe, conformément
aux réglementations concernant
la mise en place (adaptation à
l’intensité devant être supportée et
avec une ouverture minimale entre
les contacts de 3mm), sous les
conditions de la catégorie III de
surtension, pour une déconnexion
en cas d’urgence, les tâches de
nettoyage ou le rechange de la
lampe. Le câble de prise de terre
nedevraenaucuncastraversercet
interrupteur. Ce dernier peut être
remplacéparunepriseélectrique,à
conditiond’êtreaccessible.
•Si le câble d’alimentation est
endommagé,ildevraêtreremplacé
par le fabricant, par son service
après-venteoubienparunpersonnel
qualifié, afin d’éviter tout possible
danger.
•L’air évacué ne doit pas circuler
dans les conduits employés pour
évacuer les fumées des appareils
alimentésavecdugazouunautre
combustible.
•Lapiècedoitdisposerd’uneaération
correcte si la hotte va être utilisée
enmême tempsquedes appareils
alimentésavecuneénergiedifférente
de l’électrique, par exemple une
cuisinièreàgaz.
FR
Instructions de Sécurité

•L’accumulationexcessivedegraisse
danslahotteetlesfiltresmétalliques
peutcauserunrisqued’incendieet
d’égouttement.Ilestparconséquent
impératif de laver l’intérieur de la
hotte et les filtres métalliques au
moinsunefoisparmois.
•Il est interdit de flamber sous la
hotte.
•La partie inférieure de la hotte
doit être située au moins à 65 cm
des tables de cuisson à gaz ou
mixtes. Suivez les INDICATIONS
DUFABRICANTDELATABLEDE
CUISSON:cettedistancepeutêtre
réduitesicelaestainsireprisdans
le manuel d’installation de la hotte
aspirante.
•Couvrez toujours les brûleurs à gaz allumés
avecunrécipient.Lagraisseaccumuléedans
lesfiltrespeuts’égoutteroubrûleràcausede
l’augmentationdetempérature.
•Évitezdecuisinersouslahottesanslesfiltres
métalliques,par exemple pendantqu’ilssont
lavésdanslelave-vaisselle.
•Nousvousconseillons d’utiliser des gantset
deporteruneattentionparticulièrependantle
nettoyagedel’intérieurdelahotte.
•Votrehotteestdestinéeàunusagedomestique
etuniquementpourl’extractionetlapurification
des gaz en provenance de la préparation
d’aliments. Une utilisation différente pourrait
êtredangereuseetvousensereztotalement
responsable. Le fabricant ne répond pas en
casdedommagecauséparunusageincorrect
del’appareil.
•Si vous avez besoin d’une réparation, vous
devrez contacter le Service d’Assistance
Technique du fabricant le plus proche et
n’utiliserquedesrechangesoriginaux.
•Lesréparationsoumodificationsréaliséespar
unpersonnelnonqualifiépeuventcauserdes
dommagessurl’appareiletproduireunfonc-
tionnementincorrect,cequimetvotrepropre
sécuritéendanger.
•Cet appareil remplit la Directive Européenne
2002/96/CE applicable aux appareils
électriques et électroniques, relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques. La directive fournit le cadre
général valable dans l’Union Européenne
pour le retrait et la réutilisation des déchets
d’appareilsélectriquesetélectroniques .
•En appuyant sur la commande comme
celaestindiquésur la figure, vous pourrez
contrôlerlesfonctionsdelahotte.
•Afind’obtenirunemeilleureaspiration,nous
vous recommandons de mettre en marche
lahottequelquesminutesavant de faire la
cuisinepourquelefluxd’airsoitsoutenuet
stableaumomentd’aspirerlesfumées.
•Demême,laissezlahottealluméequelques
minutes après avoir fini de faire la cuisine
pourquelesfuméestoutcommelesodeurs
soiententièrementévacuéesàl’extérieur.
Display
On / Augmenter la vitesse de ventilation
Off / Diminuer la vitesse de ventilation
Eclairage
Temporisateur
FR
Mode d’emploi

FR
•Sivotrehotteestenacierinoxydable,utilisez
des produits de nettoyage spécialisés
pour ce type de matériau en suivant les
instructionsdufabricantduproduit.
•Si votre hotte est peinte, utilisez de l’eau
tiède et du savon neutre. Éviter d’utiliser
des produits contenant des substances
corrosives,abrasivesoudissolvantes.
•N’utilisez, en aucun cas, des éponges
métalliques ni des produits abrasifs ou
corrosifs.
•Séchez la hotte en utilisant un linge ne
contenantpasdespilosités.
•Pourretirerlesfiltresdel’endroitoùilssont
placés,exercezunelégèrepressionsurles
dispositifsd’enclavementetensuite,tirez.
•Lesfiltresmétalliquespeuventêtrenettoyés
en les plongeant dans de l’eau chaude
contenant du détergent neutre jusqu’à ce
quelagraissedisparaisseetensuiteenles
rinçantsouslejetdel’eaudurobinetouen
utilisant des produits spécifiques pour la
graisse. De même, ils peuvent être lavés
dansunlave-vaisselle.
•Danscecas,ilestrecommandédelefaire
enlesplaçantverticalementpouréviterque
des restes de nourriture ne se déposent
dessus.
•Lefaitdelaverlesfiltresdansunlave-vais-
selle peut détériorer la surface métallique
(enlanoircissant)sanspourautantquecela
n’aitdesrépercussionssurleurcapacitéde
retentiondegraisses.
•Une fois qu’ils sont propres, il faudra les
laisser sécher en plein air et ensuite les
placerdanslahotte
Nettoyage du corps de la hotte
Nettoyage et entretien
Au moment de procéder au nettoyage
et à l’entretien, veuillez respecter les
instructions de Sécurité.
Mettre l’heure
1)AppuyezsurleboutonON/OFF pendant
3secondes.
2)Pourréglerlaschiffresdesheuresappuyez
surlebouton‘+’ou‘-’.
3)Denouveau,appuyezsurleboutonON/
OFF.
4) Pour régler les chiffres des minutes
appuyezsurlebouton‘+’ou‘-’.
5)Après3secondesvotreréglagesera
sauvéautomatiquement.
Nettoyage des filtres métalliques
Changement des ampoules
Pour changer les ampoules contactez le
Serviced’assistancetechniqueleplusproche
dechezvous.
Indicateur de saturation des filtres “F”
Quand l’indicateur de saturation des filtres
s’allumera,procédezàleurnettoyage.
Une fois ceux-ci propres, appuyez
simultanément sur “+” et “-” et l’indicateur
s’éteindra.
Programmer le temps de fonctionnement
1)Mettezlahotteenmarcheetsélectionnez
lavitessed’aspirationdésirée.
2)Appuyezsurlebouton‘Temporisateur’.
3)Sélectionnezletempsdefonctionnement
désiré (réglable de 1 à 99 minutes) en
appuyantsur‘+’ou‘-’.
4) L’heure et le temps programmé restant
s’affichentalternativementsurledisplay.
La vitesse intensive ‘H’ peut uniquement
êtresélectionnéemanuellementetpassera,
aprèsenviron10minutes,automatiquement
àlavitesse2.

FR
Si quelque chose ne marche pas
Avantd’appelerleServiceTechnique,procédezauxvérificationssuivantes:
Filtres à charbon actif (facultatif)
Problème Cause éventuelle Solution
La hotte ne marche pas.
Le cable d’alimentation de la
hotte n’est pas branché sur le
réseau.
Il n’y pas de courant sur le
réseau.
Branchez le cable d’alimentation
sur le réseau.
Faites en sorte que le courant
arrive au réseau.
La hotte n’aspire pas assez
ou vibre.
Filtres saturés de graisse.
Obstruction dans le conduit
d’échappement d’air.
Remplacez ou nettoyez les filtres
à charbon actif et/ou métalliques
selon le cas.
Enlevez l’ obstruction.
Danslecasoùilseraitimpossibled’évacuerlegazàl’extérieur,lahottepeutêtreplacéepour
purifierl’airenlefaisantpasserànouveaudanslesfiltresàcharbonactif.
Lesfiltresàcharbonactifpeuventdurerentretroisetsixmois,selonlafaçondontilssont
utiliséspartoutunchacun.Cesfiltresnesontpaslavablesetnepeuventpasêtreregénérés
nonplus.Unefoisqu’ilssontâbimés,ilfautlesremplacer.
Le fabricant se réserve le droit d’introduire dans ses appareils les modifications qu’elle
jugera opportunes sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.

Estimadocliente:
Felicitamo-lo pela sua escolha. Temos a certeza de que
esteaparelho,moderno,funcionaleprático,construídocom
materiaisdeprimeiraqualidade,satisfaráplenamenteassuas
necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES
antes de utilizar o extrator pela primeira vez, para obter o
máximorendimentodoaparelhoeevitaravariasquepossam
derivar de um uso incorreto, permitindo-lhe ainda resolver
pequenosproblemas.
Paraobterumrendimentoótimo,acondutaparaoexteriornão
deverásersuperioraQUATROMETROS,termais dedois
ângulosde90°,eoseudiâmetrodeveserpelomenosØ120
•Desligue o aparelho antes de
realizar qualquer manipulação no
seuinterior.p.ex.durantealimpeza
ouamanutenção.
•Aacumulaçãoexcessivadegordura
no extrator e nos filtros metálicos
origina um risco de incêndio e
gotejamento,porisso,énecessário
lavar o interior do extrator e os
filtrosmetálicosuma vezpormês,
nomínimo.
•Este aparelho não se destina a
ser utilizado por crianças com 8
anos ou menos e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentaisdiminuídas,ouquetêmfalta
de experiência ou conhecimentos,
exceto sob supervisão, ou após
receberem formação apropriada
sobre a utilização do aparelho, de
uma forma segura e após total
compreensão dos perigos que
implica. As crianças não devem
brincarcomoaparelho.Alimpeza
e a manutenção a realizar pelo
utilizadornãodevemserfeitaspor
criançassemsupervisão.
•Confirmequeatensãoefrequência
daredecorrespondemàsindicadas
na etiqueta situada no interior do
extrator. Deve-se ligar a uma boa
tomadaelétrica(excetoosaparelhos
declasseII,marcadoscom na
placadecaracterísticas).
•Para a instalação de instalação,
deve-se incluir meios de
desligamento total na instalação
fixa,deacordocomasregulamen-
tações de instalação (adequado
à intensidade a suportar e com
uma abertura mínima entre
contactosde3mm)nascondições
de categoria III de sobretensão,
para o desligamento em casos de
emergência, limpeza ou mudança
da lâmpada. Em caso algum, o
cabo de tomada elétrica poderá
passar por este interruptor. Este
interruptorpodesersubstituídopor
umafichadetomada,sempreque
estiveracessívelnumusonormal.
•Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substituído
pelo fabricante, pelo seu serviço
pós-vendaouporpessoalqualificado
comofimdeevitarumperigo.
•Oarevacuadonãodeveserenviado
porcondutasqueseutilizarempara
evacuar os fumos de aparelhos
alimentados por gás ou outro
combustível.
•A divisão deve ter uma ventilação
adequada se for utilizar extrator
simultaneamente com aparelhos
alimentados por energia diferente
daelétrica,ex.:cozinhasagás.
•Aacumulaçãoexcessivadegordura
no extrator e nos filtros metálicos
origina um risco de incêndio e
gotejamento,porisso,énecessário
lavarointeriordoextratoreosfiltros
Instruções de Segurança
PT

metálicos uma vez por mês, no
mínimo.
•Nãoépermitidofazerfogodebaixo
doextrator.
•A parte inferior do extrator deve-se
situar no mínimo a 65 cm das
superfícies a gás ou mistas. Siga as
indicações mínimas do fabricante da
superfície.INDICAÇÕESMÍNIMASDO
FABRICANTE DA SUPERFÍCIE. Esta
distânciapodeserreduzidaseindicado
nasinstruçõesdeinstalaçãodoextrator.
•Nunca deixe os queimadores de gás
acesos sem um recipiente a cobri-los. A
gordura acumulada nos filtros pode verter
ou queimar-se por efeito do aumento de
temperatura.
•Evitecozinhardebaixodoextratorseosfiltros
metálicos não estiverem colocados, p. ex.
enquantoestãoaserlimposnolava-loiças.
•Recomendamos-lhe o uso de luvas e ter a
máxima precaução quando limpar o interior
doextrator.
•Oseuextrator destina-se aousodoméstico
e unicamente para a extração e purificação
dos gases provenientes da preparação de
alimentos.Ousoparaoutrosfinsficaàsua
inteiraresponsabilidadeepodeserperigoso.
O fabricante não se responsabiliza pelos
danos originados por um uso indevido do
aparelho.
•Para qualquer reparação, deverá dirigir ao
ServiçodeAssistênciaTécnicadofabricante
maispróximo,usandosemprepeçassobres-
selentesoriginais.
•As reparações ou modificações realizadas
porpessoalnãoqualificadopodemprovocar
danosnoaparelhoouummaufuncionamento,
pondoemperigoasuasegurança.
•Este aparelho cumpre a Diretiva Europeia
2002/96/CE sobre aparelhos elétricos e
eletrónicos identificada como “Resíduos de
AparelhosElétricoseEletrónicos”.Adiretiva
proporcionaoâmbitogeralválidoemtodaa
UniãoEuropeiaparaaretiradaereutilização
dos resíduos dos aparelhos elétricos e
eletrónicos.
Instruções de Utilização
•Aoaccionarocomandocomoindicaa
figurapoderácontrolarasfunçõesdo
exaustor.
•Para conseguir uma melhor aspiração,
recomendamos que ponha o exaustor
em funcionamento uns minutos antes
de cozinhar para que o fluxo de ar seja
contínuoeestávelnomomentodeaspirar
osfumos.
•De igual modo, mantenha o exaustor em
funcionamento uns minutos depois de
cozinharparaqueatotalidadedosfumose
odoressejamaspiradosparaoexterior.
Programação do tempo de aspiração
Display
On / Aumento de velocidade
Off / Diminuição de velocidade
Luz
Temporizador
1)Ligueachaminéeseleccioneavelocidade
deaspiração.
2)Pressioneobotão“Temporizador”.
3)Seleccioneotempoentre1e99minutos,
utilizandoosbotões“+”e“-“.
4)Avelocidadedeaspiraçãoeotempode
programaçãoaparecemnodisplayalterna-
damente.
A velocidade máxima “H” só pode ser
seleccionada manualmente e será auto-
maticamente alterada para a segunda
velocidade após 10 minutos aproximada-
mente.
PT

PT
Ao efectuar os trabalhos de limpeza e
manutenção, certifique-se que cumpre as
instruções de Segurança. ind
•Se o seu exaustor for em aço inoxidável
deve utilizar produtos específicos para
este material, conforme as instruções do
fornecedordoproduto.
•Seoseuexaustorforpintado,utilizeágua
tépidaesabãoneutro.Eviteusarprodutos
com substâncias corrosivas, abrasivas ou
dissolventes.
•Nunca utilize esfregões metálicos nem
produtosabrasivosoucorrosivos.
•Seque o exaustor com um pano que não
libertepêlos.
•Nãoéaconselhávelautilizaçãodeprodutos
de limpeza por vapor , para realizar esta
tarefa.
•Para retirar os filtros faça uma ligeira
pressãosobreosencaixeseretire-os.
•Os filtros metálicos podem ser limpos
deixando-osemáguaquenteedetergente
neutro até que a gordura se dissolva e
enxugando-os debaixo da torneira ou
utilizando produtos próprios para gordura.
Também podem ser lavados na máquina
delavaraloiça.Nestecaso,éaconselhável
colocarosfiltrosnaverticalafimdeevitar
que se depositem restos de comida nos
mesmos.
•Alavagemdosfiltrosnamáquinadelavar
loiça pode deteriorar a superfície metálica
(enegrecendo-a), no entanto não afecta a
suacapacidadederetençãodegorduras.
•Umavezlimpos,deixeosfiltrossecaraoar
edepoisvolteacolocá-losnoexaustor.
Regulação do relógio
1)PressioneobotãoOn/Offpor3segundos.
2)Ajusteahoraatravésdosbotões“+”e“-”.
3)PressioneobotãoOn/Offnovamente.
4)Ajusteosminutosatravésdosbotões“+”
e“-”.
5) Após 3 segundos os ajustes serão
guardadosautomaticamente.
Substituição de Luzes
Parasubstituiralâmpadacontacteporfavoro
CentrodeAssistênciaTécnicamaispróximo.
Limpeza dos Filtros Metálicos
Limpeza e Manutenção
Limpeza do Corpo do Exaustor
•Quando o indicador de saturação de
filtros se acender proceda à limpeza dos
mesmos.
•Umavezlimpos,pressione“+”e“-”simul-
taneamenteeoindicadorapagar-se-á.
Indicador de Saturação de Filtros “F”
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka DVN 64030 TTC BK User manual

Teka
Teka DH2 90 ISLA User manual

Teka
Teka DHX P ISLA User manual

Teka
Teka TL-2000 User manual

Teka
Teka DS-60 User manual

Teka
Teka DH ISLA User manual

Teka
Teka CNL1-3000 User manual

Teka
Teka DI 110 User manual

Teka
Teka DH 80T Series User manual

Teka
Teka DG3 ISLA User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Galvamet
Galvamet Kosmo Installation, operating and maintenance instructions

Klarstein
Klarstein Capannina manual

ORA ITO
ORA ITO Gorenje S1 BHP643ORAW instructions

Rubine
Rubine SLIM HOOD user manual

montpellier
montpellier CHG613MSS Installation and operating instructions

Bosch
Bosch HCP50652UC installation manual