TEUFELBERGER treeMOTION User manual

Art.-Nr.: 6800503 / Ausgabe 04/2018
treeMOTION
treeMOTION S.light
Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Acc. to: PPE Regulation (EU) 2016/425
Nach: PSA Verordnung (EU) 2016/425

2
EN
1. General 5
2. Use 7
3. Modes of use 11
4. Replacement parts 11
5. Limitations of use 12
6. Security 13
7. Transport,storage & cleaning 13
8. Regular checks 14
9. Service life 16
10. Certicateofconformity 16
DE
1. Allgemeines 17
2. Gebrauch 19
3. Anwendungsarten 22
4. Ersatzteile 22
5. Gebrauchseinschränkungen 23
6. Sicherheitshinweise 23
7. Transport, Lagerung & Reinigung 24
8. Regelmäßige Überprüfung 25
9. Lebensdauer 27
10. Konformitätserklärung 27
FR
1. Généralités 28
2. Utilisation 30
3. Types d’application 33
4. Pieces de rechange 33
5. Restrictions d‘utilisation 34
6. Securité 34
7. Transport, stockage & nettoyage 35
8. Contrôle régulier 36
9. Durée de vie 38
10. Déclaration de conformité 38
NL
1. Algemeen 39
2. Gebruik 41
3. Gebruiksvormen 44
4. Reserveonderdelen 44
5. Gebruiksbeperking 45
6. Veiligheidsaanwijzing 45
7. Transport, opslag & reiniging 46
8. Regelmatige controle 47
9. Levensduur 49
10. Verklaring van overeenstemming 49
IT
1. Generale 50
2. Utilizzo 52
3. Tipologia d’impiego 55
4. Parti di ricambio 55
5. Limiti di utilizzo 56
6. Sicurezza 56
7. Trasporto, immagazzinamento & pulizia 57
8. Controlli periodici 58
9. Durata di vita 60
10. Dichiarazione di conformità 60
SE
1. Allmänna 61
2. Användning 63
3. Ansökan typer 66
4. Reservdelar 66
5. Användningsbegränsning 67
6. Säkerhetsanvisningar 67
7. Transport, förvaring & rengöring 68
8. Regelbunden kontroll 68
9. Livslängd 70
10. Konformitetsförklaring 71
ES
1. General 72
2. Uso 74
3. Tipos de aplicaciones 77
4. Piezas de repuesto 77
5. Restricciónes de uso 78
6. Seguridad 78
7. Transporte, almacenamiento & limpieza 79
8. Vericaciónregular 80
9. Durabilidad 82
10. Declaraciòn de conformidad 82
DK
1. Generelt 83
2. Brug 85
3. Anvendelsesmåder 88
4. Reservedele 88
5. Indskrænkning i anvendelsen 89
6. Sikkerhedsanvisninger 89
7. Transport, opbevaring & rengøring 90
8. Regelmæssig kontrol 90
9. Levetid 93
10. Overensstemmelseserklæring 93
CONTENTS
CONTENTS

FI
1. Yleinen 94
2. Käyttö 96
3. Sovelluksissa 99
4. Varaosat 99
5. Käytön rajoitukset 100
6. Turvallisuusohjeet 100
7. Kuljetus, varastointi ja puhdistus 101
8. Säännöllinen tarkastus 101
9. Käyttöikä 104
10. Vaatimustenmukaisuustodistus 104
NO
1. Generelt 105
2. Bruk 107
3. Bruksmåter 110
4. Reservedeler 110
5. Innskrenking av bruk 111
6. Sikkerhetsinstrukser 111
7. Transport, oppbevaring og rengjøring 112
8. Regelmessig kontroll 112
9. Levetid 114
10. Samsvarserklæring 114
CZ
1. Obecný 115
2. Použití 117
3. Typyaplikací 120
4. Náhradnídíly 120
5. Omezenípripoužití 121
6. Bezpečnostníinformace! 121
7. Preprava,skladováníacištení 122
8. Pravidelné revize 122
9. Životnost 124
10. Certikátshody 125
PL
1. Informace ogólne 126
2. Stosowanie 128
3. Rodzajezastoswań 131
4. Częścizamienne 131
5. Ograniczenia w stosowaniu 132
6. Zasadybezpieczeństwa 132
7. Transport, przedchowywanie i czyszczenie 133
8. Regularneprzeglądy 134
9. Trwałość 136
10. Deklaracjazgodności 136
SK
1. Všeobecné 137
2. Použitie 139
3. Spôsobypoužitia 142
4. Náhradné diely 142
5. Obmedzeniepoužitia 143
6. Bezpečnostnépokyny 143
7. Transport,skladovanie&čistenie 144
8. Pravidelné kontroly 145
9. Životnosť 147
10. Certikátzhody 147
CONTENTS
3
CONTENTS

4
for use are in the correct language for that coun-
try and that the requirements of relevant national
standards are met.
TEUFELBERGER is not responsible for any direct,
indirect, or incidental consequences/damage oc-
curring during or after the use of the product and
resulting from any improper use, especially caused
by incorrect assembly of the equipment.
Note: This sit harness is intended solely for work
positioning, NOT for fall arrest!
Edition 04/2018 Art. no.: 6800503
1. GENERAL
Whenever possible, this harness shall be personal
issue. Any relevant documentation shall be issued
to the user and convenient to access. Do not throw
the instructions away. Keep for future use. When in
use or storage, protect the harness from damage.
Should any doubt arise about the safe condition of
the harness or any of its components, quarantine
the product and label it in an obvious way so that it
cannot be used by mistake. Return the harness to
the manufacturer for assessment and/or repair. Do
not use the product again unless the manufacturer
has stated (in writing) that it may be returned to
service. No alterations, additions or repair are to be
made to the equipment without the manufacturer’s
written consent. The equipment shall not be used
outside its limitations or for any purpose other than
that for which it is intended. If resold to another
country, the seller must provide instructions for
use in the appropriate language.
PPE systems must be thoroughly inspected by a
competent person at regular intervals.
TEUFELBERGER recommend that a competent
person carries out a thorough inspection at least
every 6 months. Check national regulations for
local requirements.
WARNING
The use of our products can be dangerous. Our products may only be used for their intended purpose. They must particularly not be used for lifting
as specified in EU directive 2006/42/EC. The customer is responsible that the user has been trained in the safe use of the product and in accom-
panying safety precautions.Be aware of the fact that the product can cause damage if wrongly used, stored, cleaned or overloaded.Check national
safety regulations, industry recommendations and standards for local requirements. TEUFELBERGER®and 拖飞宝®are internationally registered
trademarks of the TEUFELBERGER Group.
WARNING
This product is a work positioning belt and sit
harness, specifically designed for arborists.
It must not be used to arrest a fall. This product
may be utilized only by persons trained in its safe
use and having the relevant knowledge and skills,
or under the direct supervision of such persons.
Whenever possible, the equipment should be pro-
vided personally to the user. It may be used only
withinthespeciedlimitedscopeofuseandfor
thedenedpurpose.
Prior to using this product, read this document
thoroughly, make sure you understand the instruc-
tions for use, and keep them with the product, togeth-
erwiththeInspectionSheet!Keepinstructionsfor
future reference. In addition, check national safety
regulations regarding personal protective equipment
(PPE) for arborists’ use for local requirements.
The product accompanied by this set of instructions
is type-examined, CE-marked to state conformity
with the European regulation (EU) 2016/425 on
Personal Protective Equipment (PPE) and meets the
European standard(s) given on the product label. The
product does however not comply with any other
standards unless explicitly stated. This product has
been developed according to a risk analysis taking
into account the special requirements of arborists.
It deviates from the valid standards EN 358:1999
and EN 813:2008 in some constructional details
(especially width of the ventrally used webbing). All
furtherconstructionalrequirementsarefullled.All
static test requirements of the standards were met.
Dynamic test requirements of EN 358 were met, for
EN 813 the test dummy of EN 12277 was used with
additional weights. The total test mass was 120 kg
in all cases (test dummy plus additional weights).
If the system is sold or passed on to another user, the
instructions for use must accompany the equipment.
If the system is transferred to another language
than the specified, it is the responsibility of the
seller/previous user to ensure that the instructions
GENERAL

The harness must not be used in fall
arrest!Theremustnotbeachanceof
a free fall. “Free fall” does however not
mean e.g. slipping of the user’s feet. This
is limited to 600mm.
Manufacturer
Indication informing the user that it is
necessary to read the Instructions for
Use / Manufacturer’s instruction must be
followed
The European standard symbols for washing of
textiles and their care are used.
Does not comply with any standards other than
thosestatedontheproductlabel!
2. USE
Static tests described in EN 813, EN 358 were
carried out for 120 kg weight and the loads were
applied accordingly. The dynamic tests were also
carried out with the maximum usable weight of 120kg.
Responsibility
It is the user’s responsibility to ensure:
– Adequate physical and mental condition to use the
harness in normal and emergency situations.
– That a relevant risk assessment is in place for the
work to be carried out, including emergeny con-
tingenciesandtakingcorrectrstaidinto
consideration.
– That all components of the system are compatible
with one another.
Modell: Product name
Size: Size of the harness
Controll-No: the two digits before the letter “V” tell the
month, the last two digits
after the letter “V” the year of manufacture
Ser.-No: year/month of manufacture - serial number
must be discarded at the latest by: month/year of latest
theoretically possible withdrawal from
service. Actual life span may be much
shorter.ConsultInstructionforUse!
Regulation (EU) 2016/425: EU regulation of 9 March
2016 on personal protective equipment.
CE0408TheCEmarkcertiescompliancewiththe
fundamental requirements of regulation
(EU)2016/425.Thenumberidentiesthe
testing institute (e.g., 0408 for TÜV Austria
Services GmbH, Deutschstrasse 10, A-1230
Vienna, Austria).
Only competent users should use this equiment
Maximum allowable free-fall: 600mm
Waist Thigh Weight
Standard 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg
(30 - 36 in) 20,5 - 26 in)
5
GENERAL

6
During additional dynamic tests (fall distance: 60
cm) the gear loops (artificial leather only) were
loaded as indicated, equally distributed left and
right (requirement: load must be held).
pic. 1
USE

TWO PRODUCTS WITH IMPORTANT DIFFERENCE
tree
1Waist belt adjuster buckle 10 Rope bridge attachment point
2Side D ring assembly (L+R) 11 Attachment point for lightweight shoulder straps
3Lying Ring (L+R) 12 Compression straps for First Aid kit
4Standing Ring (L+R) 13 Accessory karabiner brackets for gear storage
5Adjustable leg link (L+R) 14 Height adjustable gear loops
6Back padding 15 Central rear attachment ring for restraint on
working platforms
7Adjuster buckles (L+R) 16 Leg loop cradle system
8Front D rings (L+R) 17 Leg Loops (L+R)
9Leg loop adjuster buckles (L+R) 18 Accessory karabiner bracket
GREEN = PPE
attachment points
RED = Non-PPE
attachments points
Gear loops Max loads.
for restraint.
test
loads applied according to EN 358
or EN 813 respectively
EN 358
EN 813
EN 813
X X
XX
15kN
EN 358
xCarabinermaybehookedaroundwebbingoraroundarticialleatheronly!
Donotusecarabinerswithsharpedges!
Note: All climbing attachment points are coloured green.
7
USE

8
xCarabinermaybehookedaroundwebbingoraroundarticialleatheronly!
Donotusecarabinerswithsharpedges!
Note: All climbing attachment points are coloured green.
treelight
GREEN = PPE
attachment points
RED = Non-PPE
attachments points
1Waist belt adjuster buckle 10 Rope bridge attachment point
2Side D ring assembly (L+R) 11 Attachment point for lightweight shoulder straps
3Lying Ring (L+R) 12 Compression straps for First Aid kit
4Standing Ring (L+R) 13 Accessory karabiner brackets for gear storage
5Adjustable leg link (L+R) 14 Height adjustable gear loops
6Back padding 15 Central rear attachment ring for tools (e.g.
chainsaw) -
7Adjuster buckles (L+R) 16 Leg loop cradle system
8Front D rings (L+R) 17 Leg Loops (L+R)
9Leg loop adjuster buckles (L+R) 18 Accessory karabiner bracket
test
loads applied according to EN
358 or EN 813 respectively
EN 358
EN 813
X X
X X
Central ring is the attachment
point for tools (e.g. chainsaw.
(DF: 15))
Gear loops
Max. loads
USE

tree
Check that the waist belt and leg loop buckles are
undone (1, 9)
a) Hold the harness by
the back support
b) Step inside the rope
bridge (10) and the leg
loops (17)
pic. 2 pic. 3
pic. 4 pic. 5
c) Securely close the
waist belt buckle (1)
d) Securely close the leg
loop buckles (9)
1) Adjust waist belt webbing (1) and stow the end under
the elastic loop.
2) Adjust webbing in each leg loop (17) and stow the
end under the elastic loops.
3) Adjust webbing in the adjustable links (5) and stow
the end under the elastic loops
4) Adjust the length of the rope bridge (10) ensuring
the stopper knots are properly tied, dressed and set
before going ‘on rope’
I II III
III
III
II II
I
pic. 6
IV
pic. 7
The climber shall fully equip the harness for the
task to be performed, then hang in suspension and
adopt a range of work positions to ensure that the
harnessisproperlytted,comfortableandsuitable
for the task. Leg and back paddings are attached
to the harness by hook-and-loop fastener and can
be removed for cleaning and put back in place.
pic. 8
9
USE

10
3. MODES OF USE
fall“ does, however, not mean e.g. slipping of the
user´s feet.
Choose the connection of the harness to an an-
chorage point at a level which will result in the least
total fall distance consistent with the user’s ability
to carry out work tasks.
When making any connection to a point on a harness
which cannot be seen by the wearer of the harness,
either make it before putting the harness on, have it
made or checked for security by a second person.
Lateral loading of the harness:
Feet should be well supported (e.g. Standing on pole
with spikes). Work positioning lanyard on a level
with waistline when connected to both standing D
rings (4). (pic. 10)
(not for treeMOTION S.light):
Use as a restraint system on working platforms.
(The user must not reach a point where a free fall
is possible.) Attach the work positioning lanyard to
the central rear attachment ring (15). The anchor
point must be above waistline level. (pic. 11)
pic. 9
– Suspended – central attachment on rope bridge (10).
Doubled (running) rope system with friction hitch
adjuster.
– Suspended – central attachment on rope bridge (10).
Single rope descent with mechanical adjuster.
– Suspended – Attachment to both front D rings (8).
Doubled (running) rope system with friction hitch
adjuster.
4. REPLACEMENT PARTS
Productspecicinstructionsareincludedwithevery
replacement part.
– Upper Assembly treeMOTION 7333211
– Replacement Rope Bridge 7333212
– Hip-Front D Replacement Kit 7333208
– Leg Loops (right: 7333206 / left: 7333207)
– Replacement Leg Padding (1 pair) 7333209
– Comfort Back Padding 7359960
– Gear Loops for treeMOTION 7333213
– Standard Back Padding 7333214
(Part no. 7333211)
Upper harness (shoulder straps and load carrying
assembly) are non-PPE elements and not intended
pic. 10 pic. 11
pic. 12 pic. 13
pic. 14
LIMITATIONS OF USE

Mounting of gear loops (included) on your tree-
MOTION / treeMOTION S.light
1) Cut tubing to required
lengths. Insert shock
cord.
2) Pass shock cord through base material of har-
ness. Tie stopper knot in one end of the shock cord,
leaving approx. 1 cm looking out of the end of the
knot. Cut the other end.
pic. 15
3) Tie stopper knot in the other end of the shock
cord. In this way you can customize your harness by
installing gear loops anywhere between two holes of
the base material of the back pad or the leg loops.
pic. 16
forfallarrest.Nofall-arrestharness!
Replacement rope bridge (Part no. 7333212)
If the green mantle is ruptured by any means (e.g.
cutting, heating or abrasion) or a tactile inspection
ofthekernidentieschangesindiameterorrope
properties, the rope bridge shall be replaced imme-
diately by, or under the supervision of, a competent
person.
For replacement, it is imperative that you use only
the replacement part approved by the manufacturer.
Before using the equipment again, be sure to verify
that the spare part has been replaced correctly.
If you lack the experience, skills, and knowledge
that are necessary for this job, please consult a
compentent person or the manufacturer.
Additional tests were carried out at TÜV with DMM
small Axis swivel-SW 100 used on the rope bridge
instead of the green ring. The quoted swivel may
therefore be used as an alternative option.
pic. 17
pic. 18
pic. 19
pic. 20
5. LIMITATIONS OF USE
used in fall arrest situations. Slack in the climbing
line should be minimised at all times. There must
however, not mean e.g. slipping of the user´s feet.
Be aware of the potential for pendulum swings and
manage the risk.
Choose the connection of the harness to an an-
chorage point at a level which will result in the least
total fall distance consistent with the user’s ability
to carry out work tasks.
11
REPLACEMENT PARTS

12
Never carry out work with this product if, as a result
of your physical and mental condition, your safety
might be compromised in scenarios of normal use
orinemergencies!Modicationsoradditionstothis
product, apart from replacement of the spare parts
as described above, are unacceptable, unless done
by the manufacturer.
6. TO BE OBSERVED PRIOR
TO USE
Prior to using it, this product must be subject to
a visual inspection in order to verify its integrity,
readiness for use and proper functioning.
Once the product has been subject to a fall, its use
must be discontinued immediately. If the slightest
doubt remains, the product must to be retired or may
not be used again until a competent person, having
subjected such product to the required testing and
inspections, has approved its further use in writing.
It must be ensured that the recommendations for
use with other components be complied with:
lanyards shall meet EN 358 or EN 354. Further PPE
components must meet the harmonized standards
under the regime of regulation (EU) 2016/425. An-
chor points must withstand a static load of 12 kN
according to EN 795:2012. WARNING: When using
a tree as the anchor point the same loads may be
applied to the tree. Pay attention to the choice of an
appropriateanchorsystem!Ensureallneighbouring
components are compatible. Ensure all components
arecorrectlycongured.Failuretodosoincreases
risk. Risk of serious injury or fatality.
It is the responsibility of the user that a relevant and
‘live’ Risk Assessment is in place for the work to be
carried out which includes emergency contingencies.
A plan of rescue measures that covers all fore-
seeable emergencies needs to be in place before
this product can be used. Prior to and during use,
rescue measures that can be executed safely and
eectivelymustbeconsideredatalltimes.
-
ness the symptoms described below may occur:
Hanging/sitting immobile in suspension in a harness
for longer periods of time (for example, in cases
ofunconsciousness)maycauseone‘sbloodow
to be restricted and eventually lead to a so-called
suspension trauma (also known as harness hang
syndrome).
immediately! Possible symptoms include paleness of
the skin, excessive perspiration, shortness of breath,
impaired vision, dizziness, and nausea (This list is
incomplete, as symptoms may vary considerably
from one person to another).
Persons suffering from such symptoms should
therefore, provided that they are still able to, take
appropriate measures themselves in order to keep
the blood from pooling in their legs (e.g. by moving
thelegsorbytakingtheweightothelegloops,for
example by standing in foot loops). Where this is not
possible, it must be ensured that victims be rescued
as fast as possible from the suspended position
andthatappropriaterstaidmeasuresbetaken.
CAUTION!NEVERPLACEARESCUEDPER-
SON RIGHT AWAY IN A POSITION FLAT ON THE
GROUND or IN THE SHOCK POSITION -> MORTAL
DANGER!Therescuedpersonmustbeputineither
a sitting or a squatting position, or, if unconscious,
in a stable lateral position, preferably with a raised
upper body (to avoid heart failure due to the exces-
sivelyfastreturnowofthebloodfromthelower
half of the body)
7. TRANSPORT,
STORAGE & CLEANING
The load-bearing parts of the harness are made
of Polyester, Polyamid, Aluminium, Dyneema®
Operating temp range
+50°C to -30°C
Compaction Nibbling pests
Ventilation Excessive moisture
UV radiation +15°C to +25°C
Dry and clean Sharp edged objects
environment
X
X
X
X
X
... OK
... not OK
X
SECURITY / TRANSPORT, STORAGE & CLEANING

Water(≤30°C) Machinewashing
Mild detergent Pressure washer
Gentle hand
washing
Hanginwellventilatedspace(≤30C)
Direct sunlight
Appliedheat(e.g.re)
Water(≤30°C) Duration(≤1hour)
Ethanol Rinse after disinfection
Keep away from corrosive acids, bases, liquids,
vapours,gasesetc.Becarefulwithtreeexsudates!
They may be surprisingly aggressive. If you think
damage has occurred as a result of contact with
an agressive substance:
1. Quarantine the product and label it in an obvious
way so that it can not be used by mistake;
2. Send as much detail as possible about your con-
cerns to the manufacturer;
3. Do not use the product again unless the manufac-
turer replied (in writing) that it may be returned to
service.
WARNING
If any part of the harness is to be exposed to chem-
icals, e.g. cleaning materials or hazardous atmos-
pheres, the user should consult the manufacturer
before to determine whether the part is suitable
for continued use.
8. REGULAR CHECKS
Checking the equipment at regular intervals is ab-
solutely necessary: your safety depends on the
eectivenessanddurabilityoftheequipment!
Following each use, the product should be checked
for abrasion and cuts. Also check it for the legibility
oftheproductlabelling!Theuseofdamagedcom-
ponents or components subjected to a fall must be
discontinued at once. If there is only the slightest
doubt, the product needs to be retired or subjected
to testing and by a competent person.
When using the equipment in occupational health and
safety to EN 365, it must be checked at least every 12
monthsbyadulyqualiedpersonstrictlyobserving
the instructions, or else by the manufacturer, and
it must, whenever necessary, be replaced. These
inspections must be documented (documentation
of equipment; cf. following table). Refer to national
regulations for inspection intervals.
This inspection must comprise:
– Inspection of the general condition: age, complete-
ness, dirt, correct composition.
– Inspection of the labels: Present? Legible? CE mark-
ing present? Year of production visible?
– Inspection of the individual parts for mechanical
damage such as cuts, cracks, notches, abrasion,
deformation, ribbing, curling, squashing.
– Inspection of all individual parts for damage caused
by heat or chemicals, such as fusion or hardening.
– Inspection of the metal parts for corrosion and
deformation.
– Inspection of the completeness of the end connec-
tions, stiching (e.g. no abrasio of sewing thread)
seams, splices, (e.g. no splippage), knots.
Again, the following rule applies: If there is only the
slightest doubt, the product needs to be retired or
subjectedtotestingandbyadulyqualiedperson.
X
X
X
X
13
REGULAR CHECKS

14
Product inspection record sheet:
Manufacturer:
TEUFELBERGER
Fiber Rope GmbH,
Vogelweiderstraße 50,
A-4600 Wels
Model:
treeMOTION
treeMOTION S.light
(delete as appropriate)
Retailer:
Batch No.: Serial No.: Name of User:
Date of Production: Purchase Date: Date of First Use: Date of Retirement:
Compatible components within harness based work at height systems:
Comments:
Date Inspection
type
*(p, w, t, e)
Findings and
actions (Defects,
repairs, etc.)
Accept,
Reject or
orrect?
Next
inspection
date
Name and Signature
of competent person
*Inspection types: p = pre-use check, w = weekly inspection, t = thorough inspection, e = exceptional circumstances
REGULAR CHECKS

9. SERVICE LIFE
Its theoretically possible period of use is up 5 years
fromthetimewhentheproductisrstremoved
from the undamaged package (only when used
infrequently (1 week per year) and stored properly
(see Chapter “Transport, Storage and Cleaning”)).
The product must be retired no later than after 5
years of use. It is assumed that the product will
be removed from its package upon purchase. We
recommend keeping the sales receipt.
The theoretically possible total lifetime (proper
storagepriortorstremoval+use)islimitedto8
years from the date of manufacture.
The actual useful life depends solely on the condi-
tionoftheproduct,whichinturnisinuencedby
variousfactors(seebelow).Extremeinuences
may shorten service life to a single use only or to
even less if the equipment is damaged prior to its
rstuse(e.g.intransport).
Mechanicalwearandotherinuencessuchasthe
impact of sunlight will decrease the life span con-
siderably.Bleachedorabradedbres,discoloration,
and hardened spots are certain indicators that the
product needs to be retired.
Itisclearlynotpossibletooerageneralstatement
about the product’s service life, as such life span
depends on various factors, e.g. UV light, type and
frequencyofuse,handling,climaticinuencessuch
as ice or snow, environments such as salt, sand,
battery acid etc., heat contamination (above normal
climatic conditions), mechanical deformation and/
ordistortion,…(incompletelist!),
In general, the following rule applies: If the user,
forwhateverreason–howeverinsignicantitmay
seem – is uncertain whether or not the product
meets all the necessary criteria, either reject it from
service and render unusable, or place in quarantine
and label in an obvious manner so that it cannot be
used by mistake. Only return to service following
the written authorisation of a competent person.
Withdraw equipment from service if it has been
used to arrest a fall.
10. DECLARATION OF CONFORMITY
The declaration of conformity can be accessed in the download area of www.teufelberger.com (category:
declaration of conformity).
15
SERVICE LIFE / CERTIFICATE OF CONFORMITY

16
Benutzer weitergegeben wird, müssen die Her-
stellerinformationen mitgegeben werden. Wenn
das System in einem anderen Land verwendet
werden soll, so liegt es in der Verantwortung des
Verkäufers / Vorbenutzers sicherzustellen, dass die
Herstellerinformationen in der Landessprache des
betreendenLandesbereitgestelltunddassdort
geltende nationale Normen erfüllt werden.
Teufelberger ist nicht verantwortlich für direkte, indi-
rekte oder zufällige Folge n / Schäden, die während
oder nach der Verwendung des Produktes auftreten
und die aus unsachgemäßer Verwendung, insbe-
sondere durch einen fehlerhaften Zusammenbau
resultieren.
-
von Abstürzen!
Ausgabe 04/2018, Art. Nr.: 6800503
1. ALLGEMEINES
Dieser Gurt ist eine PSA (Persönliche Schutzaus-
rüstung) und darf nur von Ihnen persönlich verwen-
det werden. Jede relevante Information dazu ist an
den Nutzer dieses Produktes weiterzugeben und
soll leicht erreichbar sein. Die Anleitung darf nicht
weggeworfen werden, sondern ist zur späteren
Verwendung aufzubewahren. Wenn der Gurt ver-
wendet oder gelagert wird, schützen Sie diesen
vor Beschädigung. Sollten an der Sicherheit dieses
Gurtes oder seiner Komponenten Zweifel bestehen,
separieren Sie das Produkt und markieren Sie es als
unbenutzbar. Senden Sie den Gurt an den Hersteller
zur Überprüfung bzw. Reparatur. Benützen Sie das
Produkt erst wieder, wenn der Hersteller (schriftlich)
die sichere Verwendung dieses Produktes bestätigt
hat. Änderungen, Hinzufügungen oder Reparaturen
an der Ausrüstung sind nur mit schriftlicher Zustim-
mung des Herstellers gestattet.
Die Ausrüstung darf nur im Rahmen ihres Einsatz-
bereichs und nur für den vorgesehenen Zweck
ist nicht geeignet zum Auffangen von Abstürzen.
-
wiesen sind und entsprechende Kenntnisse und
Fähigkeiten haben bzw. unter direkter Überwachung
durchsolchePersonen!DieAusrüstungsolltedem
Benutzer persönlich zur Verfügung gestellt werden.
Sie darf nur innerhalb der festgelegten eingeschränk-
ten Einsatzbedingungen und für den vorgesehenen
Verwendungszweck verwendet werden.
Gebrauchsanleitung und bewahren Sie sie mit
dem Überprüfungsblatt beim Produkt auf, auch für
späteresNachschlagen!PrüfenSieauchdienation-
alen Sicherheitsbestimmungen für PSA Ausrüstung
fürBaumpegerauflokaleAnforderungen.
Das Produkt, das mit dieser Herstellerinformation
ausgeliefert wird, ist baumustergeprüft, CE-geken-
nzeichnet, um die Konformität mit der Verordnung
(EU) 2016/425 zu Persönlicher Schutzausrüstung
zu bestätigen und entspricht den europäischen
Normen, die auf dem Produktetikette angegeben
sind. Das Produkt entspricht jedoch keinerlei anderen
Normen, außer es wird ausdrücklich darauf hinge-
wiesen.Dieses Produkt wurde aufgrund einer den
speziellenBedürfnissenvonBaumpegernerstellten
Risikoanalyse entwickelt. Es weicht in einigen Aus-
führungsdetails (insbes. Breite des Bauchgurtes) von
den gültigen Normen EN 358:1999 und EN 813:2008
ab. Alle anderen konstruktiven Anforderungen sind
erfüllt. Bei den Prüfungen wurden alle in den Normen
angeführten statischen Erfordernisse erfüllt. Bei den
dynamischen Prüfungen wurden die Anforderungen
der EN 358 erfüllt, bei jenen entsprechend EN 813
wurde der Prüftorso der EN 12277 mit Zusatzge-
wichten verwendet. Die Gesamtmasse betrug in
(Prüftorso plus Zusatzgewicht).
Wenn das System verkauft oder an einen anderen
Die Verwendung der Produkte kann gefährlich sein. Unsere Produkte dürfen nur für den Einsatz verwendet werden, für den sie bestimmt
sind. Sie dürfen insbesondere nicht zu Hebezwecken im Sinne der EU-RL 2006/42/EG verwendet werden. Der Kunde muss dafür sorgen,
dass die Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes
Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits-
bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international
registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
ALLGEMEINES

verwendet werden. Bei einem Weiterverkauf in ein
anderes Land hat der Verkäufer eine Bedienungsan-
leitung in der jeweiligen Landessprache beizulegen.
Die PSA Ausrüstung muss von einer kompetenten
Person in regelmäßigen Abständen inspiziert warden.
TeufelbergerempehlteinegründlicheInspektion
alle 6 Monate. Prüfen Sie auch die nationalen Sich-
erheitsbestimmungen für PSA Ausrüstung.
Der Benutzer ist für folgende Voraussetzungen
verantwortlich:
– Entsprechender körperlicher und mentaler Zustand
zur Verwendung des Gurts unter normalen Um-
ständen und in Notsituationen.
– Vorhandensein der jeweiligen Risikoeinschätzu-
ng für die durchzuführende Arbeit, einschließlich
Notfallmaßnahmen, wobei die Möglichkeit richtiger
medizinischer Erstversorgung berücksichtig werden
muss.
– Kompatibilität aller Komponenten des Systems
Modell: Produktname
Größe: Gurtgröße
Kontrollnr.:DiebeidenZiernvordem„V“gebenden
Monatan,dieletztenbeidenZiernnach
dem„V“dasHerstelljahr
Ser. Nr.: Herstelljahr/-monat - Seriennummer
abzulegen bis spätestens: Monat/Jahr der theoretisch
spätestmöglichen Ablegereife. Die tatsächli-
che Lebensdauer kann viel kürzer sein.
Siehe Gebrauchsanleitung
Verordnung (EU) 2016/425: EU-Verordnung vom 9.
März 2016 über persönliche Schutzaus-
rüstungen.
CE 0408 CE bescheinigt die Einhaltung der grundleg-
enden Anforderungen der Verordnung (EU)
2016/425.DieNummerbezeichnetdasPrün-
stitut (0408 für TÜV Austria Services GmbH,
Deutschstraße 10, A-1230 Wien).
Diese Ausrüstung sollte nur von fachkundigen Be-
nutzern verwendet werden.
Maximal zulässiger freier Fall: 600mm Der Gurt darf
nichtfürAuangzweckeverwendetwerden!
Die Möglichkeit eines freien Falls darf nicht
gegeben sein. “Freier Fall” bedeutet jedoch
z.B. nicht das Abrutschen der Füße des Be-
nutzers. Dies ist mit 600 mm begrenzt.
Hersteller
Symbol, das Benutzer darauf hinweist, dass
die Gebrauchsanleitung gelesen werden
muss / die Anweisungen des Herstellers zu
befolgen sind.
Es werden die europäischen Standardsymbole für
dieWäscheundPegevonTextilienverwendet.
17
ALLGEMEINES

18
Entspricht außer den auf dem Produktetikett an-
gegebenen Normen keinen weiteren Normen
2. GEBRAUCH
(Abb. 1 / Seite 6)
Die in EN 813, EN 358 beschriebenen statischen
Prüfungen wurden für ein Gewicht von 120 kg
durchgeführt, und die Lasten wurden entsprechend
aufgebracht. Die dynamischen Prüfungen wurden
ebenfalls mit der maximal zulässigen Gesamtlast
von 120 kg durchgeführt.
Bei weiteren dynamischen Prüfungen (Fallhöhe: 60
cm) wurden die Werkzeugschlafuen (nur Kunstleder)
gleichmäßig links und rechts wie angegeben belastet
(Anforderung: Halten der Last)
Größe Taille Ober-
schenkel
Ge-
wicht
Standard 76 - 91 cm 52 - 66 cm 120 kg
(30 - 36 in) 20,5 - 26 in)
GEBRAUCH

ZWEI PRODUKTE MIT WICHTIGEM UNTERSCHIED
GRÜN = PSA-Anker-
punkte
ROT = Keine PSA-
Ankerpunkte
tree
1Verstellbare Hüftschnalle 10 Zentraler Ankerpunkt
2Halteringsystem seitlich (li+re) 11 Anbindung für Schultergurt (keine PSA)
3Liegender Ring (li+re) 12 Gurthalterung für Erste Hilfe Paket
4Stehender Ring (li+re) 13 Karabineraufnahmen
5Verstellbare Beinverbindung (li+re) 14 Höhenverstellbare Materialschlaufen
6Rückenpolster 15 Zentraler Befestigungspunkt für Rück-
haltesystem auf Arbeitsplattform
7Schnallensystem f. verstellbare Bein-
verbindung (li+re)
16 Gummiaufhängung Beinschlaufen
8Vordere D-Ringe (li+re) 17 Beinpolster (li+re)
9Schnalle für Verstellung Beinschlaufe (li+re) 18 Karabineraufnahmen
xDer Karabiner kann um das Gurtband eingehakt werden oder um das Kunstleder allein.
VerwendenSiekeineKarabinermitscharfenKanten!
Alle Ankerpunkte zum Klettern sind grün.
Rückhaltesystem
Prü-
astaufgebrachtentsprechend
EN358 bzw. EN 813
EN 358
EN 813
EN 813
X X
XX
15kN
EN 358
Werkzeugschlaufen
Max. Belastungen.
19
GEBRAUCH

20
GRÜN = PSA-Anker-
punkte
ROT = Keine PSA-
Ankerpunkte
1Verstellbare Hüftschnalle 10 Zentraler Ankerpunkt
2Halteringsystem seitlich (li+re) 11 Anbindung für Schultergurt (keine PSA)
3Liegender Ring (li+re) 12 Gurthalterung für Erste Hilfe Paket
4Stehender Ring (li+re) 13 Karabineraufnahmen
5Verstellbare Beinverbindung (li+re) 14 Höhenverstellbare Materialschlaufen
6Rückenpolster 15 Zentraler Befestigungspunkt für
Werkzeug (z. B. Kettensäge)
(kein Ankerpunkt!)
7Schnallensystem f. verstellbare Bein-
verbindung (li+re)
16 Gummiaufhängung Beinschlaufen
8Vordere D-Ringe (li+re) 17 Beinpolster (li+re)
9Schnalle für Verstellung Beinschlaufe (li+re) 18 Karabineraufnahmen
Prüastauf-
gebracht entsprechend EN358
bzw. EN 813
tree
xDer Karabiner kann um das Gurtband eingehakt werden oder um das Kunstleder allein.
VerwendenSiekeineKarabinermitscharfenKanten!
Alle Ankerpunkte zum Klettern sind grün.
EN 358
EN 813
X X
XX
Werkzeugschlaufen
Maximale Belastungen
Mittiger Ring dient zum Anhän-
gen von Werkzeug, z.B. einer
Kettensäge (DF:15).
GEBRAUCH
Other manuals for treeMOTION
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TEUFELBERGER Security Sensor manuals

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER pulleySAVER User manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER treeMOTION evo User manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER treeMOTION USCA User manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER antiSHOCK User manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER pulleySAVER User manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER fImblSAVER User manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER OP 8MM E2E P User manual