Teka DPE User manual

Rev0212
Manual de Instrucciones ES
Bedienungsanleitung DE
Instruction Manual GB
Manuel d’instructions FR
Manual de Instruções PT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ GR
Kullaným Kýlavuzu TR
Instrukcja obsługi PL
Használati utasítás HU
Инструкция по эксплуатации RU
Керівництво з експлуатації UA
Návod na použitie SK
Návod k obsluze CZ
Ghid de Utilizare RO
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG
ةيب رعلا AR
DPE

345
200
210
84
230
230

A B CD E F
480 625 955 75 330 270
MIN MAX
900

Estimado cliente:
Le felicitamos por su elección. Estamos seguros que este
aparato, moderno, funcional y práctico, construido con
materiales de primera calidad, ha de satisfacer plenamente
sus necesidades.
Lea todas las secciones de este MANUAL DE
INSTRUCCIONES antes de utilizar la campana por
primera vez, a fin de obtener el máximo rendimiento del
aparato y evitar aquellas averías que pudieran derivarse
de un uso incorrecto, permitiéndole además solucionar
pequeños problemas.
Para obtener un rendimiento óptimo el conducto al exterior
no deberá ser superior a CUATRO METROS, tener más
de dos ángulos de 90°, y su diámetro debe ser al menos
Ø120.
Instrucciones de Seguridad
• Respetelasdisposicioneslocalesvigentesencuanto
a instalaciones eléctricas domésticas y evacuación de
gases.
• Compruebe que la tensión y frecuencia de la red
corresponden con las indicadas en la etiqueta situada
en el interior de la campana.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por el fabricante, por su servicio postventa ó
por personal cualificado con el fin de evitar un peligro.
• Si su aparato no dispone de clavija para conexión a
la red de alimentación o no se encuentra accesible
en uso normal, se debe incorporar un medio de
desconexión a la instalación fija de acuerdo con las
reglamentaciones de instalación.
• Debeconectarseaunabuenatomadetierra(excepto
los aparatos de clase II, marcados con en la placa
de características).
• Una vez instalada la campana asegúrese de que el
cable de alimentación a la red no está en contacto con
aristas metálicas vivas.
• Elaireevacuadonodebeserenviado porconductos
que se utilicen para evacuar los humos de aparatos
alimentados por gas u otro combustible.
• La habitación debe estar provista de una ventilación
adecuada si se va a utilizar la campana simultánea-
mente con aparatos alimentados por energía diferente
alaeléctrica.p.ej:cocinasagas.
• La acumulación excesiva de grasa en la campana y
filtros metálicos origina riesgo de incendio y goteo, es
por ello necesario lavar el interior de la campana y los
filtros metálicos una vez al mes como mínimo.
• La parte inferior de la campana debe situarse como
mínimo a 65cm de las encimeras a gas o mixtas.
OBSERVE LAS INDICACIONES MÍNIMAS DEL
FABRICANTE DE LA ENCIMERA. Esta distancia
puede ser reducida si así se indica en las instrucciones
de instalación de la campana extractora.
• Nunca deje los quemadores de gas encendidos sin
un recipiente que los cubra. La grasa acumulada en
los filtros puede gotear o inflamarse por efecto del
aumento de temperatura.
• Evite cocinar debajo de la campana si no están
colocadoslosfiltrosmetálicos,p.ej.mientrasseestán
limpiandoenellavavajillas.
• Noestápermitidoflameardebajodelacampana.
• Desconecte el aparato antes de realizar cualquier
manipulaciónensuinterior.p.ej.durantelalimpiezao
el mantenimiento.
• Le recomendamos usar guantes y extremar la
precaución cuando limpie el interior de la campana.
• Sucampana estádestinada para eluso doméstico y
únicamente para la extracción y purificación de los
gases provenientes de la preparación de alimentos.
Elempleoparaotrosusosesbajosuresponsabilidad
y puede ser peligroso. El fabricante no se responsabi-
liza de los daños originados por un uso indebido del
aparato.
• ParacualquierreparacióndebedirigirsealServiciode
Asistencia Técnica del fabricante más cercano, usando
siempre repuestos originales. Las reparaciones o
modificaciones realizadas por personal no cualificado
pueden ocasionar daños al aparato o un mal funciona-
miento, poniendo en peligro su seguridad.
• EsteaparatocumpleconlaDirectivaeuropea2002/96/
CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada
como “Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”.
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos, .
• Este aparato no está destinado para ser usado por
personas(incluidosniños)cuyascapacidadesfísicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los
niños deberían ser supervisados para asegurar que no
jueganconelaparato.
SOLO CHILE: “El enchufe macho de conexión, debe ser
conectado solamente a un enchufe hembra de las
mismas características del enchufe macho en materia”
ES
Instrucciones de uso
Accionando el mando como se indica en la figura podrá
controlar las funciones de la campana.
Paraconseguirunamejoraspiraciónlerecomendamosponer
en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar
paraqueelflujodeaireseacontínuoyestablealmomento
de aspirar los humos.
De igual modo, mantenga la campana funcionando unos
minutos después de cocinar para el total arrastre de humos
y olores al exterior.
Programación tiempo de aspiración
1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración
deseada.
2)Pulse“+”y“-”simultaneamentedurante1segundo.Elreloj
desaparecerá y el display parpadeará mostrando “00”.
3)Escojaeltiempodeprogramacióndeseadopulsandoen
“+” ó “-”. La variación es de 1 en 1 minuto (Min. = 1 min.,
máx.=29min.).
4) Se visualizarán alternándose el reloj y el tiempo
programación restante.
La velocidad intensiva “H” se selecciona sólo manualmente y
pasará a velocidad 2 transcurridos 10 min. aprox.
Display
Aumento de la función elegida
Disminución de la función elegida
Luz
On/off

ES
Si algo no funciona
Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:
Filtros de Carbón Activo (Opcional)
Cuando no sea posible la evacuación de gases al exterior, la campana puede configurarse para
purificar el aire recirculándolo a través de filtros de carbón activo.
La duración de los filtros de carbón activo es de tres a seis meses, dependiendo de las condiciones
particulares de uso. Estos filtros no son lavables ni regenerables. Una vez agotada su vida útil
deberán reemplazarse.
El fabricante se reserva el derecho de introducir en sus aparatos las correcciones que
considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.
Problema Posible causa
Solución
La campana no funciona. El cable de alimentación de la
campana no está contactado
a la red.
No hay corriente en la red.
Conecte el cable de
alimentación a la red.
Asegúrese de que la red tenga
corriente.
La campana no aspira lo
suficiente o vibra.
Filtros saturados de grasa.
Obstrucción en el conducto de
salida de aire.
Sustituya o limpie los filtros de
carbón activo y/o metálicos.
Elimine la obstrucción.
Al realizar labores de limpieza y mantenimiento
asegúrese de cumplir las Instrucciones de
Seguridad indicadas.
Si su campana es de acero inoxidable, utilice
limpiadores especializados para este material
siguiendo las instrucciones del proveedor del
producto.
• Sisucampanaespintada,useaguatibiayjabón
neutro. Evite usar productos con sustancias
corrosivas, abrasivas o disolventes.
• En ningún caso use estropajos metálicos ni
productos abrasivos o corrosivos.
• Seque la campana utilizando un paño que no
desprenda pilosidades.
Limpieza del cuerpo de la campana
Limpieza y Manteniemiento
1)Pulseon/offdurante3segundos.
2)Elijalahoracon“+”y“-”.
3)Vuelvaapulsaron/off.
4)Elijalosminutoscon“+”y“-”.
5)Alos3segundoselrelojquedaajustado.
Ajuste de hora del reloj Limpieza de Filtros Metálicos
Para el cambio de luces debe dirigirse al
Servicio de Asistencia más cercano.
Para extraer los filtros de sus alojamientos
haga una leve presión sobre los dispositivos de
enclavamiento y luego tire de ellos.
Los filtros metálicos se pueden limpiar
dejándolosenaguacalienteydetergenteneutro
hasta que se disuelva la grasa y después
aclarando bajo el grifo o utilizando productos
específicos para grasa.
También se pueden limpiar en lavavajillas.
En este caso, es aconsejable colocarlos en
posición vertical para evitar que se depositen
restos de comida sobre los mismos.
La limpieza en lavavajillas puede deteriorar la
superficie metálica (ennegreciéndola) sin que
esto afecte a su capacidad de retención de
grasas.
Unavezlimpiosdéjelossecarlibrementeypos-
teriormente colóquelos en la campana
Cambio de Luces

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren. Wir sind
überzeugt, dass dieses moderne, funktionelle und praktische
Gerät, das aus hochwertigem Material hergestellt wurde, Ihren
Ansprüchen voll gerecht wird.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
die Dunstabzugshaube in Gebrauch nehmen, damit Sie das
Gerät optimal nutzen und Schäden vermeiden, die durch
unsachgemässe Handhabung auftreten können; auch finden
Sie Hinweise, um kleinere Probleme selbst beheben zu können.
Für eine optimale Leistung der Dunstabzugshaube sollte das
Abzugsrohr nach außen nicht länger als VIER METER sein,
nicht mehr als zwei 90° Winkel haben und der Durchmesser
sollte mindestens Ø120 betragen.
•Beachten Sie die geltenden örtlichen Bestimmungen
bezüglich der Installation von elektrischen
Haushaltsgeräten und Entlüftungseinrichtungen.
• Versichern Sie sich, dass die Spannung und Frequenz
des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Aufkleber im
Innern der Dunstabzugshaube übereinstimmen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von qualifiziertem
Personal ausgetauscht werden.
• Falls Ihre Haube nicht über einen Verbindungsstecker
für das Stromnetz verfügt oder bei normalem Gebrauch
nicht zugänglich ist, muß eine Trennvorrichtung in die
Hausinstallation, gemäß der Installationsrichtlinien,
eingefügt werden.
• Vergewissern Sie sich über einen guten Erdanschluß
(ausgenommen davon sind Klasse II-Geräte, die
entsprechend auf dem Typenschild gekennzeichnet sind
)
• VergewissernSiesichnachdemAnschlussdesGerätes,
dass das Stromkabel nicht mit scharfen Metallkanten in
Berührung kommt.
• VermeidenSiedenAbluftanschlussderDunstabzugshaube
an Entlüftungsleitungen für Rauch aus nichtelektrischen
Energiequellen, z.B. offene Kamine, Heizkessel, etc.
• Der Raum muss über eine angemessene Lüftung
verfügen, falls Sie die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit
nicht-elektrischen Geräten wie Gasherden, etc. benutzen.
• DieübermäßigeFettansammlunginderDunstabzugshaube
und in den Metallfiltern kann Fettabtropfen und Brandgefahr
zur Folge haben. Um dies zu vermeiden, ist es notwendig,
das Innere der Dunstabzugshaube sowie die Metallfilter
mindestens einmal monatlich zu reinigen.
• Der Höhenabstand zwischen der Unterkante der
Dunstabzugshaube und dem Kochfeld muss bei
Gaskochfeldern oder kombinierten Gas-Elektrokochfeldern
mindestens 65 cm betragen. BEACHTEN SIE BITTE
DIE GRUNDANWEISUNGEN DES HERSTELLERS DER
HERDPLATTE. Diese Distanz kann reduziert werden, falls
dies vom Hersteller in der Einbauanleitung der Haube
angegeben ist.
• LassenSieniemalseineGasflammeoffenbrennen,ohne
dass Sie ein Kochgefäss auf das Kochfeld stellen. Das in
den Filtern angesammelte Fett kann in die Flamme tropfen
oder sich durch den Temperaturanstieg entzünden.
• Kochen Sie nicht unter der Dunstabzugshaube, ohne
dass die Filter montiert sind, z.B. wenn Sie diese im
Geschirrspüler reinigen.
• UnterderDunstabzugshaubedarfnichtflambiertwerden.
• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vor jedweder
Handhabung im Inneren der Dunstabzugshaube, z. B. bei
der Reinigung oder Wartung.
• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen, empfehlen wir
Ihnen, Handschuhe zu tragen und vorsichtig vorzugehen.
• IhreDunstabzugshaubeist für den häuslichenGebrauch
und nur zum Abzug und Reinigung von Kochdämpfen
aus der Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. Jede
andere Nutzung unterliegt Ihrer Eigenverantwortung und
kann gefährlich sein. Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden durch den unsachgemäßen Einsatz
des Gerätes.
• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Sie sich bitte
an den nächsten Kundendienst des Herstellers und
verwenden Sie stets Originalersatzteile. Reparaturen
oder Änderungen, die nicht von Fachleuten ausgeführt
werden, können Schäden am Gerät und Fehlfunktionen
verursachen und somit Ihre Sicherheit gefährden.
• DiesesGerätistentsprechenddereuropäischenRichtlinie
2002/96/EGüberElektro-undelektronikaltgeräte“Waste
Electricaland Electronic Equipment” (WEEE) gekennzei-
chnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit
gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor, .
• Bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstabzugshauben im
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
FeuerstättederUnterdrucknichtgrößerals4Pa(4x10-5
bar) sein.
• DiesesGerätsolltenichtgebrauchtwerdenvonPersonen
(einschließlich Kindern) deren physische, sensorische
oder geistige Fähigkeiten begrenzt sind, oder die keine
Erfahrung/Kenntnissen haben, wenn sie nicht begleitet
werdenoderHinweiseerhaltenhabenvon derfürseine/
ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder sollten
beaufsichtigt werden um dafür zu sorgen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Sicherheitshinweise
DE
Gebrauchsanleitung
Sie können die Funktionen der Dunstabzugshaube
durch Betätigung der Bedientasten, wie in der Zeichnung
angegeben, einstellen.
Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen, empfehlen
wir Ihnen, das Gerät einige Minuten vor dem Kochen
einzuschalten, damit der Luftstrom bei Kochbeginn den
Dunst dauerhaft und gleichmässig absaugt.
Ebenso sollten Sie das Gerät nach dem Kochen einige
Minuten eingeschaltet lassen, um den vollständigen
Abzug aller Dämpfe und Gerüche nach draußen sicher-
zustellen.
Programmierung der Abzugszeit
1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein und wählen Sie
die gewünschte Abzugsgeschwindigkeit.
2) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten ‘+’ und ‘-’ 1 Sekunde
lang. Die Uhranzeige erlischt und das Display zeigt blinkende
Nummern an.
3)WählenSiediegewünschteAbzugszeit(1bis29Minuten)
mittels der Tasten ‘+’ und ‘-’.
4) Das Display zeigt abwechselnd die Uhr und die restliche
Abzugszeit.
Die Intensivstufe ‘H’ kann nur manuell angewählt werden und
schaltet nach ca. 10 Minuten automatisch auf Stufe 2 um.
Display
Gebläsestufe erhöhen
Gebläsestufe verringern
Beleuchtung
On/off

DE
Der Hersteller behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungen vorzunehmen,
ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.
Beachten Sie bei der Reinigung und Wartung
des Gerätes die Sicherheitshinweise.
•Wenn Ihre Dunstabzugshaube aus rostfreiem
Edelstahl ist, benutzen Sie bitte die speziellen
Reinigungsmittel für dieses Material und
befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des
Reinigungsmittelherstellers.
• Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist,
verwenden Sie lauwarmes Wasser und neutrale
Seife. Vermeiden Sie Reinigungsmittel die ätzende
oder scheuernde Stoffe sowie Lösungsmittel
enthalten.
• Benutzen Sie keinesfalls metallische Schwämme
bzw. Bürsten und scheuernde oder ätzende
Produkte.
• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube mit einem
fusselfreien Tuch.
• DerEinsatzvonDampfreinigungsgerätenistnicht
empfehlenswert.
Zum Entfernen der Filter aus dem Filterrahmen üben
Sie leichten Druck auf die Einfügevorrichtung aus und
nehmen Sie dann die Filter heraus.
Zur Reinigung können Sie die Filter in heissem Wasser
mit neutraler Seife einweichen, bis sich das Fett löst
und sie dann unter fließendem Wasser abspülen, oder
Sie benutzen spezielle Fettlöser. Die Filter können
auch in der Spülmaschine gereinigt werden; in diesem
Fall empfehlen wir Ihnen, sie senkrecht zu stellen,
damit keine Speisereste zurückbleiben.
Der Einsatz von scharfen Reinigungsmitteln in der
Geschirrspülmaschine kann die Metalloberfläche der
Filterangreifen(Einschwärzung),ohnedasssichdies
jedoch negativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit der
Filter auswirkt.
Lassen Sie die Filter nach der Reinigung an
der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in die
Dunstabzugshaube einsetzen.
Falls etwas nicht funktioniert
Aktivkohlefilter (Optional)
Falls ein Dunstabzug nach außen nicht möglich ist, kann die Dunstabzugshaube mittels Aktivkohlefiltern
so betrieben werden, dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetrieb über diese Filter erfolgt.
Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilter beträgt, je nachdem wie oft und lange Sie das Gerät
einschalten, zwischen drei bis sechs Monaten. Diese Filter sind nicht wasch- oder wiederverwendbar.
Sie müssen nach der Abnutzung erneuert werden.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dunstabzugshaube
funktioniert nicht.
Das Stromkabel ist nicht an das
Netz angeschlossen.
Kein Strom im Netz/
Stromausfall.
Schließen Sie das Kabel an.
Vergewissern Sie sich, dass
das Stromnetz funktioniert.
Die Dunstabzugshaube
saugt nicht genügend ab
oder vibriert.
Fettverstopfte Filter.
Verstopfung im Luftabzugsrohr.
Ersetzen bzw. reinigen Sie die
Aktivkohle- oder Metalfilter.
Entfernen Sie die
Verstopfungsursache.
Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:
Programmierung der Uhr
1)DrückenSiedieON/OFF-Taste3Sekundenlang.
2) Wählen den richtigen Stundenwert mittels der Taste
‘+’ oder ‘-’.
3)DrückenSiedieON/OFF-Tastenochmals.
4) Wählen den richtigen Minutenwert mittels der Taste
‘+’ oder ‘-’.
5) Nach 3 Sekunden werden die Werte automatisch
festgelegt.
Reinigung und Wartung
Bitte rufen Sie den nächsten technischen Service
an für den Lampenwechsel.
Lampenwechsel
Reinigung des Gehäuses
Reinigung der Metallfilter

Dear client
Congratulations on your choice. We are sure that this
modern, functional and practical appliance, made with top
quality materials, will fully satisfy your needs.
Please read every section of this INSTRUCTIONS
MANUAL before using your kitchen hood for the first time,
to ensure maximum performance from the appliance and
to avoid breakdowns, which may be caused by incorrect
use, as well as to allow any minor problems to be solved.
To obtain optimum performance, the external conduct
must not be more than FOUR METRES long, have no
more than two 90° angles and its diameter must be at
least Ø120.
• Please be aware of current local regulations with
reference to domestic electrical fittings and gas
eduction.
• Verify that the tension and frequency of the network
match those indicated on the label located inside the
kitchen hood.
• Ifthesupplycableisdamageditshouldbereplacedby
the manufacturer, the after-sales service or a suitably
qualified person in order to avoid hazard.qualified
person in order to avoid hazard.
• Incaseyourcookerhoodisnotprovidedwithaplug
for the mains connection or is not accessible in normal
conditions it is necessary to install a disconnection
switch to the house installation, according to the local
standards for installations.
• Make sure a good ground connection (this does not
apply to class II appliances, indicated accordingly on
the rate plate with )
• Oncethekitchenhoodhasbeeninstalled,ensurethat
the mains cable to the network is not in contact with
sharp metal edges.
• Thefumesshouldnotbeextractedthroughpipesthat
areusedtoevacuatethefumesofgas(oranotherfuel)
operated devices.
• Iftheextractorfanisgoingtobeusedsimultaneously
with equipment powered by a non-electric energy
source, e.g.: gas cookers, then the room must have
sufficient ventilation.
• Excessive fat accumulation in the kitchen hood and
metal filters is a fire risk and may also cause dripping,
therefore the inside of the kitchen hood and the metal
filters must be cleaned at least once a month.
• Thelowerpartofthekitchenhoodmustbefitted
at least 65cm over gas or mixed hobs. FOLLOW
THE HOBS´ MANUFACTURER’S MINIMUM
RECOMMENDATIONS. This distance can be reduced
if this is indicated by the manufacturer in the cooker
hood instruction manual.
• Neverleavegashobslitifnotcoveredbyacontainer.
The fat accumulated in the filters may drip or catch fire
when the temperature increases.
• Avoidcookingunderthekitchenhoodifthemetalfilters
are not fitted, e.g.: while they are being cleaned in the
dishwasher.
• Youmustnotproduceflamesunderthekitchenhood.
• Disconnect the appliance before any interior
manipulation, e.g. during cleaning or maintenance.
• Werecommendtheuseofglovesandtobeextremely
careful when cleaning the kitchen hood’s interior.
• Your kitchen hood is designed for domestic use and
only for extraction and purification of fumes produced
during food preparation. It will be your responsibility if
it is used for other purposes, which may be dangerous.
The manufacturer cannot accept responsibility for
damage caused by improper use of the appliance.
• Forrepairspleasecontactthemanufacturer’snearest
Technical Assistance Service, and always use genuine
spare parts. Repairs or modifications carried out by
unqualified personnel can cause malfunctions or may
damage the appliance, putting your safety in danger.
• This appliance is marked according to the European
directive 2002/96/EC on “Waste Electrical and
Electronic Equipment” (WEEE). This guideline is the
frame of a European-wide validity of return and
recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment,
.
• This device is not meant to be used by persons
(includingchildren)whosephysical,sensoryormental
capacities are reduced, or who lack experience/
knowledge, except if they have supervision or received
instructions for using the device by the person
responsible for his/her safety. Keep children away
from the device and never let them play with it.
Instructions for use
You can activate or deactivate the cooker hood by
operating the functions shown in the diagram.
Switch on the extractor fan a few minutes before you start
to cook in order to ensure that a steady air flow has been
established before fumes appear.
Allow the extractor fan to run for several minutes after you
havefinishedcooking(between3to5minutes)inorderto
expel all the grease from the outlet duct. This prevents the
return of grease, smoke and smells.
Safety Instructions
GB
Program the working time
1) Switch on the cooker hood and choose the required
aspiration speed.
2) Push the ‘+’ and ‘-’ buttons simultaneously for 1
second. The clock willl disappear and the digits on the
display will start to flash.
3) Choose the required time from 1 to 29 minutes by
using the buttons ‘+’ and ‘-’.
4) The display will alternately show the clock and the
remaining programming time.
The maximum speed ‘H’ can only be selected manually
and will be automatically changed to the second speed
level after approximately 10 minutes.
Display
Increase fan speed
Reduce fan speed
Light
On/off

The manufacturer reserves the right to make changes and corrections to its products as it deems
necessary, without altering their basic characteristics.
Problem solving
Proceed with the following checks before calling the Technical Service:
Active charcoal filters (Optional)
When exterior gas extraction is not possible, then the kitchen hood may be set to purify the air
by recycling it through active charcoal filters.
The active charcoal filters have an active life of between three to six months, depending on
the individual conditions of use. These filters cannot be washed nor regenerated. They must be
replaced once their useful life comes to an end.
GB
Problem Possible cause
Solution
The kitchen hood does not
work.
The mains cable is not
connected to the network.
There is no current in the netw
ork.
Connect the mains cable to the
network.
Provide current to the network.
The kitchen hood does
not extract sufficiently or
vibrates.
Filters are saturated with fat.
Obstruction in the air outlet.
Change or clean the active
charcoal and/or metal filters.
Remove the obstruction.
Adjustment of the clock
To remove the filters from their fittings, press
lightly on the locks and then pull them off.
The metal filters can be cleaned by soaking
them in hot water with neutral detergent until
the fat dissolves and then rinsing them under
the tap or using special anti-grease products.
They can also be washed in a dishwasher. In
this case, it is advisable to stack them vertically
to avoid food residues to stick to them.
Cleaning in a dishwasher may damage the
metallic surface (blackening it), although this
will not affect its fat retention capacity.
Once clean, leave them to dry off and then fit
them onto the kitchen hood.
•If your kitchen hood is made of stainless
steel, use proprietary cleaners mentioned in
the product instructions.
• Ifyourkitchenhoodispainted,uselukewarm
water and a neutral soap.
• Neverusemetallicscourers,norabrasiveor
corrosive products.
• Drythekitchenhoodusingacloththatdoes
not produce fibres.
• Donotusevapourcleaners.
During cleaning and maintenance work, make
sure the safety instructions are complied with.
Cleaning the hood body
Cleaning and maintenance
1)Pushtheon/off’buttonfor3seconds.
2)Adjustthehourdigitsbypressing‘+’or‘-’.
3)Pushtheon/off’buttonagain.
4)Adjusttheminutedigitsbypressing‘+’or‘-’.
5) After 3 seconds your settings are saved
automatically.
Cleaning the metal filters
Changing light bulbs
For changing the light bulbs please contact the
manufacturer’s nearest Technical Service.

FR
Cher client, toutes nos félicitations!
Vous avez fait un excellent choix. Nous sommes sûrs et
certains que cet appareil, moderne, fonctionnel et pratique qui
a été construit avec des matériaux de première qualité, pourra
largement répondre à vos besoins.
Avant d’utiliser la hotte pour la première fois, lisez attentivement
les sections de ce MANUEL D’INSTRUCTIONS. Cela vous
permettra non seulement d’obtenir un meilleur rendement
de l’appareil mais aussi d’éviter les pannes qui pourraient
se produire par la suite, en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil; par ailleurs, cela vous permettra surtout de résoudre
les petits problèmes auxquels vous pourrez être confrontés.
Pour obtenir un meilleur rendement, la conduite située à
l’extérieur ne devra pas dépasser les QUATRE MÈTRES et
ne devra pas non plus avoir plus de deux angles de 90°. Par
contre, elle devra avoir au moins Ø120 de diamètre.
Instructions de Sécurité
• Respectez les dispositions légales en vigueur aussi bien
concernant les installations électriques domestiques que
concernant les dégagements de gaz.
• Vérifiezsilatensiontoutcommelafréquenceduréseau
correspondent bien avec celles indiquées sur l’étiquette
située à l’intérieur de la hotte.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, par son service post vente ou
par du personnel qualifié afin d’éviter un danger.
• Sivotreappareilnedisposepasdeprisedeconnexionau
réseau, ou n´est pas accessible en utilisation normale,
un moyen de déconnexion à l´installation fixe doit être
incorporé conformément aux normes locales d´installation.
• Doit être connecté à une bonne prise de terre (sauf les
appareils de classe II, marqués d´un sur la plaque des
caractéristiques)
• Unefoisquelahotteaétéinstallée,faitesensortequele
câbled’alimentationquidoitêtrebranchésurleréseaune
soit pas en contact avec des arêtes métalliques vivantes.
• Évitez de brancher l’appareil à des conduits devant être
utilisés pour le dégagement de fumées produites par une
source d’énergie différente à l´électrique par exemple;
chaudières, cheminées,etc.
• Dans la pièce, la ventilation doit être adéquate dans le
cas où la hotte serait utilisée en même temps que des
appareils devant être branchés sur une source d’énergie
différente à l´électrique par exemple; cuisinières à gaz, etc.
• L’accumulation excessive de graisse dans la hotte tout
comme dans les filtres métalliques peut provoquer des
incendies et des égouttements, c’est pourquoi il est
nécessaire de laver l’intérieur de la hotte et des filtres
métalliques au moins une fois par mois.
• Lapartieinférieure de lahottedoit être situéeaumoins
à 65cm. de haut sur des plaques à gaz ou mixtes.
RESPECTEZ LES INDICATIONS FONDAMENTALES
DU FABRICANT DE LA PLAQUE À CUISSON.Cette
distance peut être réduite si les instructions d´installation
l´indiquent.
• Nejamaislaisserlesbrûleursàgazalluméssansplacer
un récipient dessus. La graisse accumulée dans les filtres
peut dégoutter ou s’enflammer à cause de l’augmentation
de température.
• Éviter de faire la cuisine sous la hotte si les filtres
métalliques ne se trouvent pas à leur place, par exemple;
pendant qu’ils sont nettoyés dans le lave-vaisselle.
• Ilestinterditdeflambersouslahotte.
• Débrancher l’appareil avant de faire n’importe quelle
manipulation à l’intérieur de ce dernier; par exemple,
pendant le nettoyage ou l’entretien.
• Nous vous recommandons d’utiliser des gants et de
prendre toutes les précautions nécessaires au moment de
nettoyer l’intérieur de la hotte.
• Lahotteestdestinéeàl’usagedomestiqueetexclusivement
à l’extraction et à la purification des gaz produits par la
préparation d’aliments. L’utilisation à d’autres fins est sous
votre entière responsabilité et peut être dangereuse. Le
fabricant ne se responsabilise pas des dommages causés
par une mauvaise utilisation de l’appareil.
• Pour tout type de réparation, veuillez vous adresser
au Service d’Assistance Technique du fabricant le plus
proche, et utiliser toujours des pièces de rechange
originales. Les réparations ou modifications réalisées par
un personnel non qualifié peuvent causer des dommages
à l’appareil ou peuvent entraîner un mauvais fonctionne-
ment et peuvent même mettre en danger votre propre
sécurité.
• Cetappareilrespecteladirectiveeuropéenne2002/96/CE
relative aux appareils électriques et électroniques usagés
“Waste Electrical and Electronic Equipment” (WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE, .
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
dont la santé physique, sensorielle ou intellectuelle
capacités sont limitées, ou qui n’ont pas d’expérience /
connaissances, si elles ne sont pas accompagnées, ou
ont reçu des instructions pour sa sécurité de la personne
responsable. Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
desadultes,etnedoitpasservirdejouetpourlesenfants.
Mode d’emploi
En appuyant sur la commande comme cela est indiqué sur
la figure, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
Afin d’obtenir une meilleure aspiration, nous vous
recommandons de mettre en marche la hotte quelques
minutes avant de faire la cuisine pour que le flux d’air soit
soutenu et stable au moment d’aspirer les fumées.
De même, laissez la hotte allumée quelques minutes
après avoir fini de faire la cuisine pour que les fumées
tout comme les odeurs soient entièrement évacuées à
l’extérieur.
Display
Augmenter la vitesse de ventilation
Diminuer la vitesse de ventilation
Eclairage
On/off
1) Mettez la hotte en marche et sélectionnez la vitesse
d’aspiration désirée.
2) Appuyez sur le bouton ‘Temporisateur’ et ‘-’ pendant
3 secondes.
3) Sélectionnez le temps de fonctionnement désiré
(réglablede1à29minutes)enappuyantsur‘+’ ou ‘-’.
4) L’heure et le temps programmé restant s’affichent alter-
nativement sur le display.
La vitesse intensive ‘H’ peut uniquement être sélectionnée
manuellement et passera, après environ 10 minutes, auto-
matiquement à la vitesse 2.
Programmer le temps de fonctionnement

FR
Si quelque chose ne marche pas
Avant d’appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:
Filtres à charbon actif (facultatif)
Problème Cause éventuelle
Solution
La hotte ne marche pas. Le cable d’alimentation de la
hotte n’est pas branché sur le
réseau.
Il n’y pas de courant sur le rés
eau.
Branchez le cable d’alimentation
sur le réseau.
Faites en sorte que le courant
arrive au réseau.
La hotte n’aspire pas assez
ou vibre.
Filtres saturés de graisse.
Obstruction dans le conduit
d’échappement d’air.
Remplacez ou nettoyez les
filtres à charbon actif et/ou
métalliques selon le cas.
Enlevez l’ obstruction.
Le fabricant se réserve le droit d’introduire dans ses appareils les modifications qu’elle jugera opportunes
sans pour autant modifier leurs caractéristiques fondamentales.
Dans le cas où il serait impossible d’évacuer le gaz à l’extérieur, la hotte peut être placée pour purifier l’air
en le faisant passer à nouveau dans les filtres à charbon actif.
Les filtres à charbon actif peuvent durer entre trois et six mois, selon la façon dont ils sont utilisés par tout
un chacun. Ces filtres ne sont pas lavables et ne peuvent pas être regénérés non plus. Une fois qu’ils
sontâbimés,ilfautlesremplacer.
Si votre hotte est en acier inoxydable, utilisez des
produits de nettoyage spécialisés pour ce type de
matériau en suivant les instructions du fabricant
du produit.
• Si votre hotte est peinte, utilisez de l’eau tiède
etdusavonneutre.Éviterd’utiliserdesproduits
contenant des substances corrosives, abrasives
ou dissolvantes.
• N’utilisez,enaucuncas,desépongesmétalliques
ni des produits abrasifs ou corrosifs.
• Séchezlahotteenutilisantunlingenecontenant
pas des pilosités.
Pour retirer les filtres de l’endroit où ils sont placés,
exercez une légère pression sur les dispositifs
d’enclavement et ensuite, tirez.
Les filtres métalliques peuvent être nettoyés en
les plongeant dans de l’eau chaude contenant
du détergent neutre jusqu’à ce que la graisse
disparaisse et ensuite en les rinçant sous le jet
de l’eau du robinet ou en utilisant des produits
spécifiques pour la graisse. De même, ils peuvent
être lavés dans un lave-vaisselle.
Dans ce cas, il est recommandé de le faire en les
plaçant verticalement pour éviter que des restes de
nourriture ne se déposent dessus.
Le fait de laver les filtres dans un lave-vaisselle peut
détériorer la surface métallique (en la noircissant)
sans pour autant que cela n’ait des répercussions
sur leur capacité de retention de graisses.
Une fois qu’ils sont propres, il faudra les laisser
sécher en plein air et ensuite les placer dans la hotte
Nettoyage du corps de la hotte
Nettoyage et entretien
Au moment de procéder au nettoyage et à
l’entretien, veuillez respecter les instructions de
Sécurité.
Mettre l’heure
1) Appuyez sur le bouton ON/OFF pendant 3
secondes.
2) Pour régler las chiffres des heures appuyez sur
le bouton ‘+’ ou ‘-’.
3)Denouveau,appuyezsurleboutonON/OFF.
4) Pour régler les chiffres des minutes appuyez sur
le bouton ‘+’ ou ‘-’.
5) Après 3 secondes votre réglage sera sauvé
automatiquement.
Nettoyage des filtres métalliques
Changement des ampoules
Pour changer les ampoules contactez le Service
d’assistance technique le plus proche de chez vous.

Estimado cliente:
Parabéns pela sua preferência. Estamos certos que este
aparelho, moderno, funcional e prático, construído com
materiais de primeira qualidade, irá satisfazer plenamente as
suas necessidades.
Leia todas as secções deste MANUAL DE INSTRUÇÕES
antesdeutilizaroexaustordecampânulapelaprimeiravez,
a fim de obter o máximo rendimento do aparelho e evitar
avarias provocadas por uma utilização incorrecta, permitindo-
lhe ainda solucionar pequenos problemas.
Para obter um rendimento óptimo, o comprimento da conduta
de evacuação exterior não deverá ser superior a QUATRO
metros,nemtermaisdedoisângulosde90ºeoseudiâmetro
deve ser pelo menos de Ø 120.
•Respeite as normas locais em vigor que regulam
as instalações eléctricas domésticas e evacuação de
gases.
• Certifique-se que a tensão e frequência da rede
correspondem às indicadas na etiqueta situada no
interior do exaustor.
• Seocabodealimentaçãoestiverdanificado,estedeve
ser substituido pelo fabricante, pelo serviço técnico ou
por pessoal qualificado de modo a evitar perigo.
• Seodispositivonãotemtomadaparaligaçãoàredeou
não está acessível em condições normais de uso, você
deve incorporar um meio de desconexão à instalação
fixa em conformidade com as normas de cabeamento.
• Vocêdeveseconectaraumaboaterra(àexcepçãodos
dispositivos de classe II, marcado com na placa dos
características).
• Uma vez instalado o exaustor, certifique-se que o
cabo de alimentação à rede não está em contacto com
arestas metálicas vivas.
• Evite ligar o aparelho a condutas utilizadas para a
evacuação de fumos originados por uma energia que
não seja eléctrica. Por exemplo: caldeiras, chaminés,
etc.
• Ocompartimentodeveestarprovidodeumaventilação
adequada se o exaustor for utilizado, simultaneamente,
com aparelhos alimentados por uma energia que não
sejaeléctrica.Porexemplo:cozinhasagás.
• Aacumulaçãoexcessivadegorduranoexaustorefiltros
metálicos aumenta o risco de incêndio e saturação,
sendo, por isso, necessário lavar a parte interior do
exaustor e os filtros metálicos pelo menos uma vez por
mês.
• Aparteinferiordachaminédeveestara65cmdealturase
instalada com uma placa a gás ou mista. OBSERVE AS
INDICAÇÕES MíNIMAS DO FABRICANTE DO FOGÃO.
Esta distância pode ser reduzida se especificado nas
instruções de instalação.
• Nuncadeixeosbicosdofogãoacesossemquetenham
um recipiente a cobri-los. A gordura acumulada nos
filtros pode escorrer ou inflamar-se devido ao aumento
de temperatura.
• Evite cozinhar por baixo do exaustor se os filtros
metálicos não estiverem colocados, por exemplo:
enquanto estiverem a ser lavados na máquina de lavar a
loiça.
• Nãodeveflamejardebaixodoexaustor.
• Desligue o aparelho antes de efectuar qualquer
manipulação no seu interior. Por exemplo: durante a
limpeza ou manutenção.
• Recomendamos o uso de luvas e extrema precaução
durante a limpeza do interior do exaustor.
• Oseuexaustordestina-seausodomésticoeunicamente
para a extracção e purificação dos gases provenientes
da preparação de alimentos. A sua utilização para
outros fins é da sua inteira responsabilidade e pode ser
perigosa. O fabricante não se responsabiliza por danos
causados por uma utilização indevida do aparelho.
• Para qualquer reparação deve contactar o Serviço
de Assistência Técnica da sua área de residência,
utilizando sempre peças sobressalentes originais. As
reparações ou modificações realizadas por pessoal
não qualificado podem provocar danos no aparelho ou
um mau funcionamento, colocando em perigo a sua
segurança.
• EsteaparelhocumprecomaDirectivaEuropeia2002/96/
CE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos identificada
como “Resíduos de Aparelhos Eléctricos e Electrónicos”.
A directiva proporciona um ponto padrão válido para
toda a União europeia para a recolha e reciclagem dos
resíduos dos aparelhos eléctricos e electrónicos, .
• Esteequipamentonãoestádestinadoaserutilizadopor
pessoas(incluindocrianças)cujascapacidadesfísicas,
sensoriaisoumentaissejamreduzidas,ounãotenham
experiência ou conhecimento, salvo sob supervisão ou
se tiveram instruções relativas à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança. As
crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
PT
Instruções de Utilização
Ao accionar o comando como indica a figura poderá
controlar as funções do exaustor.
Para conseguir uma melhor aspiração, recomendamos
que ponha o exaustor em funcionamento uns minutos
antesdecozinharparaqueofluxodearsejacontínuoe
estável no momento de aspirar os fumos.
De igual modo, mantenha o exaustor em funcionamento
uns minutos depois de cozinhar para que a totalidade dos
fumoseodoressejamaspiradosparaoexterior.
Programação do tempo de aspiração
Display
Aumento de velocidade
Diminuição de velocidade
Luz
On/off
1) Ligue a chaminé e seleccione a velocidade de
aspiração.
2) Pressione simultaneamente os botões “+” e “-” por
um segundo. O relógio desaparece e o display mostra
dígitos a piscar.
3) Seleccione o tempo de 1 a 29 minutos utilizando os
botões “+” e “-”.
4) A velocidade de aspiração e o tempo de programação
aparecem no display alternadamente
A velocidade máxima “H” só pode ser seleccionada
manualmente e será automaticamente alterada para a
segunda velocidade após 10 minutos aproximadamente.
Instruções de Segurança

PT
O fabricante reserva-se ao direito de introduzir nos seus equipamentos as correcções
que considere necessárias sem prejudicar as suas características principais.
Ao efectuar os trabalhos de limpeza e
manutenção, certifique-se que cumpre as
instruções de Segurança. indicadas
• Se o seu exaustor for em aço inoxidável
deve utilizar produtos específicos para este
material, conforme as instruções do fornecedor
do produto.
• Se o seu exaustor for pintado, utilize água
tépida e sabão neutro. Evite usar produtos
com substâncias corrosivas, abrasivas ou
dissolventes.
• Nuncautilizeesfregõesmetálicosnemprodutos
abrasivos ou corrosivos.
• Sequeoexaustorcomumpanoquenãoliberte
pêlos.
• Nãoéaconselhávelautilizaçãodeprodutosde
limpeza por vapor , para realizar esta tarefa.
Para retirar os filtros faça uma ligeira pressão
sobre os encaixes e retire-os.
Os filtros metálicos podem ser limpos deixando-os
em água quente e detergente neutro até que
a gordura se dissolva e enxugando-os debaixo
da torneira ou utilizando produtos próprios para
gordura. Também podem ser lavados na máquina
de lavar a loiça. Neste caso, é aconselhável
colocar os filtros na vertical a fim de evitar que se
depositem restos de comida nos mesmos.
A lavagem dos filtros na máquina de lavar loiça
podedeteriorarasuperfíciemetálica(enegrecendo-
a), no entanto não afecta a sua capacidade de
retenção de gorduras.
Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar e
depois volte a colocá-los no exaustor.
Em caso de Alguma Avaria
Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações:
Filtros de Carbono Activo (Opcional)
Quando não for possível a evacuação de gases para o exterior, o exaustor pode ser configurado para
purificar o ar fazendo-o circular de novo através de filtros de carbono activo.
A duração dos filtros de carbono activo varia entre três e seis meses, dependendo das condições
particulares de utilização. Estes filtros não são laváveis nem reutilizáveis, pelo que devem ser substituídos
semprequeterminaasuavidaútil.
Problema Possível causa
Solução
O exaustor não funciona. O cabo de alimentação do
exaustor não está ligado à rede.
Não há corrente na rede.
Ligue cabo de alimentação à
rede.
Certifique-se que a rede tem
corrente.
O exaustor não aspira o
suficiente ou vibra.
Filtros saturados de gordura.
Obstrução na conduta de salda
de ar.
Substitua ou limpe os filtros de
carbono activo e/ou metálicos.
Elimine a obstrução.
Regulação do relógio
1)PressioneobotãoOn/Offpor3segundos.
2)Ajusteahoraatravésdosbotões“+”e“-”.
3)PressioneobotãoOn/Offnovamente.
4)Ajusteosminutosatravésdosbotões“+”e“-”.
5)Após3segundososajustesserãoguardados
automaticamente.
Substituição de Luzes
Para substituir a lâmpada contacte por favor o
Centro de Assistência Técnica mais próximo.
Limpeza dos Filtros Metálicos
Limpeza e Manutenção
Limpeza do Corpo do Exaustor

GR
Αγαπητέ Πελάτη,
Συγχαρητήρια για την επιλογή σας. Είμαστε βέβαιοι ότι αυτή η
σύγχρονη, λειτουργική και πρακτική συσκευή, κατασκευασμένη με
τα καλύτερης ποιότητας υλικά, θα ικανοποιήσει πλήρως τις ανάγκες
σας.
Πριν την πρώτη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να διαβάσετε
προσεκτικά τις πληροφορίες αυτού του φυλλαδίου ώστε να
εξασφαλίσετε τη μέγιστη απόδοση από τη συσκευή και για να
αποφύγετε μηχανικές βλάβες που μπορεί να προκληθούν από
λανθασμένη χρήση, καθώς επίσης και να μπορέσετε να λύσετε
οποιαδήποτε μικροπροβλήματα μπορεί να προκύψουν.
Για να πετύχετε την μέγιστη απόδοση, ο εξωτερικός σωλήνας δεν
θα πρέπει να είναι πάνω από 4 ΜΕΤΡΑ, δεν θα πρέπει να έχει
πάνω από 2 90º γωνίες και η διάμετρος του θα πρέπει να είναι
τουλάχιστον ǿ 120.
Κανονισμοί ασφάλειας
• Παρακαλούμε, ενημερωθείτε για τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς που αφορούν τις εγχώριες ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις και τον τρόπο εξαγωγής αέριων.
• Επιβεβαιώστε ότι η τάση και η συχνότητα του ηλεκτρικού
δικτύου ταιριάζουν με αυτές που υποδεικνύονται στην ετικέτα
που βρίσκεται εντός του απορροφητήρα.
• Αν το καλώδιο που σας παρέχεται υποστεί φθορά, θα
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, ή από το
εξουσιοδοτημένο σέρβις ή από κάποιον αρμόδιο ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνο.
• Σε περίπτωση που απορροφητήρας σας δεν διαθέτει βύσμα για
σύνδεση στο δίκτυο ή δεν είναι προσβάσιμο υπό κανονικές
συνθήκες, είναι αναγκαίο να εγκαταστήσετε ένα διακόπτη
αποσύνδεσης με την εγκατάσταση στο σπίτι, σύμφωνα με τα
τοπικά πρότυπα για τις εγκαταστάσεις.
• Βεβαιωθείτε μιας καλής σύνδεσης γείωσης (αυτό δεν ισχύει για
τις συσκευές τάξης ΙΙ, που αναγράφεται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών με .
• Όταν ο απορροφητήρας εγκατασταθεί, βεβαιωθείτε ότι το
κεντρικό καλώδιο της σύνδεσης δεν είναι σε επαφή με
‘’ζωντανά’’ /αιχμηρά μεταλλικά άκρα.
• Αποφύγετε τη σύνδεση εξόδου της συσκευής με αγωγούς που
χρησιμοποιούνται ως έξοδοι καπνών που παράγονται από πηγές
που δεν λειτουργούν με ηλεκτρική ενέργεια, π.χ. καυστήρες,
καπνοδόχο κλπ.
• Εάν ο ανεμιστήρας εξαγωγής πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
ταυτόχρονα με εξοπλισμό που λειτουργεί με μία μη ηλεκτρικής
ενέργειας πηγή π.χ. κουζίνα υγραερίου, τότε ο χώρος πρέπει να
έχει επαρκή εξαερισμό.
• Η υπερβολική συσσώρευση σταγονιδίων λίπους στον
απορροφητήρα και στα μεταλλικά φίλτρα είναι επικίνδυνο
να προκαλέσει πυρκαγιά καθώς και υγροποίηση των ατμών
(σταγονίδια νερού). Επομένως το εσωτερικό του απορροφητήρα
και τα μεταλλικά φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται τουλάχιστον
μια φορά τον μήνα.
• Το κατώτερο μέρος του απορροφητήρα πρέπει να τοποθετηθεί
σε απόσταση τουλάχιστον 65 εκ πάνω από τις εστίες υγραερίου
ή από μικτού συστήματος εστίες. ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΣΤΕ ΠΙΣΤΑ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ. Αυτή η απόσταση
μπορεί να μειωθεί εάν αυτό υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή
στις οδηγίες χρήσης του απορροφητήρα.
• Ποτέ να μην αφήνετε εστίες υγραερίου αναμμένες εάν δεν
υπάρχει μαγειρικό σκεύος πάνω τους. Τα συσσωρευμένα
σταγονίδια λίπους στα μεταλλικά φίλτρα μπορεί να δημιουργήσει
υγροποίηση των ατμών ή να προκαλέσουν πυρκαγιά, όταν
αυξηθεί η θερμοκρασία.
• Αποφύγετε να μαγειρεύετε κάτω από τον απορροφητήρα
όταν τα μεταλλικά φίλτρα δεν είναι τοποθετημένα, π.χ. όταν
καθαρίζονται στο πλυντήριο πιάτων.
• Δεν πρέπει να παράγετε φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα.
• Αποσυνδέστε την συσκευή από την ηλεκτρική παροχή πριν
από οποιαδήποτε εσωτερική επέμβαση, π.χ. κατά τη διάρκεια
καθαρισμού ή συντήρησης.
• Όταν καθαρίζετε το εσωτερικό του απορροφητήρα, συνιστούμε
να χρησιμοποιείτε γάντια και να είστε εξαιρετικά προσεκτικοί.
• Ο απορροφητήρας είναι σχεδιασμένος για οικιακή χρήση και
μόνο για την αποβολή και τον καθαρισμό των οσμών που
δημιουργούνται από την ετοιμασία του φαγητού. Η χρήση του
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό είναι με δική σας ευθύνη και
μπορεί να αποδειχθεί επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν μπορεί
να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά που έχει προκληθεί από
ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
• Για επισκευές επικοινωνήστε με το κοντινότερο εξουσιοδοτημένο
σέρβις, και να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια ανταλλακτικά.
Επισκευές ή τροποποιήσεις από οποιονδήποτε άλλο, μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή, δυσλειτουργία και κίνδυνο για
την ασφάλειά σας.
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται προς την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/ΕC (ανακύκλωση Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού
Εξοπλισμού –WEEE). Η οδηγία αυτή αποτελεί το ευρωπαϊκό
πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση των Ηλεκτρικών και
Ηλεκτρονικών Συσκευών, .
• Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από άτομα
(περιλαμβάνονται τα παιδιά) τα οποία έχουν μειωμένες φυσικές
και ψυχικές ικανότητες ή από άτομα που δεν έχουν την
απαιτούμενη εμπειρία και γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται
η έχουν λάβει οδηγίες για την χρήση της συσκευής από άτομα
υπεύθυνα για την ασφάλεια τους. Τα παιδιά θα πρέπει να
επιβλέπονται ώστε να αποφευχθεί η χρήση της συσκευής από
αυτά.
Οδηγίες χρήσεως της συσκευής
Μπορείτε να ρυθμίσετε την λειτουργία του απορροφητήρα
χρησιμοποιώντας τους διακόπτες ως υποδεικνύονται στο ακόλουθο
διάγραμμα.
Θέστε σε λειτουργία τον απορροφητήρα λίγα λεπτά πριν
ξεκινήσετε το μαγείρεμα ώστε να δημιουργηθεί μία σταθερή ροή
του αέρα στους σωλήνες εξαγωγής ατμών πριν εμφανιστούν οι
ατμοί του μαγειρέματος. Ξεκινώντας με την μικρή ταχύτητα,
ανεβάστε σταδιακά τις ταχύτητες μέχρι εκεί που επιθυμείτε. Έτσι
διευκολύνετε την λειτουργία του μοτέρ.
Όταν τελειώσετε το μαγείρεμα, αφήστε σε λειτουργία τον
απορροφητήρα για μερικά λεπτά (3 με 5 λεπτά) για να διαφύγουν
όλοι οι ατμοί από τον σωλήνα εξόδου. Έτσι, εμποδίζεται η
επιστροφή των ατμών και των οσμών στην κουζίνα σας.
Οθόνη
Άυξησηεπιλεγμένηςλειτουργίας
Μείωσηεπιλεγμένηςλειτουργίας
Φωτισμός
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση(On/Off)
Προγραμματισμός χρόνου λειτουργίας
1) Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα και επιλέξτε την επιθυμητή
ταχύτητα.
2) Πιέστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα + και – για ένα δευτερόλεπτο.
Το ρολόι θα εξαφανιστεί και στην οθόνη θα αναβοσβήνουν τα
ψηφία.
3) Επιλέξτε τον επιθυμητό χρόνο λειτουργίας από 1 έως 29 λεπτά
χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα + και -.
4) Στην οθόνη θα εμφανίζεται εναλλάξ η ώρα και ο υπολοιπόμενος
προγραμματισμένος χρόνος.
Η μέγιστη ταχύτητα “H” μπορεί να επιλεχθεί μόνο χειροκίνητα και
θα αλλάξει αυτόματα στην ταχύτητα 2 μετά από περίπου 10 λεπτά.

• Αν ο απορροφητήρας σας είναι φτιαγμένος
από ανοξείδωτο χάλυβα, σας συνιστούμε να
χρησιμοποιήσετε ειδικά προϊόντα καθαρισμού για
ανοξείδωτο χάλυβα.
• Αν ο απορροφητήρας είναι φτιαγμένος από βαμμένο
μέταλλο, χρησιμοποιείστε διάλυμα χλιαρού νερού
και ουδέτερου απορρυπαντικού.
• Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή λειαντικά και
διαβρωτικά προϊόντα.
• Στεγνώστε τον απορροφητήρα χρησιμοποιώντας
ένα πανί που δεν αφήνει χνούδι.
• Δεν συνιστάται η χρήση ατμοκαθαριστών.
Για να αφαιρέσετε τα μεταλλικά φίλτρα από τη θέση
τους, πιέστε ελαφρώς τις ειδικές λαβές και τραβήξτε
τα.
Τα μεταλλικά φίλτρα μπορούν να καθαριστούν
“μουλιάζοντάς” τα σε ζεστό διάλυμα νερού και
ουδέτερου απορρυπαντικού μέχρι να διαλυθούν τα
λίπη και μετά ξεπλένοντάς τα κάτω από τη βρύση, ή
χρησιμοποιώντας ειδικά καθαριστικά λίπους. Μπορούν
επίσης να πλυθούν σε πλυντήριο πιάτων. Σε αυτή τη
περίπτωση συνιστούμε να τα τοποθετήσετε κάθετα
(όρθια) για να μην πέσουν επάνω τους υπολείμματα
φαγητών.
Το πλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων μπορεί να “μαυρίσει”
τις μεταλλικές επιφάνειες, χωρίς ωστόσο να επηρεάσει
την ικανότητα συγκράτησης ατμών. Μετά τον
καθαρισμό, αφήστε τα να στεγνώσουν καλά και τέλος
τοποθετήστε τα στον απορροφητήρα.
GR
Καθαρισμός του σώματος του απορροφητήρα
Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων
Αλλαγή λαμπτήρων φωτισμού
Οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων
Πριν καλέσετε το εξουσιοδοτημένο σέρβις, κάνετε τους παρακάτω ελέγχους:
Φίλτρα ενεργού άνθρακα (Προαιρετικά)
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στο προιόν, αν το κρίνει
απαραίτητο, χωρίς να αλλάξει τα βασικά χαρακτηριστικά.
Αν σεν είναι δυνατή η εξαγωγή των ατμών προς τα έξω, μπορείτε να τοποθετήσετε τα φίλτρα ενεργού άνθρακα
μέσα στο σώμα του απορροφητήρα ώστε να δεσμεύονται οι οσμές των ατμών και να απελευθερώνεται
ο καθαρός αέρας μέσα στο εσωτερικό του σπιτιού. Η προσθήκη φίλτρων ενεργού άνθρακα μειώνει την
απορροφητική ικανότητα της συσκευής.
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα έχουν μία διάρκεια ζωής μεταξύ 3 και 6 μηνών, ανάλογα με τις συνθήκες
της χρήσης. Τα φίλτρα αυτά δεν πλένονται ούτε ανακυκλώνονται. Μετά την χρήση τους θα πρέπει να
αντικαθιστώνται.
Ρύθμιση του ρολογιού
1) Πιέστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση (On/
Off) για τρία δευτερόλεπτα.
2) Ρυθμίστε την ώρα πιέζοντας τα πλήκτρα + και -.
3) Πιέστε το πλήκτρο Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση (On/
Off) ξανά.
4) Ρυθμίστε τα λεπτά πιέζοντας τα πλήκτρα + και -.
5) Ύστερα από τρία δευτερόλεπτα οι ρυθμίσεις έχουν
αποθηκευτεί αυτόματα.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία
Διόρθωση
Ο απορροφητήρας δε λειτουργεί.
Δενέχετεσυνδέσειτοκαλώδιορεύματος.
Η π ρ ί ζ α δ ε ν έ χ ε ι ρ ε ύ μ α .
Συνδέστετοκαλώδιορεύματος.
Ελέγξτετηνπρίζαήδοκιμάστεάλλη.
Η απορρόφηση δεν είναι
ικανοποιητική ή ο απορροφητήρας
κουνιέται.
Τοφίλτροέχειγεμίσειλίπη.
Οσωλήναςεξαγωγήςέχεικάποιοεμπόδιο
ήέχειØμικρότερητων12cmήυπάρχουν
σταθερέςγρίλιεςστηνέξοδο.
Καθαρίστεήαντικαταστήστετοφίλτρο.
Απομακρύνετετοεμπόδιοαπότοσωλήνα
εξαγωγής,ήαντικαταστήστεμεάλλονφαρδύτεροØ
12cmήØ15cm,ήαντικαταστήστεμεπτυσσόμενες
γρίλιεςστηνέξοδο.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για να αλλάξετε τους λαμπτήρες φωτισμού παρακαλούμε
να επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Κατά την διάρκεια της εργασίας του καθαρισμού
και της συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι τηρούνται οι
κανονισμοί ασφαλείας.

Sayýn Müþterimiz,
Yaptığınız seçimden ötürü sizi tebrik ederiz. En kaliteli
malzemelerleüretilmiş bumodern, fonksiyonelve pratik
cihazın ihtiyaçlarınızı tamamıyla karşılayacağından
eminiz.
Cihazınızdan maksimum performansı alabilmeniz, hatalı
kullanımlardandolayıoluşabilecekarızalarıönlemenizve
oluşabilecek küçük hataların çözümünü sağlamanız için
cihazın ilk kullanımından önce muhakkak bu kullanma
kılavuzununherbölümünüokuyunuz.
En iyi performansı elde etmek için, harici iletkenin
uzunluğuDÖRTMETREDENfazlaolmamalı,ikidenfazla
90° açısı olmamalı ve çapı en az Ø120 olmalıdır.
Güvenlik Talimatlarý
• Lütfenbulunduğunuzyerdegeçerliolanelektrik
bağlantı ve gaz tahliyesi (baca) kurallarına
dikkat ediniz.
• Kullanacağınız hattın geriliminin ve frekansının
davlumbazın içindeki etikette yazılı olan
değerlereuyduğundaneminolunuz.
• Güç kablosunun değişmesi gerektiği hallerde
budeğişimmutlakaüreticifirmayetkiliservisleri
tarafındanyapılmalıdır.
• Davlumbazın ana bağlantı için bir fişi yok ise
veyanormalşartlardaulaşılabilirdeğilise;evde
kurulum yapılırken yerel standartlara göre bir
ayırmadüğmesieklenmelidir.
• Topraklama bağlantısı olduğundan emin olun
(plakaüzerindebelirtildiğigibi,II.Sınıfcihazlar
içingeçerlideğildir )
• Cihazın baca bağlantısının, elektrikli olmayan
cihazlartarafındanüretilen dumanların çıkması
için kullanılan bacalara yapılmamasına dikkat
ediniz(örnek:kaloriferbacası)
• Eğer cihaz sürekli olarak elektrikli olmayan
bir enerji kaynağıyla beraber çalıştırılacaksa,
(örneğinbirgazlıısıtıcı)odanınyeterliderecede
havalandığındaneminolunuz.
• Davlumbazda ve filtrelerinde oluşabilecek yağ
birikimi bir yangın riski oluşturabileceği gibi
damlamaya da sebep olabilir. Bu birikimin
oluşmaması için davlumbazın filtreleri en
azındanaydabirtemizlenmelidir.
• Davlumbazınalttarafı,gazlıveyagazlı-elektrikli
ocağın en az 65 cm üzerinde olacak şekilde
yerleştirilmelidir. KULLANACAGINIZ OCAGIN
ÜRETICI FIRMASININ MINIMUM ÖLÇÜ IÇIN
VERDIGI TAVSIYELERE UYUNUZ. Eğer
davlumbazın kullanma kılavuzunda üretici
tarafındanbelirtilmişise,mesafeazaltılabilir.
• Davlumbazın altındaki gazlı ocakları üzerinde
tencere yokken açık bırakmayınız. Isının
yükselmesiyle birlikte filtrelerde biriken yağ
damlayabilir ya da alev alabilir.
• Metalfiltrelertakılıolmadandavlumbazınaltında
yemek pişirmeyiniz. (örneğin filtreler bulaşık
makinesindeyıkanırken)
• Davlumbazınaltındaateşyakmayınız.
• Iç kısmına herhangi bir müdahale yapılmadan
öncecihazınelektrikbağlantısınıkesiniz.(örnek:
içkısmıntemizliği,tamir)
• Davlumbazin iç temizliği yapılırken çok dikkatli
olunmasını ve eldiven kullanılmasını tavsiye
ederiz.
• Davlumbazınız ev kullanımı için ve sadece
yemek pişirme sırasında oluşabilecek gazların
arındırılmasıvedışarıyaatımıiçintasarlanmıştır.
Tehlikelioabilecekbaşkaamaçlariçinkullanımı
sizin sorumluluğunuzdur. Üretici firma cihazın
hatalı kullanımından dolayı oluşabilecek
tehlikelerle ilgili sorumluluk kabul etmez.
• OnarımlariçinlütfenüreticininenyakınTeknik
Servisiyle bağlantı kurunuz ve her zaman
orijinal yedek parçalar kullanınız. Niteliksiz
personel tarafından gerçekleştirilen onarımlar
veyadeğiştirmelerarızalaranedenolabilirveya
cihaza zarar vererek güvenliğinizi tehlikeye
sokabilir.
• Elektrikli ve Elektronik Cihazların Atıkları
Yönetmeliğine(WEEE)uygundur.Buyönetmelik
AvrupaçapındaElektrikliveElektronikCihazların
Atıklarıileilgiligereklilikleriaçıklar, .
• Cihazın fiziksel, duyumsal veya zihinsel
kabiliyetleri azalmış veya deneyimi/bilgisi
olmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından,
güvenliklerindensorumlukişiningözetimialtında
oldukları veya cihazı kullanmak için bu kişiden
talimat aldıkları durumlar hariç, kullanılmaması
gerekmektedir.Çocuklar,cihazlaoynamamaları
için denetlenmelidirler.
Kullaným Talimatlarý
Davlumbazý aþaðýdaki þekilde görülen kontrolleri
kullanarak çalýþtýrabilirsiniz.
Çekiþ gücünü artýrmak için piþirme iþlemine baþlamadan
birkaç dakika önce cihazý çalýþtýrmanýzý öneririz. Böylece
buharlar oluþmaya baþladýðýnda sürekli ve sabit çekiþ elde
etmiþ olursunuz.
Ayný þekilde, buhar ve kokularý tamamýyla dýþarý
atabilmek için, piþirme iþlemi bittikten sonra davlumbazý
birkaç dakika (3-5 dakika) daha açýk tutunuz. Bu iþlem
yaðlarýn, dumanýn ve kokularýn geri dönmesini engelle-
yecektir.
TR
Hava çekme periyodunu programlama
Görünüm
Seçilifonksiyonuartırır
Seçilifonksiyonuazaltır
Işık
Açık/kapalı
1) Davlumbazı açın ve istenilen çekiş hızını seçin.
2) + ve – tuşlarına 1 saniye civarı basılı tutun. Saat kaybolacak
ve görüntü ekranı yanıp sönecektir.
3) +,- tuşlarına basarak 29 dakikaya kadar istenilen zamanı
ayarlayın.
4) Görünüm ekranı saat ve kalan zamanı dönüşümlü olarak
gösterecektir.
En yüksek hız “H” manuel olarak seçilebilecek ve otomatik
olarak diğer bir hıza 10 dakika kadar sonra geçecektir.

Üretici, gerekli gördüğünde ürünlerinin temel özelliklerini değiştirmeden değişiklik veya düzeltme
yapma hakkını saklı tuta.
Temizlik ve bakım işleri esnasında, güvenlik
talimatlarına uyulduğundan emin olunuz.
• Mutfak davlumbazınız paslanmaz çelikten
yapılmışsa, ürün talimatlarında belirtilen özel
temizlikmalzemelerinikullanınız.
• Mutfak davlumbazınız boyanmışsa, ılık su ve
nötralsabunkullanınız.
• Metal bulaşık tellerini ya da aşındırıcı veya
yıpratıcıürünleriaslakullanmayınız.
• İpliklerinibırakmayanbirbezkullanarakmutfak
davlumbazınızıkurulayınız.
• Buharlıtemizleyicilerkullanmayınız.
Filtrelerimonteedildikleriyerdençıkarmakiçin,
kilitlerehafifçebastırınveçekin.
Metalfiltreler,nötraldeterjanlısıcaksuyayağlar
çözünene kadar batırdıktan sonra musluğun
altında durulayarak ya da özel yağ çözücü
ürünler kullanarak temizlenebilir. Bulaşık
makinesinde de yıkanabilirler. Bu durumda,
yemek artıklarının yapışmasını önlemek
için dikey olarak istiflenmeleri tavsiye edilir.
Bulaşık makinesinde yıkamak metalik yüzeye
zarar verebilir (karartabilir), fakat bu yağ
tutma kapasitesini etkilemez. Temizledikten
sonrakurumayabırakın ve daha sonramutfak
davlumbazınıniçineyerleştirin.
Temizlik ve Bakým
Davlumbazýn gövdesinin temizlenmesi
Ampullerin degiþtirilmesi
Problemlerin çözülmesi
Teknik servisi çaðýrmadan önce aþaðýdaki kontrolleri yapýnýz :
Aktif karbon filtreler (İsteğe bağlı)
Gazların dışarıya verilmesi mümkün değilse, mutfak davlumbazı aktif karbon filtreler aracılığıyla
geri dönüştürerek havayı temizleyecek şekilde ayarlanabilir. Aktif karbon filtrelerin kullanım ömrü,
kullanım koşullarına bağlı olarak, üç ila altı ay arasındadır. Bu filtreler yıkanamaz veya yenilenemez.
Kullanım ömürleri sona erdiğinde değiştirilmeleri gerekir.
1) Açma/kapama düğmesine 3 saniye kadar basılı
tutun.
2)+,-tuşlarınabasaraksaatiayarlayın.
3)Açma/kapamadüğmesinetekrarbasın.
4)Dakikayıda+,-tuşlarıileayarlayın.
5) 3 saniye sonra yaptığınız değişiklikler kaydedile-
cektir
Sorun Olası Sebep Çözüm
Davlumbaz çalışmıyor
Cihazınkablosuelektriğebağlıdeğildir.
Elektrikhattındaakımyoktur
Kabloyuprizetakınız
Elektrikolupolmadığınabakınız
Davlumbaz yeterince çekmiyor ya
da titriyor
Filtreleryağladolmuştur.
Havaçıkışyolundatıkanmavardır
Metalyadakarbonfiltrelerideğiştirin/temizleyin
Tıkananyeriaçın
Saatin ayarlanması
Işıklara ait ampulleri değiştirirken üreticinizin belirttiği
en yakın Teknik Servise başvurun.
TR
Metal filtrelerin temizlenmesi

SZANOWNIPAŃSTWO!
Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że
nowoczesne,funkcjonalneipraktyczneurządzenie,wyprodukowane
znajwyższej,jakościmateriałów,spełniwszystkieWaszewymagania.
Prosimyouważnezapoznaniesięztreściąinstrukcjiobsługi,która
dostarcza dokładne informacje dotyczące instalacji, użytkowania
i pielęgnacji urządzenia. Instrukcji obsługi nie należy niszczyć,
ponieważ wskazówki i dane w niej zawarte mogą się przydać w
późniejszejeksploatacji.Abyzapewnićoptymalne parametry pracy
okapu przewód wentylacyjny nie może być dłuższy niż 4m a jego
średnicaniemożebyćmniejszaniżØ120mm.
UWAGA: by móc skorzystać z naszej gwarancji na wyrób, należy
przedstawićkartęgwarancyjnąorazpotwierdzeniezakupu,opatrzone
datą i ostemplowane przez punkt sprzedaży. Bez spełnienia tego
wymogugwarancjajestnieważna.
• Prace instalacyjne mogą być prowadzone wyłącznie
przezuprawnioneosoby,zgodniezniniejsząinstrukcją.
• Należy przestrzegać obowiązujących przepisów
dotyczącychinstalacjiurządzeńelektrycznychi wentyla-
cyjnych.
• Przedprzyłączeniemurządzeniadoinstalacjielektrycznej
należy sprawdzić zgodność napięcia i częstotliwości z
danymi na tabliczce znamionowej. Okap powinien być
podłączonydogniazdkazuziemieniem.
• Jeśli Państwa urządzenie nie zostało fabrycznie
wyposażone we wtyczkę lub po montażu urządzenia
nie ma do niej dostępu, niezbędne jest zastosowanie
dodatkowego wyłącznika prądu w instalacji domowej,
spełniającegoobowiązującenormy.
• Urządzenie należy uziemić zgodnie z obowiązującymi
normami(niedotyczyurządzeńklasyII,patrzsymbol
natabliczceznamionowej)
• Nie należy odprowadzać oparów przewodami
oddymiającymi, które służą do odprowadzania spalin
urządzeńniezasilanychenergiąelektryczną.
• Zuwaginagromadzącysiętłuszcznafiltrachmetalowych
iwnętrzuobudowyokapuistniejeniebezpieczeństwojego
samozapłonu.Dlategofiltryiobudowęnależyregularnie
czyścić(conajmniejrazwmiesiącu).
• Dolna powierzchnia wyciągu powinna znajdować
się, co najmniej 65 cm nad palnikami gazowymi lub
elektrycznymi. Jeśli producent okapu zaleca mniejszą
odległość,należyzastosowaćsiędotychinstrukcji.
• Pozainstalowaniuokapuupewnićsię,żekabelzasilający
niestykasięzmetalowymielementami.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji
należywyłączyćokapzsiecielektrycznej.
• Podczas czyszczenia okapu zaleca się korzystanie
z rękawic ochronnych oraz zachowanie szczególnej
ostrożności.
• Nie pozostawiać włączonych palników gazowych /
pól grzejnych bez stojących na nich naczyń. Wysoka
temperatura może uszkodzić wyciąg i/lub spowodować
pożar.
• Nie wolno gotować i smażyć pod wyciągiem bez
zamontowanych filtrów.
• Niewolnoprzygotowywaćpodwyciągiemtzw.„płonących”
potraw. Otwarty ogień może uszkodzić wyciąg i/lub
spowodowaćpożar.
• Urządzeniejestprzeznaczonedoużytkudomowegoinie
możebyćużywanedoinnychcelów.
• Niewolno używać urządzenia w przypadku widocznego
uszkodzenia przewodu elektrycznego lub też samego
urządzenia.
• W przypadku korzystania z wyciągu wraz z innymi
urządzeniami zasilanymi gazem (płyty gazowe,
piecyki kuchenne itd.) pomieszczenie musi zapewniać
wystarczającąwentylację.
• W przypadku uszkodzenia urządzenia należy je
niezwłocznie wyłączyć i zawiadomić najbliższy punkt
serwisowy. W żadnym wypadku nie podejmować
samodzielnych prób naprawy. Używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych. Naprawy dokonane
przez osoby nieuprawnione mogą spowodować
uszkodzenieurządzenialubzakłócićjegoeksploatację.
• Uwaga! Produkt nie jest przeznaczony do obsługi
przez osoby (w tym dzieci), których zdolności fizyczne,
zmysłowe lub umysłowe są ograniczone bądź przez
osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, za
wyjątkiemsytuacji
• przebywania pod nadzorem oraz otrzymania
stosownychinstrukcjiprzezosobęodpowiadającązaich
bezpieczeństwo.
Opakowanie zostało wykonane z materiałów
ekologicznych, które można wykorzystać ponownie.
Informacji na temat wykorzystywania takich odpadów
udzielalokalnajednostkaadministracyjna.
Utylizacjastarychurządzeńelektrycznych .
Dyrektywa WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)2002/96/WEwymaga,abystareelektryczne
urządzeniaAGDniebyłyutylizowanerazemzezwykłymi,
niesortowanymi odpadami domowymi
Doobsługiurządzeniasłużąponiższeprzyciski:
Zaleca się włączenie wyciągu na kilka minut przed
rozpoczęciem gotowania (3 – 5 minut), w ten sposób
tworzy się stabilny ciąg powietrza jeszcze przed
powstaniem oparów.
Zaleca się również pozostawienie wyciągu włączonego
(3 – 5 minut) po zakończeniu gotowania, co umożliwia
wydmuchaniewszelkich oparów itłuszczy z przewodów
wentylacyjnych i zapobiega ich cofaniu się do
pomieszczenia.
Obsługa urządzenia
Opakowanie ekologiczne
PL
Wyświetlacz
Przycisk+(zwiększanie)
Przycisk–(zmniejszanie)
Oświetlenie
Włączanie/Wyłączanie
Programowanie czasu pracy okapu
Ustawianie zegara
1) Włączyć urządzenie i ustawić odpowiednią prędkość
turbiny.
2)Przezok.1sekundęnaciskaćjednocześnieprzyciski+oraz-.
Nawyświetlaczupojawiąsięmigającecyfry.
3) Za pomocą przycisków + oraz – ustawić czas pracy okapu
(1–29minut).
4) Na wyświetlaczu na przemian będą pojawiać się bieżąca
godzinaorazczaspozostałydozakończeniapracyokapu.
Niemożnazaprogramowaćczasupracydla prędkości turbo „H”,
ponieważpoupływie10minuturządzenieautomatycznieprzełączy
sięnaprędkość2.
1)NaciskaćprzyciskWłączanie/Wyłączanieprzez3
sekundy.
2)Zapomocąprzycisku+lub–wprowadzićwartość
godziny.
3)PonownienacisnąćprzyciskWłączanie/Wyłączanie.
4)Zapomocąprzycisku+lub–wprowadzićwartośćminut.
5)Poupływie3sekundustawieniazostanąautomatycznie
zapamiętane.
Środki ostrożności i ogólne zalecenia

PL
Czyszczenie i konserwacja
Przystępując do czyszczenia i konserwacji
należy upewnić się, że zostały spełnione ww.
środki ostrożności oraz odłączyć urządzenie
od zasilania.
•WprzypadkuokapuwwersjiINOXzalecasię
stosować specjalne środki do czyszczenia
staliszlachetnej.
•Nie wolno stosować agresywnych środków
czyszczących(tj.szorującychlubrysujących).
•Po umyciu wytrzeć do sucha miękką
ściereczką.
•Doczyszczenianiemożnaużywaćurządzeń
parowych.
Czyszczenie filtrów metalowych
Wyjąć filtry z mocowania (zwolnić blokady i
lekkopociągnąć).
•Filtry można myć zarówno w zmywarce jak
również metodą tradycyjną namaczając w
ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń następnie spłukując pod bieżącą
wodą.
•Dopuszczalne jest stosowanie specjalnych
środków/sprayów do usuwania tłuszczu. Po
umyciufiltrnależydokładniewysuszyć.
•Filtr należy czyścić, co najmniej raz w
miesiącu.
•Niektóre środki myjące używane w
zmywarkach mogą odbarwić metalową
powierzchnięfiltra niemato jednakwpływu
naprawidłowośćfunkcjonowaniaurządzenia
Rozwiązywanie problemów
Filtry z węgla aktywnego (opcja)
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Nie działa pochłanianie w
okapie.
Okap nie jest podłączony do
zasilania.
Nie ma napięcia w sieci
elektrycznej.
Podłączyć okap do zasilania.
Sprawdzić bezpieczniki.
Okap nie pochłania
wystarczająco lub wibruje.
Filtry są zabrudzone.
Zablokowany jest wylot
powietrza.
Wymienić filtry węglowe lub
wyczyścić filtry metalowe.
Udrożnić przewód
odprowadzający.
Czyszczenie obudowy
Przedwezwaniemserwisutechnicznegonależysprawdzićconastępuje:
W przypadku braku możliwości odprowadzania oparów na zewnątrz, należy zainstalować filtry z
węglaaktywnego.
Skuteczność działania filtrów węglowych wynosi od 3 do 6 miesięcy zależnie od intensywności
użycia.Filtrówtychniemożnaczyścićaniregenerować.
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w swoich urządzeniach, jeśli tylko
uzna je za konieczne bądź użyteczne, bez szkody dla ogólnego funkcjonowania urządzenia.
Wymiany żarówki może dokonać wyłącznie
pracownik najbliższego autoryzowanego
serwisu technicznego.
Wymiana żarówek

HU
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy a mi termékünket választotta. Biztosak
vagyunk abban, hogy ez a modern és praktikus termék, amelyik
alegjobbanyagokbólkészült,kielégítimindenigényét.
Apáraelszívóelsőhasználataelőttkérjük,figyelmesenolvassa
végig a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ minden fejezetét, hogy a
készülékkel a legjobb eredményt érhesse el és elkerülje az
olyanhibákat,amelyekakészülékszakszerűtlenhasználatából
erednek. A használati útmutató ezen kívül segít az apróbb
hibák megoldásában is.
Azoptimálisteljesítményelérése érdekében a külsőelvezető
cső nem lehet NÉGY MÉTERNÉL hosszabb, és nem lehet
rajtakettőnéltöbb90°-kosgörbületésazátmérőjéneklegalább
Ø120mm-nek kell lennie.
Biztonsági utasítások
•Tartsa be az elektromos háztartási készülékek és a
páraelszívóbeszerelésérevonatkozóérvénybenlévőhelyi
előírásokat!
• Győződjönmegarról,hogyazáramhálózatfeszültségeés
frekvenciájamegegyezik-eakészülékbelsejébentalálható
típuscímkén megadott adatokkal!
• Az ellátó kábel sérülése esetén, a veszélyek elkerülése
érdekében, azt csak a gyártó, a vevőszolgálat vagy
megfelelőenképzettszakembercserélhetiki.
• Amennyibenapáraelszívónincsfelszerelveazáramháló-
zathoz való, csatlakoztató dugóval, vagy az a normál
használat közben nem hozzáférhető, fel kell szerelni
egy külön leválasztó berendezést a helyi áramszolgáltató
beszerelési irányelvei szerint.
• Győződjön meg a megfelelő földelt csatlakoztatásról
(kivételaIIosztályúkészülékek,amelyektípuscímkéjéna
jelzéslátható).
• Akészülékbeszereléseutángyőződjönmegarról,hogyaz
elektromos kábel nem érintkezik sehol éles fémszegélye-
kkel!• Necsatlakoztassaapáraelszívótnemelektromos
készülékekfüstjénekelvezetésérehasználtelvezetőcsőre!
• Amennyiben a páraelszívót egyidejűleg más, nem
elektromos készülékkel használja, pl. gáztűzhely, stb.,
biztosítsaahelyiségmegfelelőszellőzését!
• Amennyibentúlsokzsírrakódikleapáraelszívóbanvagy
a fémszűrőkön, zsír csepeghet le, vagy tűz keletkezhet.
Ennek elkerülése érdekében legalább havonta egyszer
tisztítsamegapáraelszívóbelsejétésafémszűrőket!
• Apáraelszívóalsószegélyeésatűzhelyközöttiminimális
távolságnak gáz- és kombinált tűzhelyek esetén legalább
65cm-nekkelllennie.TARTSABEAFŐZŐLAPGYÁRTÓ
ERRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSAIT!
• Soha ne hagyjon bekapcsolva gázégőt ráhelyezett
edény nélkül! A szűrőkben összegyűlt zsír a lángba
csöpöghet vagy a hőmérsékletnövekedés következtében,
meggyulladhat! Ez a távolság csökkenthető, amennyiben
eztagyártóabeszerelésiútmutatóbanjelzi.
• Ne főzzön a páraelszívó alatt akkor, ha a fém szűrők
nincsenek beszerelve, pl. ha ezeket éppen a mosogatógép-
bentisztítja!
• Apáraelszívóalattnemszabadflambírozni!
• Mindig szakítsa meg az áramellátást, mielőtt a készülék
belsejébenyúl,pl.tisztításvagykarbantartáselőtt!
• Készülék belsejének tisztításakor viseljen kesztyűt és
óvatosanjárjonel!
• Ez a páraelszívó kizárólag háztartási használatra
alkalmazható és kizárólag élelmiszer készítéséből
származó főzési gőzök elszívására használható. Minden
más használat saját felelősségre történik és veszélyes
lehet.Agyártósemmilyenfelelősségetnemvállalakészülék
szakszerűtlenésnemrendeltetésszerűhasználataesetén.
• Mindenszerelésimunkálatelvégzéséhezkérjük,forduljon
a legközelebbi Vevőszolgálathoz és ragaszkodjon eredeti
alkatrészek használatához! Nem szakember által végzett
javításokvagymódosítások károsíthatják a készüléketés
hibásműködéshezvezethetnek,amiazÖnbiztonságátis
veszélyeztetheti.
• A készülék az európai elektromos és elektronikus régi
készülékekről szóló 2002/96/EG irányelv szerint van
megjelölve.Ezazirányelvarégikészülékvisszavételétés
felhasználását szabályozza , .
• A készüléket nem használhatják gyermekek vagy sérült
személyek (fizikailag, vagy mentálisan), vagy olyan
személyek,akiknemismerikakészülékhasználatimódját.
Őkcsakabbanazesetbenhasználhatjákakészüléket,ha
valaki gondoskodik a biztonságukról. Ügyeljen arra, hogy
gyermekeknejátszanakakészülékkel!
Használati utasítások
Kijelzö
A választott funkció növelése
A választott funkció csökkentése
Világítás
Be/ki.
Az elszívási időtartam beprogramozása
A pontos idő beállítása
1) Kapcsolja be a páraelszívót és válassza ki a kívánt
elszívási sebességet!
2) Nyomja meg egyszerre a ‘+’ és ‘-‘ gombokat 1
másodpercig! A pontos idő eltűnik és a kijlezőn villogó
számjegyekjelennekmeg.
3) Állítsabeakívántidőtartamot1-től29perciga‘+’és
‘-‘ gombok használatával!
4) A készülék felváltva jelzi ki pontos időt és a
fennmaradóprogramidőt.
A maximális elszívási sebességet ‘H’ csak manuálisan
lehet beállítani, és körülbelül 10 perc elteltével a készülék
automatikusan átvált a második sebességi fokozatra.
1)Nyomjameg3másodpercigabe/kigombot!
2) Állítsa be az órákat a ‘+’ vagy ‘-‘ gomb segítségével!
3)Nyomjamegismétabe/kigombot!
4) Állítsa be a perceket a ‘+’ vagy ‘-‘ gomb
segítségével!
5) 3 másodperc elteltével a készülék automatikusan
elmenti a beállítást
A páraelszívó funkcióit az üzemeltető gombok
segítségévelműködtethetiazábránláthatómódon.
Tanácsos a készüléket néhány perccel a főzés
megkezdése előtt bekapcsolni, ezáltal a főzés
megkezdésekor a levegőáramlat a párát már
folyamatosanésegyenletesenszívjael.
Ugyanígy, hagyja bekapcsolva a készüléket a főzés
befejezése után még néhány percig (3-5 perc), hogy
biztosítsa a pára és szagok kívülre történő teljes
elszívását! Így elkerülheti, hogy a szag, zsír és füst viss-
zaáramoljon.
Table of contents
Languages:
Other Teka Ventilation Hood manuals

Teka
Teka CC 80 Series User manual

Teka
Teka XT1 891 W Technical manual

Teka
Teka DPL ISLA 80 Series User manual

Teka
Teka CNL2-1001 User manual

Teka
Teka CNL1-1001 User manual

Teka
Teka DU 80 Series User manual

Teka
Teka CC 40 User manual

Teka
Teka DBE-60 User manual

Teka
Teka DH2 ISLA 80 Series User manual

Teka
Teka DHX-110 T User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Gorenje
Gorenje S3 IHGC963S4X manual

KOBE
KOBE ISX2136SQB-1 Installation instructions and operation manual

U.S. Products
U.S. Products ADVANTAGE-100H Information & operating instructions

Kuppersberg
Kuppersberg DUDL 4 LX Technical Passport

Framtid
Framtid HW280 manual

Thermador
Thermador HGEW 36 FS installation manual