Termozeta Frullatore User manual

Libretto Istruzioni
Instruction Booklet
Frullatore

- DATI TECNICI
- TECHNICAL DATA
Frullatore
Frullatore
Type: 403007
220-240V~ 50/60Hz
350W
Made in China

DESCRIZIONE
1 Manopola comando ON/OFF, velocità 1,
velocità 2 e impulsi
2 Corpo apparecchio
3 Sede caraffa
4 Coperchio
5 Caraffa completa
6 Supporto lame
7 Lame
8 Tappo estraibile/misurino
DESCRIPTION
1 On/off/speed control/pulse operation control
2 Appliance body
3 Jar seat
4 Lid
5 Complete jar
6 Blade holder
7 Blades
8 Removable cap/measuring cap
IGB
1
2
3
7
5
4
8
6

Ilpresentelibrettoèparteintegrantedell’apparecchioedeveessereletto
attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare quindi con cura.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di
dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al nostro centro assistenza al Numero Verde
800 200 899.
• Non lasciare gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica,polistirolo espanso,chiodi,
ecc.) alla portata di bambini o persone con capacità mentali ridotte in quanto potenziali
fonti di pericolo.
dell’apparecchio corrisponda a quella della propria abitazione.In caso di dubbio,rivolgersi
• Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe.In caso di necessità utilizzare
esclusivamentedispositiviomologatieconformialle vigentinormedisicurezza accertandosi
chesianocompatibiliallapotenzadell’apparecchio.Incasodidubbio,rivolgersiapersonale
può compromettere la vostra sicurezza e fa decadere la garanzia.
•LANGE DISTRIBUTION non può essere considerata responsabile di eventuali danni a persone,
animali o cose causati da un’errata installazione o derivanti da un uso improprio,
erroneo o irragionevole.
•L’apparecchio èdestinatoesclusivamenteaduso domesticoper lapreparazionedialimenti.
• Per motivi di sicurezza fare attenzione a:
- non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati
- non usare l’apparecchio al di fuori dell’ambiente domestico
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (sole, pioggia, ecc.)
- non tirare mai il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per scollegare la spina
dalla presa di corrente
- non lasciare l’apparecchio collegato alla rete elettrica senza sorveglianza
- non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
• Mantenere il cavo di alimentazione e il prodotto fuori dalla portata
dei bambini.
• L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ITALIANO

AL PRIMO UTILIZZO
• Prima di utilizzare l’apparecchio lavare tutte le parti che entrano a contatto con gli alimenti.
(vedere paragrafo pulizia).
MESSA IN FUNZIONE
• Posizionare il corpo apparecchio (2) su un piano orizzontale stabile svolgere completamente il
cavo di alimentazione (9) facendo attenzione a non farlo pendere dal piano d’appoggio.
• Assicuratevi che l’apparecchio sia spento (comando 1 in posizione 0) e che la spina sia scollegata
dalla presa di corrente.
In caso di necessità rivolgersi al nostro centro assistenza al Numero Verde 800 200 899.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non
manometterlo.Per l’eventuale riparazione rivolgersi al nostro centro assistenza al
Numero Verde 800 200 899 e richiedere l’utilizzodi ricambi originali.
• Al termine del ciclo di vita rendere inoperante l’apparecchio tagliandone il cavo di
alimentazione dopo avere scollegato la spina dalla presa di corrente. Per lo smaltimento
attenersi alle norme in vigore nel proprio luogo di residenza.
Attenzione!
• Maneggiate con cautela le lame (7) poiché sono molto taglienti.
• Non introdurre mai nella caraffa (5) delle quantità di alimento superiori alla
sua capacità: 1 litri.
• Non versate mai nella caraffa sostanze liquide bollenti.
• Non usare l’apparecchio per lavorare alimenti duri o per tritare il ghiaccio.
• Non utilizzare l’apparecchio per un tempo superiore a 3 minuti consecutivi.
Rispettare una pausa di 1 minuto fra una lavorazione e la successiva.
• Non fare funzionare l’apparecchio senza il coperchio (4) o non rimuovere lo
stessomentrel’apparecchio è infunzione.Peraggiungereingredientidurantela
lavorazionerimuovetesolamenteilmisurinodosatore(8) e inseriregliingredienti
da questa apertura.
• Non lasciate mai l’apparecchio incustodito mentre è in funzione.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l’apparecchio è incustodito
e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
• Non toccare mai le lame in movimento.
•Nonapritemaiilcoperchioquandol’apparecchioè in funzioneomentre lelame
sono ancora in movimento dopo aver spento l’apparecchio.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza
se hanno ricevuto una supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio
in modo sicuro e se comprendono i rischi connessi.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio
•Il cavodi alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituitodall’utente.

• Inserite la caraffa (5) sulla sede (3), facendo allineare i 2 triangolini e ruotare la caraffa in senso
• Introducete gli ingredienti da frullare, miscelare, omogeneizzare nella caraffa (5).
• Montate il coperchio (4) sulla caraffa assicurandovi che tappo estraibile (8) sia inserito
nell’apposita sede.
• Collegate la spina alla presa di corrente.
• Fate funzionare l’apparecchio alla velocità desiderata agendo sul comando (1)
• Al termine dell’utilizzo spegnere l’apparecchio portando il comando (1) in posizione 0, attendete
che le lame si siano completamente fermate prima di rimuovere il coperchio (4) e scollegare la
spina dalla presa di corrente.
CONSIGLI
• Gli ingredienti solidi (frutta, verdura …) devono essere tagliati a cubetti, di dimensioni all’incirca
2x2 cm, prima di essere introdotti nel bicchiere.
• Prima mettere in funzione l’apparecchio versate nel bicchiere metà delle sostanze liquide previste
nella vostra ricetta (es. latte, brodo…) ed aggiungete la restante metà durante la lavorazione.
• Mettere in funzione l’apparecchio cominciando dalla velocità più bassa e completate la lavorazione
a velocità più alta.
• Per incorporare più aria nella vostra preparazione, utilizzate la funzione P (funzionamento a impulsi).
ITALIANO
POSIZIONE Funzionamento
0 Apparecchio spento
1 Velocità bassa - Funzionamento in continuo
2 Velocità alta - Funzionamento in continuo
P Velocità alta - Funzione a impulsi - Funzionamento manuale
Rilasciando il comando l’apparecchio si arresta automaticamente
(ritorno del comando in posizione “0”)

ITALIANO
Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche
e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy
Metodo di pulizia rapida
1. Riempire a metà la caraffa con un po' d'acqua tiepida e una piccola quantità di
detersivo, chiudere il coperchio.
2. Comandare la funzione 'Pulse' e tenere premuto per 1-2 secondi e rilasciare per una
decina di secondi; ripetere 3-4 volte.
3. Quindi rimuovere la caraffa e risciacquare il tutto sotto l'acqua corrente.
Metodo di pulizia approfondita
Per una pulizia più accurata, smontare tutte le parti, lavare la caraffa, il coperchio, le lame,
il supporto, la guarnizione e il misurino in acqua calda e sapone.
FIG.1 FIG.2
Smontaggio del gruppo lame:
Collocare la caraffa di vetro con il gruppo lame verso l'alto (FIG.1);
1- inserire le quattro fessure (A) del misurino (1) nella nervatura sporgente (B) sulla base
della lama (2) (FIG.2);
2- poi girare il misurino (1) in senso antiorario per svitare il gruppo lame (2) e rimuovere il
gruppo lame dalla caraffa (4).
3- Lavare accuratamente tutte le parti con acqua e detersivo per stoviglie
4- Risciacquare accuratamente tutte le parti sotto l'acqua corrente.
5- Lasciare asciugare tutte le parti; quindi rimontare le parti pulite seguendo l'inverso dello
smontaggio.
6- Non dimenticare di rinserire la guarnizione (3).
7- Assicurarsi che il gruppo lame è in posizione corretta.
Attenzione! prestare attenzione durante la pulizia delle lame poiché sono
estremamente taglienti.
Nota: non pulire nessuna delle parti di cui sopra in lavastoviglie.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE!
Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia, scollegare la spina dalla presa di corrente.

ENGLISH
The present manual is an integral part of the appliance and must
be carefully read before using it as it gives important indications
with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it
with care.
•After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt
do not use it and contact our service center calling toll-free Number 800 200 899.
• Do not leave pieces of packing (plastic bags, polystyrene foam, nails etc.) within
reach of children or persons with reduced mental capacities since these are potential
sources of danger.
• Before connecting the plug to the outlet check that the working voltage of the
appliance corresponds to the one in your house. If in doubt, contact professionally
• Use of adaptors, multiple outlets and extension leads is not advisable. In case of
necessity use exclusively approved devices in conformity with the current safety
regulations while making sure that they are compatible with the appliance power. If
your safety and the warranty expires.
•LANGE DISTRIBUTION cannot be considered responsible for any damage to persons,
animals or things caused by the incorrect installation or as a result of an illegitimate,
mistaken or unreasonable use.
• The appliance must only be used to prepare food for domestic purposes.
• For safety reasons pay attention and:
- do not use the appliance when you are barefoot or having wet hands or feet
- do not use the appliance outside the domestic environment
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.)
- never pull the power cord or the appliance itself in order to disconnect the plug
from the outlet
- do not leave the appliance unattended when it is plugged into the main power
supply
- never immerse the appliance in water or other liquids
•This appliance shall not be used by children.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children.
•Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
safetY PrescriPtions

on first use
• Before using the appliance, wash all the parts that come into contact with food. (see Cle-
aning paragraph).
Putting into oPeration
being careful not to let it hang from the surface.
• Make sure the appliance is switched off (control 1 in position 0) and that the plug is
disconnected from the power outlet.
• Place the jar (5) on the seat (3), by aligning the 2 triangles and rotate the jar clockwise until
• Put the ingredients to blend, mix or homogenize in the jar (5).
• Fit the lid (4) on the jar making sure that the cap (8) is inserted into the seat.
ENGLISH
• In case of failure and/or malfunctioning of the appliance,turn it off and do not tamper
with it. For any repairs contact our service center calling toll-free Number 800 200
899 and ask for the use of original spare parts.
• At the end of the life-cycle of the appliance, put it out of service by cutting the
feeding cable after disconnecting the plug from the outlet. For the disposal of the
appliance follow the regulations which are valid in your place of residence.
Warning!
Handle the blades (7) with care since they are very sharp.
• Never put amounts of food in the jug (5) that exceeds its capacity: 1 litre.
• Never pour boiling hot liquids into the jug.
• Do not use the appliance to work hard food or to crush ice.
• Do not use the appliance for more than 3 consecutive minutes. Wait 1
minute between a processing and the next.
• Do not operate the appliance without the lid (4) or remove it while the
appliance is operating. To add ingredients during the processing remove
only the measuring cap (8) and insert the ingredients from this opening.
• Never leave the appliance unattended while in use.
• Disconnect the plug from the outlet when the unit is unattended and before
mounting, dismounting or cleaning it.
• Never touch the moving blades.
• Never open the lid when the appliance is operating or while the blades
are still moving after turning off the appliance.
use instructions
a safe way and if they understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance
•The power cord of the appliance should never be replaced by the user
himself.
In case of necessity contact our service center calling toll-free Number 800 200
899.

ENGLISH
• Connect the plug to the electrical outlet.
• Operate the appliance at the desired speed using the control (1)
• After use turn off the appliance by setting the control (1) to position 0, wait until the blades
have completely stopped before removing the lid (4) and disconnect the plug from the outlet
ADVICES
• The solid ingredients (fruits, vegetables ...) must be cut into cubes, approximately 2x2 cm
in size, before being introduced into the glass.
• Before operating the appliance, pour in the glass half of the liquids included in your recipe
(e.g., milk, soup ...) and add the remaining half during processing.
• Switch on the appliance starting from the lowest speed and complete the processing at
higher speed.
• To incorporate more air into your preparation, use the P function (pulse operation).
POSITION Operation
0 Appliance switched off
1 Low speed - Continuous operation
2 High Speed - Continuous operation
P High speed - Pulse operation - Manual operation Releasing the control
the appliance will stop automatically
(control return to “0”)

FIG.1 FIG.2
ENGLISH
Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technical
and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances.
Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved.
Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy
Quick cleaning method
1. Half fill the jar with warm water and a small amount of detergent.
2. Turn to ‘Pulse’ function and hold for 1-2 seconds and then release for 10 seconds;
repeat 3-4 times.
3. Then remove the glass jar and rinse all carefully under running water.
Thorough Cleaning method
For thorough cleaning, disassemble all the parts, Jar, lid, blade unit, washer and
measuring cup, in warm soapy water.
Disassembly of the Blade unit:
Place the Glass jar with the Blade assembly upwards (FIG.1);
1- put the four slots(A) of the measuring cup(1) into the projecting rib(B) on the blade
base(2) (FIG.2) ;
2- then turn the measuring cup anticlockwise to unscrew the blade unit from jar and take
the blade unit out from jar.
3- Wash all parts thoroughly with water and dishwashing detergent
4- Rinse all parts thoroughly under running water.
5- Allow all the parts to dry off; then refit all the parts following the reverse of disassembly.
6- Don’t forget to reattach the sealing ring (3).
7- Be sure to check the blade unit is correctly assembed in place.
Caution: Take care when cleaning the blades as they are extremely sharp.
Note: Do not clean any part of the mentioned above in the dishwasher.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING!
Before performing any cleaning, disconnect the plug from the electrical outlet.

ENGLISH
ITALIANO
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directive 2012/19/UE on electric and electronic equipment waste
disposal.
•The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its useful
life, the product must be collected separately from other waste.
•Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal
centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to
the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
•The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be recycled, tre-
ated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing possible negative
effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of components making up
the apparatus.
•Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions according
to the laws in force.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi del decreto legislativo 14 marzo 2014, n.49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAAE)”.
• Il simbolo del cassonetto barrato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita deve
essere raccolto separatamente dagli altri riuti.
• L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta differenziata
dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
•L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
•Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni ammini-
strative previste della normativa vigente.

NOTE

NOTE

NOTE

www.termozeta.com
800-200899
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Termozeta Blender manuals

Termozeta
Termozeta frullatore INOX User manual

Termozeta
Termozeta Multi Mixer Inox User manual

Termozeta
Termozeta 403006 User manual

Termozeta
Termozeta 401013 User manual

Termozeta
Termozeta Multi Mixer Inox User manual

Termozeta
Termozeta FRULLA E VAI User manual

Termozeta
Termozeta il frullatore User manual

Termozeta
Termozeta il frullatore User manual

Termozeta
Termozeta FACCIO IO User manual

Termozeta
Termozeta IL MIXER User manual