manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. TFA
  6. •
  7. Weather Station
  8. •
  9. TFA 35.1106 User manual

TFA 35.1106 User manual

Kat. Nr. 35.1106
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Istruzioni
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Инструкция
ROHS
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 1
2
➊ ➋
➌
Fig. 1
F
E
D
C
B
A
75
G
J
K L
G
MKJ
II H
Fig. 2
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 2
74
➊ ➋
➌
Fig. 1
F
E
D
C
B
A
3
G
J
K L
G
MKJ
II H
Fig. 2
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 3
4
PURE PLUS – Funkwetterstation

1. Inhalt
• Basisstation
• Außensender mit Halterung
• Zusatzständer für Basisstation
• Batterien: 2 x CR2032, 2 x AAA 1,5V
• Gebrauchsanweisung
1.1 Funktionen
• Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit über kabellosen Außensender (433 MHz) mit Reichweite
bis 40 m (Freifeld)
• Erweiterbar um bis zu 3 Sender, auch zur Klimakontrolle von entfernten Räumen, z.B. Kinderzim-
mer, Weinkeller, etc.
• Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit mit Komfortstufe des Raumklimas
• Tendenzanzeigen und Maxima-/ Minimawerte
• Temperaturalarm
• Wettervorhersage mit Symbolen
• Absoluter und relativer Luftdruck mit Vergangenheitswerten (24 Std.).
• Grafischer Verlauf von Luftdruck, Temperatur oder Luftfeuchtigkeit (24 Std.)
• Funkuhr mit verschiedenen Weckzeiten, Datum und Wochentag (7 Sprachen)
• Anzeige der aktuellen Mondphase
• Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
• Einfache Installation, da kein Kabel notwendig
2. Bestandteile
2.1 Basisstation (Empfänger) (Fig. 1)
A. LCD-Anzeige
➊
Fenster
Wettervorhersage mit Symbolen
Grafische Darstellung des Luftdruck-, Temperatur- oder Luftfeuchtigkeitsverlaufs der letzten 24 Std.
Mondphase
Absoluter oder relativer Luftdruck oder Ortshöhe
➋
Fenster
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Außen mit Empfangssymbol
Kanalnummer
Tendenzanzeigen und ggf. Batteriesymbol für Sender
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Innen mit Komfortstufe und Tendenzanzeigen
➌
Fenster
Uhrzeit (DCF) mit Sekunden/Wochentag oder Datum
DCF-Empfangssymbol
ggf. Batteriesymbol für Basisstation und Alarmsymbole
B. Tasten (Fig. 1)
A: ALARM Taste
B: CHANNEL Taste
C: MODE Taste
D: MEM Taste
E: ▲Taste
F: ▼Taste
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
73
9. Спецификация
Диапазон передачи: максимум 40 метров.
Частота: 433 MHz
Интервал изменения
температуры и влажности: 10 сек.
Интервал передачи сигнала с датчика: 47 сек.
Измеряемый диапазон
внутри помещения: -5°C...+50°C (+23°F...+122°F)
разрешение: 0,1°C (0,2°F)
влажность: 20%…95%
разрешение: 1%
Погрешность: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Измеряемый диапазон снаружи: -20°C...+60°C (-4°F....140°F)
разрешение: 0,1°C (0,2°F)
влажность: 20%…95%
разрешение: 1%
погрешность: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Атмосферное давление
Единицы измерения: hPa/mbar, inHg ir mmHG
Диапазон измерения: 500 hPa/mbar – 1100 hPa/mbar
14,75 – 32.44 inHG
374,5 mmHG - 823,8 mmHG
Батарейки
Основное устройство: 2 x CR2032
Внешний датчик: 2 X AAA 1,5V LR3
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials requirements of R&TTE
Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via [email protected].
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 4
72
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
•Проверьте, чтобы передавался сигнал на частоте 433 МГц с датчика на основное устройство
(расстояние между устройствами должно быть не больше 40 метров открытого пространства).
В комнатах из железобетона сигнал ослабевает.
•Если необходимо, выберите другое место для установки внешнего датчика и основного
устройства.
•Если передача данных успешна, Вы можете закрепить датчик.
•Датчик так же может быть установлен на горизонтальной поверхности
6. Замена батареек
•Когда садятся батарейки метеостанции или основного устройства, символ батарейки
появляется на экране рядом с отображением времени (для метеостанции) или рядом с
отображением температуры (для внешнего датчика).
•Снимите держатель с внешнего датчика и откройте отсек для батареек. Вставьте две батарейки
типа 1.5 V AAA, соблюдая полярность. Закройте отсек для батареек.
•Откройте отсек для батареек метеостанции. Вставьте 2 батарейки типа CR2032, соблюдайте
полярность (+ полюс вверх). Закройте отек для батареек.
•После замены батареек внешнего датчика, нажмите кнопку ▼на метеостанции и удерживайте
ее в течение 3-х секунд для того, чтобы основное устройство по новой соединилось с датчиком.
•Батарейки низкого уровня заряда должны быть сразу заменены, чтобы избежать повреждения,
в случае протекания батарейки. Батарейки содержат вредные кислоты. Используйте защитные
очки и перчатки, если батарейки потекла.
• Важно!
Пожалуйста, не выкидывайте старые электронные устройства и севшие батарейки вместе с
бытовым мусором. Для защиты окружающей среды, вывозите их на специализированные
склады.
7. Обслуживание
•Держите прибор в сухом месте.
•Не подвергайте прибор экстремальным температурам, вибрации или шоку.
•Чистите прибор при помощи мягкой влажной ткани. Не используйте чистящие средства или
растворители.
•Избегайте близости любой создающей помехи техники, такой как компьютеры, телевизоры и
цельные металлические объекты.
•Если прибор не работает должным образом, верните настройки по умолчанию в меню Setup.
Замените батарейки во внешнем датчике.
8. Правовая ответственность
•Данный продукт не игрушка. Держите его подальше от детей.
•Продукт не должен использоваться в медицинских или общественных целях, он предназначен
только для бытового использования.
•Технические требования к этому продукту могут изменяться в одностороннем порядке.
•Никакая часть этого руководства не может быть изменена без письменного согласия TFA-Dost-
mann.
•Неправильное использование или несанкционированное вскрытие прибора означают потерю
гарантии.
PURE PLUS – Funkwetterstation

5
C. Gehäuse (Fig. 2)
G: Wandaufhängung
H: Batteriefach
I: Ständer (ausklappbar)
2.2. Sender (Fig. 2)
J: Halter bei Wandaufhängung
K: Vertiefungen für den Halter
L: Halter als Tischständer
M: Batteriefach
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterien einlegen
•
Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie
die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
•
Entfernen Sie den Halter des Senders und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Entfernen
Sie den Batterieunterbrechungsstreifen. Legen Sie den Batteriefachdeckel auf das Gehäuse und schie-
ben Sie ihn wieder nach oben.
•
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation. Öffnen Sie das Batteriefach der Station, indem
Sie mit beiden Daumen den Batteriefachdeckel nach unten schieben. Legen Sie die beigefügten Batte-
rien (2 x CR2032) ein. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien (+Pol nach oben).
Legen Sie den Batteriefachdeckel auf das Gehäuse und schieben Sie ihn wieder nach oben.
•
Gleich nach dem Einlegen der Batterien beginnt hPa/mbar für 60 Sekunden zu blinken.
•
Sie können in diesem Zeitraum Ihre Ortshöhe zur Berechnung des relativen Luftdrucks eingeben (siehe
4.3.3.1 Einstellung der Ortshöhe bei Inbetriebnahme).
•
Für eine möglichst präzise Einstellung empfehlen wir jedoch, nach erfolgreichem Empfang der Funkuhr
den relativen Luftdruck direkt einzugeben (siehe 4.3.2 Eingabe des relativen Luftdrucks [empfohlen])
.
3.2 Empfang der Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders an die Basisstation
übertragen. Die Basisstation versucht 2 min. lang, die Außenwerte zu empfangen.
• Werden die Außenwerte nicht empfangen, erscheint „- -“ auf dem Display. Prüfen Sie die Batterien
und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Halten Sie die ▲Taste für drei Sekunden
gedrückt.
3.3 Empfang der Funkzeit
• Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-Empfangszeichen blinkt. Wenn der
Zeitcode nach 3-8 Minuten empfangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit angezeigt und das DCF-
Empfangszeichen bleibt ständig im LCD stehen. Während des Empfangs der Funkzeit werden keine
Außenwerte übertragen.
• Es gibt 4 verschiedene Empfangssymbole:
- Empfang ist aktiv
- Empfang sehr gut
- schlechter Empfang/Zeit wurde manuell eingestellt
Kein Symbol - Funkempfang wurde ausgeschaltet (▲Taste für 2 Sekunden gedrückt halten)
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 5
6
PURE PLUS – Funkwetterstation

• Drücken Sie erneut die
▲
Taste für 2 Sekunden, um den Empfang manuell zu aktivieren.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz,
etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe: 4.1.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit
und Kalender).
• Die Funkuhr empfängt das DCF-Signal jeweils um 0:00, 3:00, 6:00 und 12:00 Uhr.
Hinweis für die Funkzeit DCF:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen
Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer
Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch
ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funk-
wetterstation empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstel-
lung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geo-
graphischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt
bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten
wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In
Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das
Funksignal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fäl-
len möglich. Ein einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und
Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
4. Bedienung
•Wichtig: Während des Empfangs des Funksignals ist eine Bedienung der Tasten nicht möglich.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 2 Minuten keine Taste gedrückt
wird.
• Halten Sie die ▲oder ▼Taste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnell-
lauf.
4.1 Uhrzeit-Modus
• Drücken Sie die ▲oder ▼Taste, um in den jeweiligen Anzeigenbereich zu gelangen. Beim Wechsel
des Anzeigenbereichs ertönt ein kurzer Piepton.
• TIME blinkt im Display.
• Sie befinden sich nun im Uhrzeit-Modus.
4.1.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit und Kalender
• Halten Sie die MODE Taste gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Sprachauswahl für den Wochentag fängt an zu blinken und Sie können mit der ▲oder ▼Taste
die Sprache einstellen. Sprachauswahl für den Wochentag: Deutsch (DE), Englisch (En), Schwedisch
(SW), Niederländisch (Du), Spanisch (SP), Italienisch (IT) und Französisch (Fr).
• Drücken Sie die MODE Taste und Sie können nun nacheinander das Jahr, den Monat, den Tag, die
Datumsanzeige Tag/Monat (D/M, europäisches Datum) oder Monat/Tag (M/D, amerikanisches
Datum), 12- (PM erscheint nach 12 h im Display) und 24 Stunden Anzeige, die Stunden und die
Minuten ansteuern und mit der ▲oder ▼Taste einstellen.
• Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolgreichem Empfang die manuell eingestellte
Zeit überschrieben.
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
71
4.3.6 Символы прогноза погоды
•7 различных символов: (солнечно, переменная облачность, облачно, дождь, сильный дождь,
снег, сильный снегопад).
•Прогноз погоды охватывает диапазон от 12 до 24-х часов и отображает лишь тенденцию
погоды. Например, если погода облачная, а отображается иконка Дождливо, это не значит, что
устройство неисправно, так как нет дождя. Это лишь означает, что давление падает и погода
ухудшается, но совсем не обязательно, что пойдет дождь. Точность составляет 70%.
•Символ Солнца так же отображается в звездную ночь.
4.4 Лунные фазы
•Каждый день на экране отображается текущая фаза луны:
A: New Moon B: Waxing Crescent C: First Quarter
D: Waxing Gibbous E: Full Moon F: Waning Gibbous
G: Last Quarter H: Waning Crescent
5. Внешний датчик
•После установки батареек, датчик автоматически будет передавать данные о температуре и
влажности на метеостанцию по каналу 1.
•После успешного сигнала, отсек для батареек датчика тщательно закручивают.
•Пожалуйста, перезагрузите устройство и следуйте процедуре установки батареек, если
устройство не работает должным образом. Используйте булавку, чтобы нажать кнопку RESET
(сброс) в отсеке для батареек внешнего датчика. Замените батарейки.
5.1 Дополнительные датчики.
•При использовании более одного внешнего датчика (артикул 30.3126), выберите другой канал
(2 или 3) для каждого датчика, переключая кнопку “CH” внутри отсека для батареек датчика.
•Вставьте 2 батарейки типа AAA 1, 5 V во внешний датчик Соблюдайте полярность.
•Нажмите и удерживайте кнопку ▼на основном устройстве в течение 3-х секунд для запуска
приема сигнала.
•Если Вы используете более одно внешнего датчика, нажмите кнопку CHANNEL для выбора
между внешними датчиками.
•Так же Вы можете установить попеременное отображение данных с разных каналов. Для этого
нажмите и удерживайте кнопку CHANNEL, пока на экране не отобразится символ .
•Для отключения этой функции, нажмите и удерживайте кнопку CHANNEL, пока этот символ не
исчезнет.
5.2 Установка метеостанции и внешнего датчика
•Выберите сухое теневое место для установки внешнего датчика. (Избегайте попадания прямых
солнечных лучей и влаги, это может повлиять на измерения).
•Поместите основное устройство на финальную позицию. Избегайте близости к электронным
устройствам, таким, как телевизоры, компьютеры и металлическим объектам.
A B C D E F G H
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 6
70
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
4.3.3 Настройка местной высоты на уровнем моря
(в случае, если не было установлено относительное атмосферное давление)
4.3.3.1 Настройка местной высоты в самом начале
•Посте установки батареек в самом начале работы, на экране мигает hPa/mbar в течение 60-ти
секунд.
•Нажмите кнопку ▲или ▼для выбора единицы измерения атмосферного давления между
hPa/mbar, inHG or mmHG.
•Подтвердите кнопкой MODE.
•Meter замигает на экране.
•Нажмите кнопку ▲или ▼для выбора единицы измерения высоты между Meter or Feet.
•Подтвердите кнопкой MODE.
•Высота замигает: нажмите кнопку ▲или ▼для установки местного значения высоты над
уровнем моря (шаг - 1 метр/ 3 фута). Удерживайте кнопку ▲или ▼для быстрого пролистывания
значений.
•Подтвердите кнопкой MODE.
•Относительное атмосферное давление будет определено
4.3.3.2 Настройка местной высоты в рабочем режиме метеостанции
•Нажмите кнопку MODE в режиме атмосферного давления, пока не отобразится местная высота.
•Нажмите и удерживайте кнопку MODE и значение замигает. Нажмите кнопку ▲или ▼для
установки местного значения высоты над уровнем моря (шаг - 1 метр/ 3 фута). Удерживайте
кнопку ▲или ▼для быстрого пролистывания значений.
•Подтвердите кнопкой MODE.
•Нажмите кнопку MODE снова для возврата к обычному режиму.
•SEA LEVEL отобразится.
4.3.4 Преобразование единиц измерения
•Нажмите кнопку MODE в режиме атмосферного давления, на экране отобразится SEA LEVEL.
•Нажмите и удерживайте кнопку MEM hPa/mbar замигает.
•Нажмите кнопку ▲или ▼для выбора единицы измерения атмосферного давления между
hPa/mbar, inHG или mmHG.
•Подтвердите кнопкой MEM.
•Нажмите кнопку MODE в режиме атмосферного давления, отобразится высота над уровнем
моря.
•Нажмите кнопку MEM. На экране замигает Meter.
•Нажмите кнопку ▲или ▼для выбора единицы измерения высоты между Meter или Feet.
•Подтвердите кнопкой MEM.
4.3.5 История значений
•Нажмите кнопку MEM в режиме атмосферного давления, чтобы увидеть относительное
атмосферное давление (SEA LEVEL).
•Нажмите кнопку MEM снова, чтобы увидеть значения за последние 24 часа (Отображается:
HISTORY -1, -2…-24).
•Гистограмма атмосферного давления показывает изменения за последние 24 часа (PRESSURE).
•Нажимая и удерживая кнопку ALARM, Вы можете переключаться между изменениями (за
последние 24 часа) значений температуры (символ); влажности (RH); внешнего датчика, канал
1 (CH1).
PURE PLUS – Funkwetterstation

7
4.1.2 Zweite Uhrzeit
•Drücken Sie im Uhrzeit-Modus die MODE Taste zweimal.
• ZONE erscheint im Display.
• Halten Sie die MODE Taste gedrückt.
• 0:00+ blinkt im Display und Sie können mit der ▲oder ▼Taste die Zeitzone in 30 Min.-Schritten
(+15/-13 Std.) für die zweite Uhrzeit einstellen.
• Drücken Sie die MODE Taste dreimal, um in den Normalmodus zurückzukehren.
4.1.3 Zeitanzeige
• Sie können mit der MODE Taste im Uhrzeit-Modus zwischen folgenden Anzeigen wählen:
→Uhrzeit mit Sekundenanzeige
→Uhrzeit mit Wochentagsanzeige
→Zweite Uhrzeit mit Wochentagsanzeige
→Zweite Uhrzeit mit Sekundenanzeige
→Datumsanzeige
4.1.4 Weckalarm
4.1.4.1 Einstellung des Weckalarms
• Drücken Sie die ALARM Taste im Uhrzeit-Modus.
•W (Weckalarm für Montag bis Freitag) und OFF bzw. die zuletzt eingestellte Alarmzeit erscheint
im Display. Sie können nun die Weckzeit einstellen.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Die Stundenanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit der ▲oder ▼Taste die Stunden ein-
stellen.
• Drücken Sie die ALARM Taste und Sie können nun die Minuten mit der ▲oder ▼Taste einstellen.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Auf dem Display erscheint die Weckzeit und W. Der Alarm ist aktiviert.
4.1.4.2 Einstellung des Sonderweckalarms
• Drücken Sie noch einmal die ALARM Taste.
•S (Weckalarm für Samstag, Sonntag oder Sonderweckzeit) und OFF bzw. die zuletzt eingestellte
Alarmzeit erscheint im Display.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Sie können nun die Weckzeit auf gleiche Weise einstellen.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Auf dem Display erscheint die Weckzeit und S. Der Alarm ist aktiviert.
4.1.4.3 Einstellung einer früheren Weckzeit bei Frostgefahr (Außentemperatur bei Sender 1: =/< 0°C)
• Drücken Sie noch einmal die ALARM Taste.
• PRE-AL und OFF erscheint im Display.
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
• Nun können Sie mit der ▲oder ▼Taste wählen, ob Sie bei Frostgefahr 15, 30, 45, 60 oder 90 Minu-
ten früher geweckt werden möchten.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 7
8
PURE PLUS – Funkwetterstation

4.1.4.4 Aktivieren/Beenden der verschiedenen Weckalarme
• Drücken Sie die MODE Taste und Sie gelangen in den Normalmodus zurück.
• Auf dem Display erscheinen die Uhrzeit und die aktivierten Alarmsymbole (S/W/PRE-AL).
• Wenn der Wecker klingelt, blinkt entsprechend W, S und/oder PRE-AL.
• Beenden Sie den Alarm mit der ALARM Taste.
• Bei der Wochentagseinstellung (W) bleibt der Alarm aktiviert.
• Bei der Wochenend- oder Sonderweckzeiteinstellung (S) muss der Alarm jedes Mal neu aktiviert
werden.
• Schalten Sie die einzelnen Alarmfunktionen mit der ▼Taste im jeweiligen Alarmmodus aus.
• Zur Aktivierung der früheren Weckzeit bei Frostgefahr (PRE-AL) muss mindestens ein Weckalarm
(S/W) angeschaltet sein.
4.2 Temperatur-/Luftfeuchtigkeits-Modus
• Drücken Sie die ▲oder ▼Taste, um in den jeweiligen Anzeigenbereich zu gelangen. Beim Wechsel
des Anzeigenbereichs ertönt ein kurzer Piepton.
• blinkt im Display.
• Sie befinden sich nun im Temperatur und Luftfeuchtigkeits-Modus.
4.2.1 Max./Min. Funktion
• Drücken Sie die MEM Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits -Modus und es erscheint die minimale
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für Außen (CH 1, 2 oder 3) und Innen seit der letzten Rückstel-
lung.
• MIN erscheint auf dem Display.
• Drücken Sie noch einmal die MEM Taste und es erscheint die maximale Temperatur und Luftfeuch-
tigkeit für Außen (CH 1, 2 oder 3) und Innen seit der letzten Rückstellung.
• MAX erscheint auf dem Display.
• Drücken Sie noch einmal die MEM Taste und Sie kehren in den Normalmodus zurück.
• Zum Löschen der Max.-Min.-Werte halten Sie die MEM Taste im Max.-Min.-Modus gedrückt
(ca. 5 Sek.).
• Die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit erscheint im Display.
4.2.2 Temperaturanzeige
• Drücken und halten Sie die MODE Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits -Modus.
• Mit der MODE Taste können Sie zwischen Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) als Temperaturanzeige
auswählen.
4.2.3 Trendpfeile
• Die Trendpfeile zeigen Ihnen, ob die Werte für Temperatur und Luftfeuchtigkeit aktuell steigen,
fallen oder gleich bleiben.
4.2.4 Außentemperaturalarm
• Drücken Sie die ALARM Taste im Temperatur-/Luftfeuchtigkeits-Modus, um in die Temperaturalarm-
funktion zu gelangen.
• und OFF oder die zuletzt eingestellte Temperatur-Obergrenze wird auf dem Display angezeigt.
• Drücken und halten Sie die ALARM Taste für drei Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Temperaturanzeige beginnt zu blinken.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte obere Temperaturgrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Drücken Sie die ALARM Taste zweimal und Sie gelangen Sie zum unteren Alarmwert.
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
69
•и OFF или последнее наивысшее значение температуры отобразится на экране.
•Нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку ALARM для входа в режим настроек.
•Индикатор температуры замигает.
•Нажмите кнопку ▲или ▼для установки наивысшего значения температуры.
•Нажмите кнопку ALARM для подтверждения.
•Нажмите кнопку ALARM дважды для получения низшего значения температуры.
•и OFF или последнее низшее значение температуры отобразится на экране.
•Нажмите и удерживайте в течение 2-х секунд кнопку ALARM для входа в режим настроек.
•Индикатор температуры замигает.
•Нажмите кнопку ▲или ▼для установки низшего значения температуры.
•Нажмите кнопку ALARM для подтверждения.
•Когда сигнал температуры начинает звонить, или замигает. Нажмите кнопку ALARM для
отключения сигнала.
•Сигнал температуры всегда ориентируется на все три датчика (CH 1, 2 и 3)
4.2.5 Уровень комфорта
•Для определения комфорта, на экране отображается:
отображение Температурный интервал Интервал влажности
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH идеально
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH слишком влажно
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH слишком сухо
(+23°F ... +122°F)
4.3 Режим атмосферного давления
•Нажмите кнопку ▲или ▼для входа в соответствующую область отображения. Когда область
будет выбрана, прозвучит короткий сигнал.
•PRESSURE замигает на экране.
•Вы вошли в режим атмосферного давления.
4.3.1 Абсолютное и относительное атмосферное давление
•Нажмите кнопку MODE для выбора между относительным (SEA LEVEL) и абсолютным (LOCAL)
давлением и регулировки местной высоты над уровнем моря (meter/feet)
•Абсолютное давление – это фактическое давление, измеренной метеостанцией.
•Относительное давление ориентируется на высоту над уровнем моря Вашей местности.
• Вы можете установить самостоятельно относительное атмосферное давление
(рекомендуется) или определить его, указав высоту над уровнем моря.
4.3.2 Настройка относительного атмосферного давления (рекомендовано).
•Запросите значение относительного атмосферного давления в Вашей местности (местная
погодная служба, интернет и т.п.).
•Нажмите кнопку MODE в режиме атмосферного давления, пока не отобразится SEA LEVEL.
•Нажмите и удерживайте кнопку MODE и экран замигает. Нажмите кнопку ▲или ▼для настройки
значения.
•Подтвердите кнопкой MODE.
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 8
68
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
•Выберите с помощью кнопок ▲или ▼, если Вы хотите услышать сигнал тревоги заранее (15, 30,
45, 60 или 90 минут) в случае холодов.
•Подтвердите кнопкой ALARM.
4.1.4.4 Активация/отключение других сигналов.
•Для возврата в нормальный режим, нажмите кнопку MODE.
•Время и символы активированных сигналов (S/W/PRE-AL) отобразятся на экране.
•Когда будильник начнет звонить, W, S и/или PRE-AL замигают.
•Нажмите кнопку ALARM для остановки будильника.
•Сигнал дня недели (W) останется активным до пятницы.
•Пожалуйста, помните, что сигнал для выходных или специальные сигналы (S) Вы должны всегда
активировать заново.
•Для отключения функции будильника, нажмите, в соответствующем режиме сигнала нажмите
кнопку ▼.
•Для активации сигнала в случае низкой температуры (PRE-AL) хотя бы один из режимов
будильника (S/W) должен быть активирован.
4.2 Режим температуры и влажности
•Нажмите кнопку ▲или ▼для входа в соответствующую область отображения. Когда область
будет выбрана, прозвучит короткий сигнал.
•замигает на экране.
•Вы вошли в режим температуры и влажности.
4.2.1 Функция максимума/минимума
•Нажмите кнопку MEM в режиме температуры и влажности: на экране отобразятся минимальные
значения температуры и влажности с момента последнего сброса (CH 1, 2 или 3).
•MIN отобразится на экране.
•Снова нажмите кнопку MEM в режиме температуры и влажности: на экране отобразятся
максимальные значения температуры и влажности с момента последнего сброса (CH 1, 2 или
3).
•MAX отобразится на экране.
•Нажмите кнопку MEM снова для возврата в обычный режим.
•Нажмите и удерживайте кнопку MEM (примерно 5 сек.) в режиме отображения MAX/MIN для
сброса значений.
•На экране отобразится текущая температура и влажность.
4.2.2 Отображение температуры
•Нажмите и удерживайте кнопку MODE в режиме температуры и влажности
•Нажмите кнопку MODE для изменения единицы отображения температуры между °C (Цельсий)
или °F (Фаренгейт).
4.2.3 Указатель изменений
•Индикатор изменений отображается на экране в случае, если значения температуры и
влажности понижаются, неизменны или повышаются.
4.2.4 Сигнал наружной температуры
•Нажмите кнопку ALARM в режиме температуры и влажности для входа в функцию сигнала
температуры.
PURE PLUS – Funkwetterstation

9
• und OFF oder die zuletzt eingestellte Temperatur-Untergrenze wird auf dem Display angezeigt.
•Drücken Sie die ALARM Taste für drei Sekunden, um in den Einstellmodus zu gelangen.
• Die Temperaturanzeige beginnt zu blinken.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte untere Temperaturgrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALARM Taste.
• Wenn der Temperatur-Alarm ausgelöst wird, blinkt das entsprechende Symbol oder .
Drücken Sie die ALARM Taste, um den Alarm zu deaktivieren.
• Die Alarmeinstellung gilt immer für alle angeschlossenen Außensender (CH 1, 2 + 3).
4.2.5 Komfortstufe
• Zur Anzeige der Komfortstufe des Raumklimas erscheint auf dem Display:
Anzeige Messbereich Temperatur Messbereich Luftfeuchte
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH IDEAL
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH ZU FEUCHT
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH ZU TROCKEN
(+23°F ... +122°F)
4.3 Luftdruck-Modus
• Drücken Sie die ▲oder ▼Taste, um in den jeweiligen Anzeigenbereich zu gelangen. Beim Wechsel
des Anzeigenbereichs ertönt ein kurzer Piepton.
• PRESSURE blinkt im Display.
• Sie befinden sich nun im Luftdruck-Modus.
4.3.1 Absoluter und relativer Luftdruck
• Drücken Sie die MODE Taste, um zwischen der Anzeige des relativen (SEA LEVEL) oder absoluten
(LOCAL) Luftdrucks und der eingestellten Ortshöhe (meter/feet) zu wählen.
• Der absolute Luftdruck ist der aktuell gemessene Luftdruck.
• Der relative Luftdruck ist bezogen auf Meereshöhe und muss auf Ihre Ortshöhe eingestellt werden.
•Sie können den relativen Luftdruck direkt einstellen (wird empfohlen) oder über die Ortshöhe.
4.3.2 Eingabe des relativen Luftdrucks (empfohlen)
• Erfragen Sie den aktuellen Luftdruck Ihrer Umgebung (Wert vom Wetteramt, Internet, Optiker,
geeichte Wettersäulen an öffentlichen Gebäuden, Flughafen).
• Drücken Sie die MODE Taste im Luftdruck-Modus, bis SEA LEVEL erscheint.
• Drücken und halten Sie die MODE Taste und die Luftdruckanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie
mit der ▲oder ▼Taste den gewünschten Wert ein.
• Bestätigen Sie mit der MODE Taste.
4.3.3 Einstellung der Ortshöhe (nur, wenn relativer Luftdruck nicht direkt eingegeben wurde)
4.3.3.1 Einstellung der Ortshöhe bei Inbetriebnahme
• Gleich nach dem Einlegen der Batterien beginnt hPa/mBar für 60 Sekunden zu blinken.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼ Taste hPa/mBar, inHG oder mmHG als Maßeinheit für den Luftdruck ein.
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 9
10
PURE PLUS – Funkwetterstation

• Bestätigen Sie mit der MODE Taste.
• Meter blinkt im Display.
• Wählen Sie mit der ▲oder ▼Taste Meter oder Fuß als Maßeinheit aus.
• Bestätigen Sie mit der MODE Taste.
• Die Höhenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der der ▲oder ▼Taste die gewünschte Orts-
höhe ein (Meter 1er Schritte, Fuß 3er Schritte). (Halten Sie die Tasten gedrückt, gelangen Sie in den
Schnelllauf.)
• Bestätigen Sie mit der MODE Taste.
• Der relative Luftdruck wird berechnet.
4.3.3.2 Einstellung der Ortshöhe im normalen Betrieb
• Drücken Sie die MODE Taste im Luftdruck-Modus, bis die Ortshöhe erscheint.
• Drücken und halten Sie die MODE Taste und die Höhenanzeige beginnt zu blinken. Stellen Sie mit
der der ▲oder ▼Taste die gewünschte Ortshöhe ein (Meter 1er Schritte, Fuß 3er Schritte). (Halten
Sie die Tasten gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
• Bestätigen Sie mit der MODE Taste.
• Drücken Sie die MODE Taste noch einmal, um in den Normalmodus zurückzukehren.
• SEA LEVEL erscheint im Display.
4.3.4 Umstellung der Masseinheiten
• Drücken Sie die MODE Taste im Luftdruck-Modus, bis SEA LEVEL erscheint.
• Drücken und halten Sie die MEM Taste. hPa/mbar blinkt im Display.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste hPa/mbar, inHG oder mmHG als Maßeinheit für den Luftdruck
ein.
• Bestätigen Sie mit der MEM Taste.
• Drücken Sie die MODE Taste im Luftdruck-Modus, bis die Ortshöhe erscheint.
• Drücken und halten Sie die MEM Taste. Meter blinkt im Display.
• Wählen Sie mit der ▲oder ▼Taste Meter oder Fuß als Maßeinheit aus.
• Bestätigen Sie mit der MEM Taste.
4.3.5 Vergangenheitswerte
• Drücken Sie die MEM Taste im Luftdruck-Modus, um den relativen Luftdruck (SEA LEVEL) aufzu-
rufen.
• Drücken Sie erneut die MEM Taste, um die Vergangenheitswerte der letzten 24 Stunden abzurufen
(Anzeige: HISTORY -1, -2….-24).
• Die grafische Anzeige zeigt den Luftdruckverlauf der vergangenen 24 Stunden an (PRESSURE).
• Halten Sie die ALARM Taste gedrückt, können Sie auf den Verlauf der Temperatur (Symbol) oder
der Luftfeuchtigkeit (RH) des Außensenders auf Kanal 1 (CH1) der letzten 24 Std. umschalten.
4.3.6 Wettervorhersage-Symbole
• Die Funkwetterstation unterscheidet 7 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt,
bedeckt, Regen, starker Regen, Schneefall, starker Schneefall).
• Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum von 12 – 24 Stunden und
gibt lediglich einen Wettertrend an. Ist es zum Beispiel im Moment wolkig und es wird Regen ange-
zeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck
gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um
Regen handeln muss. Die Genauigkeit beträgt etwa 70 %.
• Das Sonnensymbol wird auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um eine sternenklare Nacht han-
delt.
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
67
•Нажмите кнопку MODE и произведите настройки в следующем порядке: Год; месяц; число;
отображение даты - месяц/число (Американская версия) или число/месяц (Европейская
версия); 12-ти или 24-х часовой формат отображения времени; часы и минуты. Настройки эти
параметры с помощью кнопок ▲или ▼.
•Если прием DCF-сигнала активирован и успешно получен, то время, настроенное вручную
будет автоматически заменено на полученное.
4.1.2 Второе время
•Нажмите кнопку MODE дважды в режиме времени.
•На экране отобразится ZONE.
•Нажмите и удерживайте кнопку MODE.
•На экране замигает 00:00+. Нажмите кнопку ▲или ▼для настройки второго времени с шагом в
30 минут, часовые пояса -+15/-13
•Нажмите кнопку MODE трижды для возврата в обычный режим.
4.1.3 Определение времени
•Нажимайте кнопку MODE в режиме времени для изменения вариантов отображения между:
→Часы с секундами
→Время с днем недели
→Второе время с днем недели
→Второе время с секундами
→Отображение даты
4.1.4 Будильник
4.1.4.1 Настройка времени будильника
•Нажмите кнопку ALARM в режиме времени.
•Отобразится W(будильник срабатывает с понедельника по пятницу) и OFF или предыдущее
время будильника. Теперь Вы можете выбрать время будильника.
•Нажмите и удерживайте кнопку ALARM.
•Значение часов замигает. Выберите нужное значение с помощью кнопок ▲или ▼.
•Нажмите кнопку ALARM снова и настройте значение минут таким же способом.
•Для подтверждения нажмите кнопку ALARM.
•Время будильника и W отобразится на экране. Будильник активирован.
4.1.4.2 Настройка специального времени сигнала будильника.
•Нажмите кнопку ALARM снова.
•Отобразится S (время будильника для субботы, воскресенья или специальное время сигнала)
и OFF или предыдущее время будильника.
•Нажмите и удерживайте кнопку ALARM.
•Настройте время будильника аналогичным способом.
•Подтвердите кнопкой ALARM.
•Время будильника и S появится на экране. Будильник активирован.
4.1.4.3 Настройка сигнала тревоги в случае низкой температуры
(наружная температура для первого датчика: = / <0 ° C)
•Снова нажмите кнопку ALARM.
•PRE-AL и OFF отобразятся на экране.
•Нажмите и удерживайте кнопку ALARM.
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 10
66
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
Существуют 4 различные иконки:
- прием сигнала осуществляется
- сигнал успешен
- нет сигнала/время настраивается вручную
Если иконки нет – прием сигнала не активирован. (нажмите и удерживайте кнопку ▲в течение
2-х секунд).
•Снова нажмите и удерживайте в течение 2-х секунд кнопку ▲, для активации приема вручную.
•В случае, если часы не могут обнаружить DCF-сигнал (например, из-за помех, расстояния, и
т.п.), время может быть настроено вручную.
•Часы будут работать как обычные кварцевые. (см.: Настройка времени и даты)
•Радио контролируемые часы принимают сигнал в 0:00, 3:00, 6:00 и 12.00 часoв.
Время DCF:
Временной базой для радио контролируемого времени являются цезевые атомные часы,
управляемые Physikalish Technische Bundesansalt Braunschweig. Степень их отклонения от точного
времени составляет менее секунды за миллион лет. Время кодируется и передается из Mainflingen
по сигналу с чистотой DCF-77 (77.5 Мегагерц) и имеет радиус передачи примерно в 1.500 км.
Ваши радио контролируемые часы получают сигнал и преобразуют его, показывая точное летнее и
зимнее время. Качество приема сильно зависит от географического положения. В нормальной
ситуации проблем с приемом быть не должно в радиусе 1500 км от Франкфурта.
Пожалуйста, примите во внимание следующее:
•Рекомендуется держать прибор в 1.5-2 метрах от таких источников помех как телевизор и
компьютер
•В железобетонных комнатах (подвалы, надстройки) сигнал обычно ослабевает. В исключительных
случаях, пожалуйста, поместите прибор ближе к окну и/или поместите его передней или задней
стороной к франкфуртскому передатчику.
•В ночное время атмосферные возмущения проявляются не так сильно и в большинстве случаев
прием возможен. Достаточно обеспечить прием сигнала один раз в день, чтобы погрешность в
определении времени составляла менее 1 секунды.
4. Настройка
• Важно: Кнопки не работают, когда идет прием сигнала с внешнего датчика.
•Прибор выйдет из режима настроек, если ни одна кнопка не будет нажата в течение 2-х минут.
•Удерживайте кнопки ▲или ▼в режиме настроек для быстрого пролистывания значений.
4.1 Режим времени
•Нажмите кнопку ▲или ▼для выбора соответствующей области отображения. Когда область
будет выбрана, прозвучит короткий сигнал.
•Время замигает на экране.
•Вы вошли в режим времени.
4.1.1 Настройка времени и даты вручную
•Для входа в режим настройки, удерживайте кнопку MODE.
•Язык отображения для недели замигает на экране. Нажмите кнопку ▲или ▼для выбора. Языки
отображения дня недели: Немецкий (GE), Английский (En), Шведский (SW), Датский (Du),
Испанский (SP), Итальянский (IT) и Французский (Fr).
PURE PLUS – Funkwetterstation

11
4.4 Mondphase
•Das Display zeigt Ihnen die aktuellen Mondphasen:
A: Neumond B: Zunehmende Sichel C: Halbmond (erstes Viertel)
D: Zunehmender Mond E: Vollmond F: Abnehmender Mond
G: Halbmond (letztes Viertel) H: Abnehmende Sichel
5. Außensender
• Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der Sender automatisch mit der Über-
tragung der Außenmesswerte auf Kanal 1.
• Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders verschließen Sie den Batteriedeckel wieder
sorgfältig.
• Bitte führen sie eine Neuinbetriebnahme durch, wenn der Sender nicht einwandfrei funktioniert.
Tauschen Sie die Batterien aus.
5.1 Zusätzliche Außensender
• Wenn Sie zusätzliche Sender anschließen wollen (Kat.Nr. 30.3126), wählen Sie mit dem CHANNEL
Schiebeschalter im Batteriefach des Senders für jeden Sender einen anderen Kanal aus (2 oder 3).
• Legen Sie 2 x AAA 1,5 V Batterien in das Batteriefach vom Sender. Achten Sie auf die richtige Polari-
tät beim Einlegen der Batterien.
• Drücken Sie die ▼Taste auf der Basisstation für drei Sekunden und starten die Initialisierung
manuell.
• Falls Sie mehr als einen Sender angeschlossen haben, können Sie mit der CHANNEL Taste zwischen
den Kanälen wechseln.
• Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen. Halten Sie die CHANNEL Taste
gedrückt, bis das Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel im Display erscheint.
• Um die Funktion auszuschalten, halten die CHANNEL Taste gedrückt und das Symbol verschwin-
det.
5.2 Aufstellen der Basisstation und Befestigen des Senders
• Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus. (Direkte
Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die elektronischen Bau-
teile unnötig).
• Stellen Sie die Basisstation mit dem ausklappbaren Ständer oder dem silberfarbenen Zusatzständer
im Wohnraum auf. Mit der Aufhängevorrichtung können Sie das Gerät an die Wand hängen. Ver-
meiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und
massiven Metallgegenständen.
• Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort zur Basis-
station stattfindet (Reichweite Freifeld ca. 40 Meter, bei massiven Wänden, insbesondere mit
Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.
• Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und/oder Empfänger.
A B C D E F G H
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 11
12
PURE PLUS – Funkwetterstation

• Ist die Übertragung erfolgreich können Sie den Sender befestigen. Montieren Sie den Halter an der
gewünschten Wandstelle. Der Sender wird einfach in den Halter eingeklinkt. Beim Einsetzen und
Entfernen des Senders sollten zur Sicherheit beide Geräteteile festgehalten werden.
• Durch Aufstecken des Halters an der Unterseite des Senders kann dieser auch auf eine ebene Unter-
lage gestellt werden.
6. Batteriewechsel
• Wenn die Spannung der Batterien in der Basisstation oder den Sendern zu niedrig ist, erscheint das
Batteriesymbol neben der Anzeige der Uhrzeit (Basisstation) oder bei der Temperaturanzeige des
entsprechenden Außensenders.
• Entfernen Sie den Halter des Senders und schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Legen
Sie 2 neue AAA 1,5 V Batterien in das Batteriefach des Senders. Achten Sie auf die richtige Polarität
beim Einlegen der Batterien. Legen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Gehäuse und schie-
ben Sie ihn nach oben.
• Öffnen Sie das Batteriefach der Station, indem Sie mit beiden Daumen den Batteriefachdeckel nach
unten schieben. Entfernen Sie die Batterien, indem Sie mit einem spitzen Gegenstand in die kleine
Öffnung drücken. Legen Sie 2 neue CR2032 in das Batteriefach der Station. Achten Sie auf die rich-
tige Polarität beim Einlegen der Batterien (+ Pol nach oben). Legen Sie den Batteriefachdeckel wie-
der auf das Gehäuse und schieben Sie ihn nach oben.
• Beim Batteriewechsel im Sender drücken Sie anschließend die ▼Taste auf der Basisstation für drei
Sekunden, um den Sender wieder zu erlernen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polrichtig eingelegt sind. Schwache Batterien sollten mög-
lichst schnell ausgetauscht werden, um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden. Batterien enthal-
ten gesundheitsschädliche Säuren. Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien beschichtete Hand-
schuhe und Schutzbrille tragen!
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler
oder lokaler Bestimmungen ab.
7. Instandhaltung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel
verwenden!
• Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten und großen Metallteilen fern.
• Wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert, tauschen Sie die Batterien aus.
8. Haftungsausschluss
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeignet, sondern
für den privaten Gebrauch bestimmt.
• Die technischen Daten dieses Produktes können ohne vorherige Benachrichtigung geändert wer-
den.
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht
werden.
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum Verlust der
Garantie.
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
65
C: Корпус
G: Отверстие для монтирования к стене
H: Отсек для батареек
I: Подставка (съемная)
2.2 Внешний датчик
J: Отверстие для монтирования к стене
K: Паз для держателя
L: Держатель для стола
M: Отсек для батареек
3. Начало работы
3.1 Установка батареек
•Откройте отсек для батареек основного устройства и внешнего датчика (откручивается) и
поместите оба устройства на столе на расстоянии примерно 1,5 метра друг от друга. Обратите
внимание, чтобы рядом не находилось других электронных приборов.
•Снимите с датчика держатель и откройте отсек для батареек. Удалите защитную пленку.
Закройте отсек для батареек и наденьте держатель.
•Снимите защитную пленку с экрана метеостанции. Откройте отсек для батареек. Вставьте две
батарейки типа CR 2032, соблюдая полярность (+ полюс вверх). Закройте отсек для батареек.
•После удаления защитной пленки (или вставки батареек), на экране в течение 60-ти секунд
будет мигать hPa/mBar. В этот период времени Вы можете установить местную высоту над
уровнем моря для вычисления прибором относительного атмосферного давления (см. пункт
4.3.3.1 Настройка местной высоты над уровнем моря)
•Для более точной настройки, рекомендуем Вам установить относительное атмосферное
давление после того, как сигнал радио контролируемого времени будет успешно получен (см.
пункт 4.3.2 Настройка относительного атмосферного давления.)
3.2 Прием наружной температуры и влажности
•После установки батареек, основное устройство автоматически начнет сканировать сигнал с
внешнего датчика. Устройство будет сканировать значения в течение 2-х минут.
•Если сигнал не будет получен, на экране отобразится “- -“. Проверьте батарейки и попробуйте
снова. Так же, проверьте на наличие каких-либо помех.
•Может быть полезно ручное определение. Нажмите и удерживайте в течение 3-х секунд кнопку
▼.
3.3 Прием радио контролируемого времени
•Часы начнут сканировать сигнал, и символ DCF замигает на экране. После того, как сигнал
будет получен (после 3-8 минут), символ DCF перманентно отобразится на экране. Во время
приема DCF-сигнала, никакие наружные данные приниматься не будут.
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 12
64
PURE PLUS – Беспроводная метеостанция
1
RUS
1. Комплект поставки
•Метеостанция (основное устройство)
•Внешний датчик с подставкой
•Дополнительная подставка для метеостанции
•Две батарейки типа 1,5 V AAA, две батарейки типа CR2032
•Инструкция
1.1 Функции
•Передача данных о наружной температуре и влажности на частоте 433 MHz, дистанция до 40
метров открытого пространства
•Возможность использования до 3-х внешних датчиков для контроля температуры, например, в
детской комнате, в винном погребе и т.д.
•Внутренняя температура и влажность с индикатором уровня комфорта
•Максимальные и минимальные значения
•Настраиваемая темперный сигнал
•Прогноз погоды с погодными символами
•Абсолютное и относительное атмосферное давление за последние 24 часа
•Гистограмма атмосферного давления, температуры и влажности за последние 24 часа
•Радио контролируемые часы с различными будильниками, датой и днем недели (7 языков)
•Отображение текущей лунной фазы
•Для установки на столе или монтирования к стене
•Очень проста в использовании, работает без кабелей
2. Элементы
2.1Метеостанция (Основное устройство)
A: Экран
➊
Секция 1
Прогноз погоды с погодными символами
Гистограмма атмосферного давления, температуры и влажности за последние 24 часа
Отображение лунной фазы
Абсолютное или относительное атмосферное давление, либо высота над уровнем моря
данной местности
➋
Секция 2
Наружная температура и влажность с символом приема данных
Номер канала
Символ батарейки внешнего датчика
Внутренняя температура и влажность с индикатором уровня комфорта
➌
Секция 3
Радио контролируемое время с секундами/днем недели или датой
Радио контролируемое время
Иконка батарейки метеостанции и символ будильника
B: Кнопки
A: Кнопка будильника ALARM
B: Кнопка канала CHANNEL
C: Кнопка режима MODE
D: Кнопка памяти MEM
E: Кнопка ▲
F: Кнопка ▼
PURE PLUS – Funkwetterstation

13
9. Technische Daten
Übertragungsdistanz Freifeld: 40 Meter max.
Frequenz: 433 MHz
Messintervall für Temperatur
und Luftfeuchtigkeit: 10 sec.
Übertragungsintervall: 47 sec
Messbereich innen:
Temperatur: -5°C…+50°C (+23°F…+122°F)
Auflösung: 0,1°C (0,2°F)
Luftfeuchtigkeit: 20%...95%
Auflösung: 1%
Genauigkeit: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Messbereich außen:
Temperatur: -20°C…+60°C (-4°F…+140°F)
Auflösung: 0,1°C (0,2°F)
Luftfeuchtigkeit: 20%...95%
Auflösung: 1%
Genauigkeit: 35...75% : ±5%; Rest ±7%
Luftdruck:
Maßeinheit: hPa/mbar, inHG oder mmHG
Messbereich: 500 hPa/mbar – 1100 hPa/mbar
14,75 – 32,44 inHG
374,5 mmHG - 823,8 mmHG
Batterien:
Basisstation: 2 x CR2032
Sender: 2 x AAA 1,5V LR3
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage unter
[email protected].
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 13
14
PURE PLUS – Wireless weather station

1. Content
• Weather station (Display unit)
• Outdoor transmitter with holder
• Additional stand for the station
• Batteries 2 x CR2032, 2 x 1.5 V AAA
• Instruction manual
1.1 Functions
• Outdoor temperature and humidity wireless (433 MHz), distance range up to 40 m (free field)
• Expandable up to 3 outdoor transmitters, also for the climate control of remote rooms, e.g. chil-
dren’s room, wine-cellar
• Indoor temperature and humidity with comfort level indicator
• Tendency indicators and maximum/minimum values
• Temperature alarm
• Weather forecast with weather symbols
• Absolute and relative atmospheric pressure with 24 hours history
• Bar graph indication of atmospheric pressure, temperature and humidity (24 hours)
• Radio controlled clock with different alarms, date and day-of-week (7 languages)
• Indication of actual moon phase
• For wall mounting or table standing
• Very simple installation, no cables required
2. Elements
2.1 Receiver (Display unit) (Fig. 1)
A. LCD
➊
Display
Weather forecast with weather symbols
Bar graph indication of atmospheric pressure, temperature or humidity for the last 24 hours
Moon phase display
Absolute or relative atmospheric pressure or local altitude
➋
Display
Outdoor temperature and humidity with reception symbol
Channel number
Tendency indicators and in case battery symbol for transmitter
Indoor temperature and humidity with comfort level and tendency indicators
➌
Display
Radio controlled time (DCF) with seconds/day-of-week or date
Reception symbol DCF
Battery icon for weather station and alarm symbols
B. Buttons (Fig. 1)
A: ALARM button
B: CHANNEL button
C: MODE button
D: MEM button
E: ▲button
F: ▼button
PURE PLUS – Radio estación meteorológica

63
Gama de medición interior:
Temperatura: -5°C…+50°C (+23°F…+122°F)
Resolución: 0,1°C (0,2°F)
Humedad relativa: 20% - 95% Hum. Rel.
Resolución: 1°C
Precisión: 35%-75%: ±5%; resto ±7%
Gama de medición externa:
Temperatura: -20°C ... +60°C (-4°F ... +140°F)
Resolución: 0,1°C (0,2°F)
Humedad relativa: 20% - 95% Hum. Rel.
Resolución: 1°C
Precisión: 35%-75%: ±5%; resto ±7%
Presión atmosférica
Unidad de medida: hPa/mbar, inHG oder mmHG
Rango de medida: 500 hPa/mbar – 1100 hPa/mbar
14,75 inHG– 32.44 inHG
374,5 mmHG - 823,8 mmHG
Pilas
Estación básica: 2 x CR2032
Emisor: 2 x AAA 1.5V LR3
UE-Declaración de conformidad
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos fundamentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Tiene a su disposición una copia firmada y sellada de la Declaración de Conformidad, solicítela al info@tfa-
dostmann.de.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, D-97877 Wertheim / www.tfa-dostmann.de
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 14
62
PURE PLUS – Radio estación meteorológica

• El sensor también puede ser colocado en una superficie llana asegurando el soporte a la parte baja
del transmisor.
6. Cambio de las pilas
• Si el voltaje de las pilas es muy bajo, junto a la hora (estación básica) aparece el símbolo de pila en
el display o en el indicación del temperatura del emisor exterior correspondiente.
• Retire el soporte y vuelva a empujarla hacia arriba. Introduzca 2 x 1,5 V AAA pilas nuevas en el
compartimento de las pilas del transmisor. Compruebe que la polaridad sea la correcta al introducir
las pilas. Coloque la tapa del compartimento de la batería sobre la carcasa y vuelva a empujarla
hacia arriba.
• Abra el compartimento de las pilas de la estación básica; empujando hacia abajo la tapa del com-
partimento con ambos pulgares. Retire las baterías presionando en la abertura con un objeto pun-
zante. Introduzca 2 x CR2032 nuevas pilas de botón en el compartimento de las pilas de la estación.
Asegúrese de que las pilas se coloque con la polaridad correcta, +pol hacia arriba. Coloque la tapa
del compartimento de la batería sobre la carcasa y vuelva a empujarla hacia arriba.
• Al cambiar las pilas del sensor, presione a continuación la tecla ▼de la estación base durante tres
segundos para volver a reconocer el sensor.
• Asegúrese de que las pilas se coloquen con la polaridad correcta. Las pilas bajas deben cambiarse lo
antes posible, para evitar fugas. Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Utilice guantes
recubiertos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
Atención:
No tire el aparato ni las pilas usadas a la basura doméstica. Por favor deposítelas en el comercio espe-
cializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional
o local.
7. Mantenimiento
• Almacene el aparato en un lugar seco.
• No exponga el aparato a temperaturas, vibraciones y sacudidas extremas.
• Limpie el aparato con un trapo suave, ligeramente humectado.
• Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electrónicos y piezas metálicas grandes.
• Si el aparato no funciona correctamente, cambie las pilas.
8. Descargo de responsabilidad
• Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños.
• Este aparato no es indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado
para uso privado.
• Las especificaciones de este producto pueden variar sin previo aviso.
• Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la
TFA Dostmann.
• El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato causará la pérdida de la garantía.
9. Datos técnicos
Distancia de transmisión campo libre: 40 metros máx.
Frecuencia: 433 MHz
Intervalo de medición
temperatura y humedad: 10 seg.
Intervalo de la transmisión: 47 seg.
PURE PLUS – Wireless weather station

15
C. Housing (Fig. 2)
G: Wall mounting hole
H: Battery compartment
I: Stand (fold out)
2.2. Outdoor transmitter (Fig. 2)
J: Holder for wall mount
K: Indentations for the holder
L: Holder for table standing
M: Battery compartment
3. Getting started
3.1 Insert batteries
•
Place both instruments on a desk with a distance of approximately 1.5 meter. Check that no other elec-
tronic devices are close.
•
Remove the holder of the transmitter and slide down the battery door. Remove the insulation strip.
Place the battery cover on the housing and slide it upwards
•
Pull off the protection foil on the display of the station. Open the battery compartment by pushing the
battery cover downwards with your thumbs. Insert the attached batteries (2 x CR2032), polarity as illus-
trated (+pole upwards). Place the battery cover on the housing and slide it upwards.
•
After batteries were inserted, hPa/mbar flashes on the display for 60 seconds. In this period you can set
the local altitude for the calculation of the relative atmospheric pressure (see 4.3.3.1 Setting of local alti-
tude during set-up).
•
For the most exact adjustment we recommend to set the relative atmospheric pressure directly after the
successful reception of the radio controlled clock (see 4.3.2 Setting of relative atmospheric pressure
(recommended)).
3.2 Reception of outdoor temperature and humidity
• The display unit automatically starts scanning the signals to register the outdoor transmitter after
batteries are inserted. The unit will scan (for 2 min.) the outdoor values.
• If the reception of outdoor values fails, “- -” appears on the display. Check the batteries and try it
again. Check if there is any source of interference.
• Manual initialization can be helpful. Press and hold ▲button for 3 seconds.
3.3 Radio controlled time reception
• The clock will scan the DCF frequency signal and the DCF symbol flashes on the LCD. When the signal
is received successfully after 3-8 minutes, the radio controlled time and the DCF symbol appear per-
manently. During the DCF time reception period (maximum 10 minutes), no weather data will be
transmitted.
• There are 4 different reception icons:
- reception is active
- reception is very good
- no reception/time is set manual
No icon - reception is deactivated (press and hold ▲button for 2 sec.)
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 15
16
PURE PLUS – Wireless weather station

• Press and hold
▲
button again for 2 sec. to activate the reception manually.
• In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to disturbances, transmitting
distance, etc.), the time can be set manually.
• The clock will then work as a normal quartz clock. (see: 4.1.1 Manual setting of clock and calendar)
• The radio controlled clock receives the signals at 0:00, 3:00, 6:00 and 12.00 o'clock in the morning.
Note for radio controlled time DCF:
The time base for the radio controlled time is a Caesium Atomic Clock operated by the Physikalisch
Technische Bundesanstalt Braunschweig which has a time deviation of less than one second in one
million years. The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal
DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1500 km. Your radio-controlled clock
receives this signal and converts it to show the precise time in summer or wintertime. The quality of
the reception depends greatly on the geographic location. In normal cases, there should be no recep-
tion problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
• Recommended distance to any interfering sources like computer monitors or TV sets is a minimum
of 1.5 - 2 metres.
• Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received signal is naturally weakened.
In extreme cases, please place the unit close to a window and/or point its front or back towards the
Frankfurt transmitter.
• During night-time, the atmospheric disturbances are usually less severe and reception is possible in
most cases. A single daily reception is adequate to keep the accuracy deviation below 1 second.
4. Operation
•Important: Buttons will not function while scanning the outdoor transmitter signal.
• The instrument will quit the setting mode, if there is no button used within 2 minutes.
• Hold ▲or ▼button in setting mode, you will enter fast mode.
4.1 Time mode
• Press the ▲or ▼button to enter the respective display area. When changing the display area a
short beep will sound.
• TIME flashes on the display.
• You are now in the time mode
4.1.1 Manual setting of clock and calendar
• To access the setting mode, press and hold MODE button.
• The day-of-week language digit is flashing. Press ▲or ▼button to adjust it. Day-of-week lan-
guage: German (DE), English (En), Swedish (SW), Dutch (Du), Spanish (SP), Italian (IT) and French
(Fr).
• Press MODE button and the setting sequence is shown as follows: Year, month, date, month/day
sequence (American version) or day/month (European version), 12 (PM appears on the display after
12 h) and 24 hours system indication, hours and minutes. Press ▲or ▼button to make the desired
settings.
• If DCF reception is on, the manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal is
received successfully.
4.1.2 Dual time
• Press MODE button twice in time mode.
• ZONE appears on the display.
PURE PLUS – Radio estación meteorológica

61
4.4 Fase lunar
•La pantalla le muestra las fases actuales de la luna:
A: Luna nueva B: Cuarto creciente C: Media luna (primer cuarto)
D: Luna creciente E: Luna llena F: Luna menguante
G: Media luna (último cuarto) H: Cuarto menguante
5. Emisor
• Después de la puesta en marcha el emisor inicia automáticamente la transmisión de los valores de
los datos exteriores al canal 1.
• Después de poner en cera correctamente el emisor exterior, cierre de nuevo con cuidado la tapa de
las pilas.
• Si el emisor no funciona correctamente realice por favor una nueva puesta en funcionamiento.
Cambie las pilas.
5.1 Emisor exterior adicional
• Si desea conectar varios emisores (Kat.No 30.3126), seleccione con el interruptor en el comparti-
mento para las pilas deslizante otro canal para cada emisor (2 o 3).
• Introduzca las pilas (2 x 1,5 V AAA) en el compartimento de las pilas. Compruebe que la polaridad
sea la correcta al introducir las pilas.
• Pulse la tecla ▼sobre la estación base durante dos segundo y arranque la inicialización manual-
mente.
• Si ha conectado más de un emisor, con la tecla CHANNEL puede cambiar entre los canales.
• También puede ajustar un cambio de canal automático. Mantenga pulsada la tecla CHANNEL hasta
en la pantalla aparece el símbolo del círculo para el cambio de canal automático.
• Mantenga pulsada la tecla CHANNEL para desactivar la función y el símbolo desaparece en el display.
5.2 Instalación de la estación básica y fijación del emisor
• Busque un lugar sombreado, protegido de la lluvia para el emisor. (La irradiación solar directa
falsea los valores de medición y la humedad permanente perjudica innecesariamente los compo-
nentes electrónicos).
• Coloque la estación base con los soportes plegables o con la sujeción adicional plateada en la habi-
tación. El aparato puede ser colgado en la pared mediante il dispositivo de suspensión. Evite la pro-
ximidad a otros aparatos eléctricos (Televisor, ordenador, teléfonos móviles) y objetos metálicos
macizos.
• Compruebe si se produce la transmisión de los valores de medición del emisor en el lugar de instala-
ción deseado para la estación básica (alcance en campo libre 40 metros aprox.), con paredes maci-
zas, especialmente con piezas metálicas puede reducirse considerablemente el alcance del emisor.
• Si es necesario, busque un nuevo lugar de instalación para el emisor y/o receptor.
• Si la transmisión ha sido satisfactoria, puede fijar el emisor. Monte el soporte en la pared, en el
lugar deseado. El sensor exterior simplemente se sujeta a presión en el soporte de pared. Al colocar
o retirar el sensor exterior, ambas unidades deben sujetarse con firmeza.
A B C D E F G H
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 16
60
PURE PLUS – Radio estación meteorológica

• Confirme con la tecla MODE.
• Meter parpadea sobre la pantalla.
• Mediante la tecla ▲o ▼puede elegir entre meter o feet como unidad de medida.
• Confirme con la tecla MODE.
• La altitud local parpadea sobre la pantalla. Ajuste la altitud local deseada mediante la tecla ▲o ▼
(1 metro / 3 pies). Si mantiene las teclas en modo de configuración accionadas, accederá al modo de
marcha rápida.
• Confirme con la tecla MODE.
• La presión atmosférica relativa se calcula.
4.3.3.2 Ajuste de la altitud local en la operación normal
• Pulsa la tecla MODE en el modo presión atmosférica, hasta en el display aparece la altitud local.
• Mantenga pulsada la tecla MODE y la indicación de altitud parpadea. Ajuste la altitud local desea-
da mediante la tecla ▲o ▼(1 metro / 3 pies). Si mantiene las teclas en modo de configuración
accionadas, accederá al modo de marcha rápida.
• Confirme con la tecla MODE.
• Pulse la tecla MODE otra vez para regresar al modo normal.
• SEA LEVEL aparece en la pantalla.
4.3.4 Cambio de la unidad
• Pulsa la tecla MODE en el modo presión atmosférica, hasta en el display aparece SEA LEVEL.
• Mantenga pulsada la tecla MEM. hPa/mbar parpadea en la pantalla.
• Mediante la tecla ▲o ▼puede elegir entre hPa/mbar, inHG o mmHG como unidad de medida para
la presión atmosférica.
• Confirme con la tecla MEM.
• Pulsa la tecla MODE en el modo presión atmosférica, hasta en el display aparece la altitud local.
• Mantenga pulsada la tecla MEM. Meter parpadea en la pantalla.
• Mediante la tecla ▲o ▼puede elegir entre meter o feet como unidad de medida.
• Confirme con la tecla MEM.
4.3.5 Valores anteriores
• Pulse la tecla MEM en el modo presión atmosférica, para llamar la atmosférica relativa (SEA LEVEL).
• Pulsa la tecla MEM otra vez, para llamar la memoria de las últimas 24 horas (Indicación: HISTORY
-1, -2, ....-24).
• La representación gráfica indica el curso de la presión atmosférica durante las últimas 24 horas
(PRESSURE).
• Mantenga pulsada la tecla ALARM, puede cambiar a la evolución de la temperatura (símbolo) o de
la humedad del aire (RH) (últimas 24 horas) del sensor exterior en el canal 1 (CH1).
4.3.6 Símbolos meteorológicos
• La estación meteorológica distingue entre 7 diferentes símbolos meteorológicos (soleado, parcial-
mente nubloso, cubierto, lluvias, fuertes lluvias, nieve, fuertes nevadas).
• La previsión a través de los símbolos hace referencia a un periodo de 12 – 24 horas y únicamente
indica una tendencia meteorológica. Si, por ejemplo, actualmente está nublado y se indica lluvia,
eso no es un indicio de un mal funciona miento del aparato, sino que se indica que la presión
atmosférica ha bajado y se está esperando un empeoramiento del tiempo, lo que no necesariamen-
te debe significar lluvia. La precisión es aproximadamente 70 %.
• El símbolo del sol se muestra también de noche, cuando se trata de una noche estrellada.
PURE PLUS – Wireless weather station

17
• Press and hold MODE button.
•00:00+ flashes on the display. Press ▲or ▼button to adjust the dual time in 30 min. time zone
steps (+15/-13 hours.).
• Press MODE button three times to return to normal mode.
4.1.3 Indication of time
• Each press on the MODE button in time mode will change the display between:
→Time with seconds
→Time with day-of-week
→Dual time with day of week
→Dual time with seconds
→Digital display of date
4.1.4 Alarm clock function
4.1.4.1 Manual setting of alarm clock
• Press ALARM button in time mode.
•W (Alarm time for Monday until Friday) and OFF or the last adjusted alarm time appear on the
display. You can now adjust the alarm time.
• Press and hold ALARM button.
• The hour digit is flashing. Press ▲or ▼button to adjust hours.
• Press the ALARM button again and set minutes in the same way.
• Confirm with ALARM button.
• Alarm time and W appears on the display. The alarm is activated.
4.1.4.2 Setting of the special alarm time
• Press ALARM button again.
•S (alarm time for Saturday, Sunday or special alarm time) and OFF or the last adjusted alarm time
appear on the display. You can adjust the alarm time.
• Press and hold ALARM button.
• Set the alarm time in the same way.
• Confirm with ALARM button.
• Alarm time and S appear on the display. The alarm is activated.
4.1.4.3 Setting the alarm for frost alert (outdoor temperature at transmitter 1: =/< 0°C)
• Press ALARM button again.
• PRE-AL and OFF appear on the display.
• Press and hold ALARM button.
• Select with ▲or ▼button, if you want to be woken up earlier 15, 30, 45, 60 or 90 minutes by risk
of frost.
• Confirm with ALARM button.
4.1.4.4 Activate/turn off the different alarm times
• Press MODE button and you will return to normal mode.
• The alarm time and the activated alarm symbols (S/W/PRE-AL) appear on the display.
• Once the alarm starts to ring, W, S and/or PRE-AL flashes.
• Press ALARM button to stop the alarm.
• The alarm stays active from Monday until Friday (W).
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 17
18
PURE PLUS – Wireless weather station

• Please consider that you have to activate the weekend or special alarm time (S) always new.
• To turn off the alarm function, press ▼button in the desired alarm mode.
• To activate the alarm by risk of frost (PRE-AL) at least one alarm time (S/W) has to be activated.
4.2 Temperature and humidity mode
• Press the ▲or ▼button to enter the respective display area. When changing the display area a
short beep will sound.
flashes on the display.
• You are now in temperature - humidity mode.
4.2.1 Max/Min function
• Press MEM button in temperature - humidity mode and the lowest outdoor (CH 1, 2 or 3) and
indoor temperature and humidity is displayed since the last reset.
• MIN appears on the display.
• Press MEM button again and the highest outdoor (CH 1, 2 or 3) and indoor temperature and
humidity is displayed since the last reset.
• MAX appears on the display.
• Press MEM button again and you will return to normal mode.
• Press and hold MEM button (approx. 5 sec.) in MAX/MIN-mode to clear the recorded MAX/MIN
readings.
• The display shows the current temperature and humidity.
4.2.2 Temperature display
• Press and hold MODE button in temperature and humidity mode
• Press MODE button to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
4.2.3 Trend pointers
• The trend pointers displayed on the LCD indicate if the temperature and humidity values are
increasing, steady or decreasing.
4.2.4 Outdoor temperature alarm
• Press ALARM button in temperature - humidity mode to enter the temperature alarm function.
• and OFF or the last adjusted upper temperature limit is indicated.
• Press and hold ALARM button for 3 seconds to enter the setting mode.
• The temperature indication flashes.
• Press ▲or ▼button to adjust the upper temperature limit.
• Confirm with ALARM button.
• Press ALARM button twice to get to the lower temperature limit.
• and OFF or the last adjusted lower temperature limit is indicated.
• Press ALARM button for 2 seconds to enter the setting mode.
• The temperature indication flashes.
• Press ▲or ▼button to adjust the lower temperature limit.
• Confirm with ALARM button.
• Once the temperature alarm starts to ring, or is flashing. To turn off the alarm function,
press ALARM button.
• The alarm setting is always valid for all connected transmitters (CH 1, 2 and 3).
PURE PLUS – Radio estación meteorológica

59
• Cuando la alarma de temperatura se dispare, aparece en el display el símbolo correspondiente
o . Para desactivar la función de alarma, pulse la tecla ALARM.
• El ajuste de la alarma se aplica siempre a todos los sensores exteriores conectados (CH 1, 2 + 3).
4.2.5 Nivel confort
• En la pantalla aparece para mostrar el nivel de confort del clima de la habitación:
Indicación Gama de medición Gama de medición
de la temperatura de la humedad
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH IDEAL
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH DEMASIADO HÚMEDO
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH DEMASIADO SECO
(+23°F ... +122°F)
4.3 Modo presión atmosférica
• Pulse la tecla ▲o ▼para acceder a los diferentes datos en la pantalla. Al cambiar los datos visuali-
zados en la pantalla, suena un breve pitido.
• PRESSURE parpadea sobre la pantalla.
• Ahora se encuentra en modo presión atmosférica
4.3.1 Presión atmosférica absoluta y relativa
• Pulse la tecla MODE para cambiar la presión relativa (SEA LEVEL) o absoluta (LOCAL) del aire o la
altitud local (meter/feet).
• La presión atmosférica absoluta es la presión del aire actual medida.
• La presión atmosférica relativa hace referencia a la altura del nivel del mar y ha de ajustarse a su
altura del lugar donde vive.
•Existe la posibilidad de ajustar la presión atmosférica relativa directamente (recomendado) o
mediante la altitud local.
4.3.2 Confirmación de la presión atmosférica relativa (recomendado)
• ¡Consulte la presión atmosférica actual de su entorno ( por ejemplo en los centros meteorológicos,
Internet, ópticas, columnas meteorológicas calibradas en edificios públicos, aeropuertos etc...)!
• Pulsa la tecla MODE en el modo presión atmosférica, hasta en el display aparece SEA LEVEL.
• Mantenga pulsada la tecla MODE y la indicación de la presión atmosférica comience a parpadear.
Ajuste el valor deseada con la tecla ▲o ▼.
• Confirme con la tecla MODE.
4.3.3 Ajuste de la altitud local
(sólo cuando no se ha introducido directamente la presión atmosférica relativa)
4.3.3.1 Ajuste de la altitud local en la puesta en marcha
• Después de colocar las pilas la indicación hPa/mBar empieza a parpadear (60 seg.).
• Mediante la tecla ▲o ▼puede elegir entre hPa/mbar, inHG o mmHG como unidad de medida para
le presión atmosférica.
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 18
58
PURE PLUS – Radio estación meteorológica

• Mientras suena la señal del despertador, el símbolo correspondiente W, S y/o PRE-AL parpadea.
• Finalizar la alarma con la tecla ALARM.
• En el ajuste del día de la semana (W), la alarma permanece activada.
• En el ajuste del fin de semana o ocasiones especiales (S), hay que activar cada día de nuevo la alarma.
• Para desactivar la función de alarma singular, pulse la tecla ▼en el modo de alarma respectivo.
• Para activar la alarma temprana en caso de riesgo de heladas (PRE-AL), debe estar encendida al
menos una alarma despertador (S/W).
4.2 Modo temperatura/humedad
• Pulse la tecla ▲o ▼para acceder a los diferentes datos en la pantalla. Al cambiar los datos visuali-
zados en la pantalla, suena un breve pitido.
• parpadea sobre la pantalla.
• Ahora se encuentra en modo temperatura/humedad.
4.2.1 Función MAX/MIN
• Pulse la tecla MEM en el modo temperatura/humedad y puede llamar el valor mínimo de la tempe-
ratura y humedad exterior (CH 1, 2 o 3) y interior tras la última reposición al estado inicial.
• En la pantalla aparece MIN.
• Pulse la tecla MEM en el modo temperatura/humedad y puede llamar el valor máximo de la tempe-
ratura y humedad exterior (CH 1, 2 o 3) y interior tras la última reposición al estado inicial
• En la pantalla aparece MAX.
• Pulse de nuevo la tecla MEM para regresar al modo normal.
• Si mantiene pulsada la tecla MEM mientras que se indican en el display los valores máximas y míni-
mas, se borrarán los valores (5 seg.).
• En la pantalla se indicará la temperatura y humedad actual.
4.2.2 Indicación de temperatura
• Mantenga pulsada la tecla MODE en el modo temperatura/humedad.
• Con la tecla MODE puede seleccionar entre la indicación de temperatura en °C (Centígrados) o °F
(Fahrenheit).
4.2.3 Flecha de tendencia
• La flecha de tendencia indica si la temperatura y humedad actualmente asciende, desciende o se
mantiene estable.
4.2.4 Alarma de la temperatura exterior
• Pulse la tecla ALARM en el modo temperatura/humedad para acceder a la función de alarma de la
temperatura.
• En la pantalla aparece y OFF o la indicación del límite superior de la temperatura ajustado.
• Pulse la tecla ALARM durante tres segundos para acceder al modo de ajuste.
• La indicación de temperatura empieza a parpadear.
• Ajuste con la tecla ▲o ▼el límite superior de temperatura deseada.
• Confirme con la tecla ALARM.
• Pulse la tecla ALARM dos veces para acceder al límite inferior de temperatura.
• En la pantalla aparece y OFF o la indicación del límite inferior de la temperatura ajustado.
• Pulse la tecla ALARM durante tres segundos para acceder al modo de ajuste.
• La indicación de temperatura empieza a parpadear.
• Ajuste con la tecla ▲o ▼el límite inferior de temperatura deseada.
• Confirme con la tecla ALARM.
PURE PLUS – Wireless weather station

19
4.2.5 Comfort level
•For the indication of the comfort zone of the indoor climate on the display appears:
Display Measuring range Measuring range
Temperature Humidity
COMFORT 20°C ... 25°C 40%RH ... 70%RH IDEAL
(68°F ... 77°F)
WET -5°C ... +50°C > 70%RH TOO WET
(+23°F ... +122°F)
DRY -5°C ... +50°C < 40%RH TOO DRY
(+23°F ... +122°F)
4.3 Atmospheric pressure mode
• Press the ▲or ▼button to enter the respective display area. When changing the display area a
short beep will sound.
• PRESSURE flashes on the display.
• You are now in atmospheric pressure mode.
4.3.1 Absolute and relative atmospheric pressure
• Press MODE button to select between the relative (SEA LEVEL) or absolute (LOCAL) pressure and
the selected local altitude (meter/feet)
• Absolute pressure is the actual atmospheric pressure measured by the main unit.
• Relative pressure is referred to sea level’s pressure and has to be adjusted first to your local alti-
tude.
•You can set the relative atmospheric pressure directly (recommended) or via the local altitude.
4.3.2 Setting of the relative atmospheric pressure (recommended)
• Ask for the present atmospheric pressure of your home area (Local weather service, www, optician,
calibrated instruments in public buildings, airport).
• Press MODE button in atmospheric pressure mode until SEA LEVEL appears.
• Press and hold MODE button and the atmospheric pressure display starts flashing. Press ▲or ▼
button to adjust the desired value.
• Confirm with MODE button.
4.3.3 Setting of local altitude (only if the relative atmospheric pressure was not directly set)
4.3.3.1 Setting of local altitude during set-up
• After batteries were inserted, hPa/mbar flashes on the display for 60 seconds.
• Press ▲or ▼button to select the measuring unit hPa/mbar, inHG or mmHG for the atmospheric
pressure.
• Confirm with MODE button.
• Meter flashes on the display.
• Press ▲or ▼button to select between Meter or Feet as measuring unit.
• Confirm with MODE button.
• The altitude starts flashing. Press ▲or ▼button to adjust the desired local attitude (in steps of 1
meter/ 3 feet). Hold ▲or ▼button, you will enter fast mode.
• Confirm with MODE button.
• The relative atmospheric pressure will be calculated.
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 19
20
PURE PLUS – Wireless weather station

4.3.3.2 Setting of local altitude during normal operation
• Press MODE button in atmospheric pressure mode until the local altitude appears.
• Press and hold MODE button and the altitude starts flashing. Press ▲or ▼button to adjust the
desired local attitude (in steps of 1 meter/3 feet). Hold ▲or ▼button, you will enter fast mode.
• Confirm with MODE button.
• Press MODE button again to return to normal mode.
• SEA LEVEL appears.
4.3.4 Conversion of the measuring units
• Press MODE button in atmospheric pressure mode until SEA LEVEL appears.
• Press and hold MEM button. hPa/mBar is flashing.
• Press ▲or ▼button to select the measuring unit hPa/mBar, inHG or mmHG for the atmospheric
pressure.
• Confirm with MEM button.
• Press MODE button in atmospheric pressure mode until the local altitude appears.
• Press and hold MEM button. Meter flashes on the display.
• Press ▲or ▼button to select between Meter or Feet as measuring unit.
• Confirm with MEM button.
4.3.5 History values
• Press MEM button in atmospheric pressure mode to view the relative atmospheric pressure (SEA
LEVEL).
• Press MEM button again to view the past 24 history values (Display: HISTORY -1, -2…-24).
• The bar graph indication of atmospheric pressure shows the last 24 hours (PRESSURE).
• Press and hold ALARM button, you can switch to the course of the last 24 hours of temperature
(symbol) or humidity (RH) values measured by the outdoor transmitter at channel 1 (CH1).
4.3.6 Weather forecast symbols
• There are 7 different weather symbols (sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy, strong rain, snowy,
strong snowfall).
• The weather forecast relates to a range of 12 to 24 hours and indicates only a general weather
trend. For example, if the current weather is cloudy and the rain icon is displayed, it does not mean
the product is faulty because it is not raining. It simply means that the air pressure has dropped and
the weather is expected to get worse but not necessarily rainy. The accuracy is about 70 %.
• The sun symbol also appears at night if there is a starry night.
4.4 Moon phase
• The moon phase of each day is shown on the LCD:
A: New Moon B: Waxing Crescent C: First Quarter
D: Waxing Gibbous E: Full Moon F: Waning Gibbous
G: Last Quarter H: Waning Crescent
A B C D E F G H
PURE PLUS – Radio estación meteorológica

57
4.1.2 Hora dual
•Pulse la tecla MODE dos veces en el modo reloj.
• En el display aparece ZONE.
• Mantenga pulsada la tecla MODE.
• 00:00+ empiezan a parpadear y puede ajustar con la tecla ▲o ▼la zona de tiempo con pasos de
30 min. (+15/-13 horas) para la hora dual.
• Pulse 3 veces la tecla MODE para regresar al modo normal.
4.1.3 Tiempo en la pantalla
• Al pulsar la tecla MODE en el modo reloj se puede seleccionar entre las siguientes indicaciones:
→Reloj con segundos
→Reloj con día de la semana
→Hora dual con día de la semana
→Hora dual con segundos
→Indicación de fecha
4.1.4 Alarma
4.1.4.1 Ajuste de la alarma
• Pulse la tecla ALARM en el modo reloj.
• En la pantalla aparece W (hora de despertador para lunes hasta viernes) y OFF o la última regula-
ción de la hora de alarma. Puede ajustar la hora de despertador.
• Mantenga pulsada la tecla ALARM.
• Las horas empiezan a parpadear y puede ajustar las horas con la tecla ▲o ▼.
• Pulse la tecla ALARM y puede ajustar los minutos con la tecla ▲o ▼.
• Confirme con la tecla ALARM.
• En la pantalla aparece la hora de despertador y W. La función de alarma se encuentra activada.
4.1.4.2 Ajuste de la alarma despertador especial
• Pulse la tecla ALARM otra vez.
•S (hora de despertador para sábado y domingo o ocasiones especiales) y OFF o la última regula-
ción de la hora de alarma aparece en la pantalla.
• Mantenga pulsada la tecla ALARM.
• Dado el caso, introduzca del mismo modo la hora del despertador.
• Confirme con la tecla ALARM.
• En la pantalla aparece la hora de despertador y S. La función de alarma se encuentra activada.
4.1.4.3 Ajuste de una hora más temprana de despertar en caso de riesgo de helada
(temperatura exterior con el emisor 1 =/< 0°C)
• Pulse la tecla ALARM otra vez.
• En la pantalla aparece PRE-AL y OFF.
• Mantenga pulsada la tecla ALARM.
• Mediante esta tecla ▲o ▼puede seleccionar si desea ser despertado 15, 30, 45, 60 o 90 minutos
antes de la hora preajustada en caso de riesgo de helada.
• Confirme con la tecla ALARM.
4.1.4.4 Activar/desactivar las diferentes alarmas
• Pulse la tecla MODE para regresar al modo normal.
• La hora y los diferentes símbolos de alarmas (S/W/PRE-AL) aparecen en la pantalla.
TFA_No. 35.1106 Anl_12_10.bel 10.12.2010 14:18 Uhr Seite 20

This manual suits for next models

2

Other TFA Weather Station manuals

TFA 35.1044 User manual

TFA

TFA 35.1044 User manual

TFA PRIMAVERA User manual

TFA

TFA PRIMAVERA User manual

TFA EASY GO User manual

TFA

TFA EASY GO User manual

TFA 35.1090 IMAGE User manual

TFA

TFA 35.1090 IMAGE User manual

TFA Xeno User manual

TFA

TFA Xeno User manual

TFA 35.1147 User manual

TFA

TFA 35.1147 User manual

TFA 35.1102 User manual

TFA

TFA 35.1102 User manual

TFA 30.3016.54.IT User manual

TFA

TFA 30.3016.54.IT User manual

TFA CONNECT 35.1143.IT User manual

TFA

TFA CONNECT 35.1143.IT User manual

TFA 35.1136 User manual

TFA

TFA 35.1136 User manual

TFA Meteotime Star User manual

TFA

TFA Meteotime Star User manual

TFA 35.1077 User manual

TFA

TFA 35.1077 User manual

TFA METRO PLUS User manual

TFA

TFA METRO PLUS User manual

TFA 30.5042 User manual

TFA

TFA 30.5042 User manual

TFA 35.1078.10.IT User manual

TFA

TFA 35.1078.10.IT User manual

TFA 60.2545 User manual

TFA

TFA 60.2545 User manual

TFA 35.1124 User manual

TFA

TFA 35.1124 User manual

TFA 35.1087 User manual

TFA

TFA 35.1087 User manual

TFA 35.1140 User manual

TFA

TFA 35.1140 User manual

TFA 35.1087 User manual

TFA

TFA 35.1087 User manual

TFA 35.1066 Meteo Max User manual

TFA

TFA 35.1066 Meteo Max User manual

TFA 30.3196 User manual

TFA

TFA 30.3196 User manual

TFA AIRCO2NTROL OBSERVER User manual

TFA

TFA AIRCO2NTROL OBSERVER User manual

TFA Stratos User manual

TFA

TFA Stratos User manual

Popular Weather Station manuals by other brands

Auriol Z32171B Operation and safety notes

Auriol

Auriol Z32171B Operation and safety notes

Oregon Scientific PSM03A user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific PSM03A user manual

Carrin KW9005W-SM user manual

Carrin

Carrin KW9005W-SM user manual

LOXONE Weather Station Tree manual

LOXONE

LOXONE Weather Station Tree manual

La Crosse Technology WS-1612 Operation manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology WS-1612 Operation manual

GARNI 525 instruction manual

GARNI

GARNI 525 instruction manual

Bresser ClimaTrend Life instruction manual

Bresser

Bresser ClimaTrend Life instruction manual

Renkforce WH2600 Operation manual

Renkforce

Renkforce WH2600 Operation manual

La Crosse Technology 308-1425B Faqs

La Crosse Technology

La Crosse Technology 308-1425B Faqs

All Weather Inc 6030 user manual

All Weather Inc

All Weather Inc 6030 user manual

Oregon Scientific NAPOLI RM998PA user manual

Oregon Scientific

Oregon Scientific NAPOLI RM998PA user manual

Fine Offset Electronics WH2950 Operation manual

Fine Offset Electronics

Fine Offset Electronics WH2950 Operation manual

Furuno RD-30 Specifications

Furuno

Furuno RD-30 Specifications

Hama EWS-Trio operating instructions

Hama

Hama EWS-Trio operating instructions

La Crosse Technology L78571 instruction manual

La Crosse Technology

La Crosse Technology L78571 instruction manual

Digoo DG-TH6699 user manual

Digoo

Digoo DG-TH6699 user manual

Minder Research TempMinder MRC105AG Overview & setup instructions

Minder Research

Minder Research TempMinder MRC105AG Overview & setup instructions

elsner elektronik Suntracer KNX sl basic Installation and adjustment

elsner elektronik

elsner elektronik Suntracer KNX sl basic Installation and adjustment

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.