TFA weather boy User manual

36
Weather Boy
Kat. Nr. 35.1084
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 1

Funk-Wetterstation
32
1. Funktionen
• Außentemperatur über kabellosen Außensender (868 MHz),
Reichweite bis 100 m (Freifeld)
• Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit mit Komfortstufe des
Raumklimas
• Maxima- und Minimawerte für Innen- und Außentemperatur
• Wettervorhersage mit Symbolen und dem „Weather Boy“
• Luftdrucktendenz
• Funkuhr mit Datumsanzeige
• Zeitzone ±12 Std., manuelle Zeiteinstellung möglich
• Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
• Einfache Installation, da kein Kabel notwendig
2. Bestandteile
2.1 Basisstation (Empfänger) Fig. 1
LCD-Anzeige
A1: Außentemperatur
A2: Außentemperatur-Empfangssignal
A3: Luftdrucktendenz
A4: Wettersymbol
A5: Innenluftfeuchtigkeit
A6: „Weather Boy“
A7: Innentemperatur
A8: Datum
A9: DCF-Empfangszeichen
A10: Uhrzeit
A11: Komfortstufe für Raumklima
Gehäuse
C1: Wandaufhängung
C2: Batteriefach
C3: Ständer (ausklappbar)
Tastenbedienung
B1: „SET“ Taste
B2: „+” Taste
B3: „IN” Taste
B4: „OUT” Taste
2.2. Sender Fig. 2
D1: Halter bei Aufhängung
D2: Halter bei Aufstellung
D3: Batteriefach
Fig. 1
A1
A2
B1
A4
A5
A11
A7
C1
C2
C3
A8
A10
A3
A6
A9
B2 B3 B4
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 2

Funk-Wetterstation
Funk-Wetterstation
54
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene
Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird emp-
fohlen, das Gerät in Fensternähe zu platzieren und/oder durch
Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
4. Bedienung
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn län-
ger als 10 Sekunden keine Taste gedrückt wird.
• Halten Sie die „+“ Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen
Sie in den Schnelllauf.
4.1 Einstellungen für Uhrzeit und Kalender
• Drücken Sie die “SET” Taste und halten Sie diese für 3 Sekun-
den gedrückt. Die Zeitzoneneinstellung „0“ fängt an zu blin-
ken und Sie können mit der „+” Taste die gewünschte Zeit-
zone einstellen (0, -1, -2, ..-12, 12, 11 …, 1, 0). Die
Zeitzoneneinstellung wird benötigt, wenn das DCF Signal
empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der
deutschen Zeit unterscheidet (z.B. +1=eine Stunde später).
• Mit der “SET” Taste können Sie nun nacheinander Stunden,
Minuten, Jahr, Monat, Datum, DCF-Funkuhrempfang an (DCF
ON) oder aus (DCF OFF, wenn kein Funkuhrbetrieb gewünscht
wird), 12 h- oder 24-h-Zeitsystem, Temperaturanzeige in °C
(Grad Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit) anwählen und mit
der „+“ Taste einstellen.
• Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolgreichem
Empfang die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
4.2 Thermometer und Hygrometer
4.2.1 Komfortstufe
• Auf dem Display erscheint ein freundliches oder betrübtes
Gesichtes zur Anzeige der Komfortstufe des Raumklimas.
☺
Freundliches Gesicht: Ideale Werte (20-25,9 °C / 45-65%)
"
Betrübtes Gesicht: Außerhalb der idealen Werte.
4.2.2 Maximum/Minimum-Funktion
• Durch Drücken der ”OUT” Taste können Sie den Tiefstwert
(MIN) für die Außentemperatur abrufen. Durch nochmaliges
Drücken der ”OUT” Taste können Sie den Höchstwert (MAX)
abrufen.
• Wenn Sie die ”OUT” Taste für 3 Sekunden gedrückt halten,
während der Tiefstwert (MIN) angezeigt wird, werden die
Werte gelöscht und auf den aktuellen Wert zurückgesetzt.
3. Inbetriebnahme
3.1 Batterie einlegen
• Öffnen Sie das Batteriefach von Sender und Empfänger und
legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern
voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu mög-
lichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
• Legen Sie zwei AA-LR6-1,5 V Batterien in den Sender und
unmittelbar danach zwei AA-LR6-1,5 V Batterien in die Basis-
station. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen
der Batterien.
3.2 Empfang der Außentemperatur
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des
Außensenders an die Basisstation übertragen. Das Empfangs-
signal blinkt und wird bei erfolgreichem Empfang mit der
Außentemperaturanzeige ständig im LCD angezeigt.
• Werden die Außenwerte nicht empfangen, bleibt --.- auf dem
Display stehen. Entnehmen Sie die Batterien für mindestens
10 sec. und starten Sie einen weiteren Versuch (siehe 3.1).
Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
3.3 Empfang der Funkzeit
• Danach startet die Basisstation den Empfang des Funksignals
für die Uhrzeit. Das DCF-Empfangszeichen blinkt und wird bei
erfolgreichem Empfang nach ca. 3-5 min. mit der Uhrzeit
ständig im LCD angezeigt.
• Die Uhrzeit aktualisiert sich jeden Tag um 2 Uhr und 3 Uhr
nachts. Ist kein Empfang des Funksignals für die Uhrzeit mög-
lich, erfolgt der Versuch nochmals um 4 Uhr, 5 Uhr und 6 Uhr
nachts (geringste Störeinflüsse).
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B.
wegen Störungen, Übertragungsdistanz etc.), kann die Zeit
manuell eingestellt werden. Die Uhr arbeitet dann wie eine
normale Quarz-Uhr (siehe 4.1 Einstellungen für Uhrzeit und
Kalender).
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausge-
hend von Frankfurt/Main bei der Übertragung keine Probleme
auftauchen.
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 –
2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbild-
schirmen und Fernsehgeräten einzuhalten.
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 3

Funk-Wetterstation
Funk-Wetterstation
76
6. Batteriewechsel
• Wenn die Spannung der Batterien in der Basisstation oder
dem Außensender zu niedrig ist, erscheint das „Low Battery-
Zeichen” neben der Innentemperatur (Basisstation) oder der
Außentemperatur (Außensender).
• Verwenden Sie 1,5 V Alkaline LR6 Batterien. Vergewissern Sie
sich, dass die Batterien polrichtig eingelegt sind. Schwache
Batterien sollten möglichst schnell ausgetauscht werden, um
ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
• Nach dem Wechsel der Batterien von Basisstation und/oder
Sender muss das Gerät komplett neu in Betrieb genommen
werden (siehe 3.1)
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über
den Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten
Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen
gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
7. Anmerkungen
• Lesen Sie die Gebrauchsanweisung bevor Sie das Gerät be-
nutzen.
• Halten Sie das Gerät von anderen elektronischen Geräten und
großen Metallteilen fern.
• Vermeiden Sie extreme Temperaturen, Erschütterungen und
direkte Witterungseinflüsse.
8. Haftungsausschluss
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur
öffentlichen Information geeignet, sondern für den privaten
Gebrauch bestimmt.
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen
des Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustim-
mung des Herstellers veröffentlicht werden.
• Durch Drücken der ”IN” Taste können Sie den Tiefstwert
(MIN) für die Innentemperatur abrufen. Durch nochmaliges
Drücken der ”IN” Taste können Sie den Höchstwert (MAX)
abrufen.
• Wenn Sie die ”IN” Taste für 3 Sekunden gedrückt halten,
während der Tiefstwert (MIN) angezeigt wird, werden die
Werte gelöscht und auf den aktuellen Wert zurückgesetzt.
4.3. Wettervorhersage
4.3.1 Wettervorhersage-Symbole
• Die Funkwetterstation unterscheidet 3 unterschiedliche
Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt, regnerisch) und
3 Symbole für den Luftdrucktrend (steigend, gleich bleibend,
fallend). Ein Schneekristall wird angezeigt, wenn Regen
gemeldet ist und die Außentemperatur unter 0°C beträgt.
• Die Wettersymbole zeigen eine Wetterverbesserung oder
–verschlechterung ausgehend vom aktuellen Wetter an, was
aber nicht unbedingt dem auf dem Symbol angegebenen
Wetter entsprechen muss.
4.3.2 Weather Boy
• Wettervorhersage mit „Weather Boy“: Badeshorts, Schal,
Handschuhe oder Regenschirm? Er zeigt in 15 Variationen
immer die korrekte Kleidung für das aktuelle Wetter (siehe
Tabelle).
5. Aufstellen der Basisstation und Befestigen des
Senders
• Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsgeschützten
Platz für den Sender aus. (Direkte Sonneneinstrahlung ver-
fälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die
elektronischen Bauteile unnötig).
• Stellen Sie die Basisstation im Wohnraum auf. Vermeiden Sie
die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Compu-
ter, Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
• Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender
am gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfindet
(Reichweite Freifeld ca. 100 Meter, bei massiven Wänden, ins-
besondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite
erheblich reduzieren.
• Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für
Sender und/oder Empfänger.
• Ist die Übertragung erfolgreich, können Sie den Sender mit
dem beiliegenden Halter befestigen.
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 4

Wireless weather station
Funk-Wetterstation
98
1. Functions
• Outdoor temperature wireless (868 MHz), distance range up
to 100 m (free field)
• Indoor temperature and humidity with comfort level indi-
cator of indoor climate
• Maximum and minimum values for indoor and outdoor tem-
perature
• Weather forecast by symbols and “Weather Boy”
• Tendency of atmospheric pressure
• Radio controlled clock with date
• Time zone ±12 hours, manual time setting possible
• For wall mounting or table standing
• Very simple installation, no cables required
2. Elements
2.1 Receiver (Display unit) Fig. 1
LCD
A1: Outdoor temperature
A2: Outdoor reception signal
A3: Atmospheric pressure trend indicator
A4: Weather symbol
A5: Indoor humidity
A6: Weather Boy
A7: Indoor temperature
A8: Date
A9: DCF Icon
A10: Time
A11: Comfort level indicator
Housing
C1: Wall Mount Hole
C2: Battery Compartment
C3: Stand
Buttons
B1: ”SET” button
B2: ”+” button
B3: ”IN” button
B4: ”OUT” button
2.2. Sensor unit (Transmitter) Fig. 2
D1: Holder for wall mounting
D2: Holder for table standing
D3: Battery Compartment
9. Technische Daten
Messbereiche:
Innentemperatur: -10…+60°C (14…+140°F)
Außentemperatur: -40…+60°C (-40…+140°F)
Außerhalb des Messbereichs wird „OF.L“ angezeigt
Luftfeuchtigkeit: 1…99% rF
Batterien: 2 x 1,5 V AA für Basisstation und
2 x 1,5 V AA Sender
Abmessung:
Basisstation: 81 x 29 x 144 mm
Sender: 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen
Anforderungen der R&TTE Direktive 1999/5/EG erfüllt.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Wertheim / www.tfa-dostmann.de
0681
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 5

Wireless weather station
Wireless weather station
1110
4. How to operate
• Important: The instrument will quit the setting mode, if there
is no button used within 10 seconds.
• Holding “+“ button, you will enter fast mode.
4.1 Setting of clock and calendar
• Hold “SET” button for 3 seconds to enter setting mode. The
time zone indicator “0” is flashing. Press “+“ button to adjust
the time zone (0, -1, -2, ..-12, 12, 11 …, 1, 0). The time zone is
used for countries where the DCF signal can be received but
the time zone is different from the German time (e.g.
+ 1 = one hour later).
• Press “SET” button for further settings. The setting sequence
is shown as follow:
Hour, Minutes, Year, Month, Date, DCF reception on (DCF ON)
or off (DCF OFF, if DCF reception shall be switched off comple-
tely), 12 or 24 hours mode, °C or °F as temperature unit. Press
“+“ button to adjust the settings.
• IF DCF reception is on, the manually set time will be overwrit-
ten by the DCF time when the signal is received successfully.
4.2 Thermometer and hygrometer
4.2.1 Comfort zone
• On the display appears a smiling or sad face icon to indicate
the comfort level of indoor climate.
☺
Smiling face icon: Ideal values (20-25.9 °C / 45–65 %)
"
Sad face icon: Out of ideal range
4.2.2 Maximum/Minimum function
• Press “OUT” button to show the minimum (MIN) value of out-
door temperature. Press “OUT” button again to show the
maximum (MAX) value.
• Hold “OUT” button for 3 seconds when the minimum value
appears to clear the recorded maximum and minimum
reading.
• Press “IN” button to show the minimum (MIN) value of
indoor temperature. Press “IN” button again to show the
maximum (MAX) value.
• Hold “IN” button for 3 seconds when the minimum value
appears to clear the recorded maximum and minimum
reading.
3. Getting started
3.1 Insert battery
• Open the battery compartment of the display unit and the
transmitter and place both instruments on a desk with a
distance of approximately 1.5 meter. Check that no other
electronic devices are close.
• Insert two AA-LR6-1.5 V batteries in the transmitter and
immediately afterwards two AA-LR6-1.5 V batteries in the
display unit, observing the correct polarity.
3.2 Reception of outdoor temperature
• After inserting batteries the display unit automatically starts
scanning the 868 MHz signal to register the thermo sensor
unit. The outdoor reception signal flashes and when the
signal is received successfully the outdoor temperature appe-
ars and the outdoor reception signal is displayed permanently
on the LCD.
• If the reception of outdoor values fails, (- -°C) appears per-
manently on the display. Remove batteries for at least
10 seconds and try it again (see 3.1). Check if there is any
source of interference.
3.3 Radio controlled time reception
• The clock will then scan the DCF (radio controlled clock) fre-
quency signal. The DCF symbol flashes on the LCD and when
the signal is received successfully (after 3 to 5 minutes) the
time appears and the DCF symbol is displayed permanently.
• The clock automatically scans the time signal at 2.00 a.m. and
3.00 a.m. everyday to maintain accurate timing. If the re-
ception fails, it will repeat again at 4.00 a.m., 5.00 a.m. and
6.00 a.m.
• In case the clock cannot detect the DCF-signal (for example
due to disturbances, transmitting distance, etc.), the time can
be set manually. The clock will then work as a normal quartz
clock. (see 4.1 Setting of clock and calendar).
Please take note of the following:
• In normal cases, there should be no reception problems within
a 1,500 km radius around Frankfurt/Main.
• Recommended distance to any interfering sources like com-
puter monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 metres.
• Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures),
the received signal is naturally weakened. In extreme cases,
please place the unit close to a window and/or point its front
or back towards the Frankfurt transmitter.
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 6

Wireless weather station
Wireless weather station
1312
them to your retail store or to nearest civic amenity site to be
disposed of according to national or local regulations.
7. Notes
• Always read the users manual carefully before operating the
unit.
• Avoid placing the clock near interference sources / metal
frames such as computer or TV sets.
• Do not expose the instrument to extreme temperatures,
vibration or shock.
8. Liability disclaimer
• The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
• The product is not to be used for medical purpose or for
public information, but is determined for home use only.
• Improper use or unauthorized opening of housing will mean
the loss of warranty.
• No part of this manual may be reproduced without written
consent of manufacturer.
9. Specifications
Measuring range:
Indoor temperature: -10…+60°C (14…+140°F)
Outdoor temperature: -40…+60°C (-40…+140°F)
Out of the measuring range “OF.L” is displayed
Humidity: 1…99% RH
Batteries: 2 x 1.5 V AA for main unit and
2 x 1.5 V AA for transmitter
Dimensions:
Main unit: 81 x 29 x 144 mm
Transmitter: 38.2 x 21.2 x 128.3 mm
Herewith we declare, that this wireless transmission device does
comply with the essentials requirements of R&TTE Directive
1999/5/EC.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Wertheim / www.tfa-dostmann.de
4.3. Weather forecast
4.3.1 Weather forecast symbols
• There are 3 different weather symbols (sunny, slightly cloudy,
rainy) and 3 different symbols for the trend of atmospheric
pressure ( increasing, steady, decreasing). A snow crystal is
shown if rain is forecasted and the outdoor temperature is
under 0°C.
• The weather forecast symbols indicate an improvement or
worsening of the future weather conditions based on the
current weather, which doesn’t have to correspond exactly
with the weather indicated on the symbol.
4.3.2 Weather Boy
• Weather forecast by ”Weather Boy”: Swimming trunks, scarf,
gloves or umbrella? He shows in 15 variations always the
correct clothes for the current weather (see table).
5. Positioning of display unit and transmitter
• Choose a shady and dry position for the transmitter. (Direct
sunshine falsifies the measurement and continuous humidity
strains the electronic components needlessly)
• Place the display unit at the final position. Avoid the vicinity
of any interfering field like computer monitors or TV sets and
solid metal objects.
• Check the transmission of 868 MHz signal from the transmit-
ter to the display unit (transmission range 100 m free field).
Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures),
the received signal is naturally weakened.
• If necessary chose another position for transmitter and/or
display unit.
• Fix the transmitter by using the enclosed holder.
6. Battery replacement
• When the batteries of the display station or the transmitter
are used up, the low battery icon appears on the display next
to the indoor temperature (display station) or the outdoor
temperature (transmitter).
• Use 1.5 V alkaline LR6 batteries only. Observe correct polarity.
• After changing batteries of display station and/or transmitter,
there must be a complete new set up (see 3.1)
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and used bat-
teries in household waste. To protect the environment, take 0681
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 7

Station météo radio pilotée
Station météo radio pilotée
1514
3. Mise en service
3.1 Insérer les batteries
• Ouvrir le logement de batterie de l'émetteur et du récepteur
et déposer les appareils sur une table à une distance d'environ
1,5 mètre l'un de l'autre. Eviter la proximité de sources de
parasitage (appareils électroniques ou appareils radio).
• Insérer deux batteries AA-LR6-1,5 V dans le logement de bat-
terie de l'émetteur et ensuite immédiatement deux batteries
AA-LR6-1,5 V dans celui de station principale. Pour l'insertion
des batteries, faire attention à la polarisation correcte.
3.2 Réception de la température extérieure
• Après l'insertion des batteries les paramètres de mesure
seront transférés de l'émetteur à la station principale. Le sym-
bole de réception clignote, et en cas de réception correcte la
température extérieure est affichée et le symbole de récep-
tion reste présent en continu sur l'affichage à CL.
• Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues, (--°C) apparaît
constamment sur le display. Extraire les batteries pour
10 secondes du moins et effectuer une nouvelle tentative
(Regardez 3.1) . Eliminer les éventuelles sources de parasitage.
3.3 Réception de l’heure radio
• Après la première mise en service l’horloge tente de capter le
signal radio. Le symbole de réception DCF clignote, et en cas
de réception correcte l’heure est affichée et le symbole DCF
reste présent en continu sur l'affichage à CL.
• L’heure est réactualisée tous les jours à 2 et 3 heures le matin.
Si la réception du signal radio de l'heure est impossible, la
tentative de réception recommence à 4 heures, 5 heures et
6 heures le matin (Moins de parasitage).
• Si votre horloge radio pilotée ne peut pas recevoir le signal
DCF (p. ex. en raison de la présence de perturbations, d’une
distance de transmission excessive etc.), vous pouvez procéder
à un paramétrage manuel. Dans ce cas, l’horloge fonctionne
comme une horloge à quartz normale (voir 4.1 Réglage de
l'heure et calendrier).
Nous vous prions de respecter les consignes ci-après:
• En règle générale, dans un rayon de 1.500 km autour de
Francfort/Main, aucun problème de transmission ne devrait
apparaître.
• Nous vous recommandons de ménager une distance de 1,5 à
2 m entre l’appareil et d’éventuelles sources de signaux parasi-
tes, comme les écrans d’ordinateur et les postes de télévision.
1. Fonctions
• Température extérieure sans fil (868 MHz), rayon d’action de
max. 100 m (champ libre)
• Température et humidité intérieure avec indicateur de niveau
de confort du climat intérieur
• Valeurs maxima et minima pour température intérieure et
extérieure
• Prévisions météo par symboles et «Weather Boy»
• Tendance de la pression atmosphérique
• Horloge radio pilotée avec date
• Fuseau horaire ±12 heures, réglage de l’heure manuel possible
• A poser ou à fixer au mur
• Installation ultrasimple sans câble
2. Eléments
2.1 Station base (récepteur) Fig. 1
Affichage à CL
A1: Température extérieure
A2: Symbole de réception température extérieure
A3: Tendance de la pression atmosphérique
A4: Prévisions météo par symboles
A5: Humidité intérieure
A6: «Weather Boy»
A7: Température intérieure
A8: Date
A9: Symbole DCF
A10: Heure
A11: Indicateur de niveau de confort
Boîtier
C1: Suspension murale
C2: Logement de batterie
C3: Support (rabattable)
Touches
B1: Touche «SET»
B2: Touche «+»
B3: Touche «IN»
B4: Touche «OUT»
2.2. Emetteur Fig. 2
D1: Support en cas de fixation murale
D2: Support en cas de poser
D3: Logement de batterie
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 8

Station météo radio pilotée
Station météo radio pilotée
1716
• A l'aide de la touche «IN» on peut obtenir la valeur minimum
(MIN) pour la température intérieure. En pressant encore une
fois la touche «IN» on peut obtenir la valeur maximum
(MAX).
• Si la touche «IN» reste appuyée pendant 3 secondes en même
temps la température minimale (MIN) est affichée, les valeurs
seront effacées et remplacées par les valeurs actuelles.
4.3. Prévisions météorologiques
4.3.1 Symboles météo
• La station météo radio pilotée distingue 3 différents symboles
météo: (Ensoleillé, nuageux, pluvieux) et 3 différents symbo-
les pour la tendance de la pression atmosphérique (monte,
reste stable, tombe). Un cristal de neige est affiché, si la pluie
est annoncée et la température extérieure est inférieure à 0°C.
• Les symboles météorologiques indiquent une amélioration ou
une détérioration du temps par rapport au temps actuel, mais
pas forcément une situation météorologique correspondant
au symbole indiqué.
4.3.2 Weather Boy
• Prévisions météo par «Weather Boy»: Slip de bain, cache-col,
gants ou parapluie? Avec 15 variations il montre toujours le
vêtement correct pour les temps actuels.
5. Mise en place de la station principale et fixation de
l'émetteur
• Pour l'émetteur, choisir un emplacement à l'ombre et protégé
de la pluie. (Le rayonnement solaire direct fausse les mesures
et une humidité constante surcharge les composants électro-
niques inutilement).
• Déposer la station principale dans une pièce d'habitation.
Eviter la proximité à d'autres appareils électriques (télévision,
ordinateur, téléphone à onde radio) aux objets métalliques
massifs. Vérifier que les valeurs de mesure entre l'émetteur à
l'emplacement désiré et la station principale (portée avec
champ libre environ 100 mètres) sont bien transmises, en cas
de murs massifs, en particulier comportant des parties métalli-
ques la portée d'émission peut se réduire considérablement.
• Si nécessaire rechercher de nouveaux emplacements pour
l'émetteur et/ou le récepteur.
• Si le transfert est correct, fixer l'émetteur à l'aide du support.
• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés),
le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous cons-
eillons de placer l’appareil près d’une fenêtre et/ ou de le tour-
ner pour améliorer la réception du signal radio.
4. Opération
• Le mode de réglage est toujours automatiquement terminé
après 10 secondes sans qu'aucune action de touche ne se pro-
duise.
• Si l'on maintient appuyée la touche «+» dans le mode de rég-
lage, on parvient à l'affichage rapide.
4.1 Réglage de l'heure et calendrier
• Appuyer la touche «SET» pour trois secondes. L’indicateur du
fuseau horaire « 0 » commence à clignoter. Régler le fuseau
horaire voulu à l'aide de la touche « + » (0, -1, -2, ..-12, 12,
11 …, 1, 0). On a besoin d’un autre fuseau horaire si l’horloge
radio pilotée peut recevoir le signal DCF, mais votre heure
locale diverge de l’heure DCF (+ 1 = une heure plus tard).
• En utilisant la touche «SET» on peut sélectionner successive-
ment l’heure, les minutes, l’ année, le mois, la date, la récep-
tion DCF activée (DCF ON) ou désactivée (DCF OFF, si la trans-
mission DCF de l’heure n’est pas souhaitée), le système de
temps à 12 heures ou 24 heures et l´affichage de la tempéra-
ture en °C ou en °F. Régler à l'aide de la touche «+».
• Si la réception DCF de l’heure est activée, l’heure ajustée
manuellement sera transcrite en cas réussit.
4.2 Thermomètre et hygromètre
4.2.1 Niveau de confort
• Une icône de visage souriant ou triste apparaît sur le display
pour indiquer le niveau de confort du climat intérieur:
☺
Visage souriant: Valeurs idéales (20-25,9°C / 45-65%)
"
Visage triste: En dehors des valeurs idéales.
4.2.2 Fonction maximum/minimum
• A l'aide de la touche «OUT» on peut obtenir la valeur mini-
mum (MIN) pour la température extérieure. En pressant encore
une fois la touche «OUT» on peut obtenir la valeur maximum
(MAX).
• Si la touche «OUT» reste appuyée pendant 3 secondes en
même temps la température minimale (MIN) est affichée, les
valeurs seront effacées et remplacées par les valeurs actuelles.
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 9

Station météo radio pilotée
Station météo radio pilotée
1918
9. Caractéristiques techniques
Plages de mesure:
Température intérieure: -10…+60°C (14…+140°F)
Température extérieure: -40…+60°C (-40…+140°F)
En dehors de la plage de mesure „OF.L“ est indiqué.
Humidité: 1…99% HR
Batteries: 2 x 1,5 V AA pour station de base et
2 x 1,5 V AA pour l’émetteur
Dimension:
Station de base: 81 x 29 x 144 mm
Emetteur: 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
Nous déclarons ici que cet appareil émetteur récepteur d'ondes
radio répond aux exigences essentielles de la directive R&TTE
1999/5/CE.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Wertheim / www.tfa-dostmann.de
6. Remplacement des batteries
• Quand les batteries de la station principale ou de l’émetteur
sont trop faibles, le symbole «batterie faible» apparaît à côté
de l'affichage de la température intérieure (station princi-
pale) ou de la température extérieure (émetteur).
• Utiliser des batteries alcalines 1,5 V LR6. S'assurer que les
batteries soient introduites avec la bonne polarisation. Les
batteries faibles doivent être changées le plus rapidement
possible, afin d'éviter une fuite des batteries.
• Après échange des batteries de la base et/ou de l’ émetteur il
faut remettre l’appareil en service complètement (voir 3.1)
Attention:
Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères. Dans le souci de
protéger l'environnement veuillez les emmener dans un site
approprié de récupération ou chez votre revendeur selon les
spécifications nationales et locales.
7. Remarques
• Lisez les instructions d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Tenir l'appareil éloigné d'autres appareils électriques et de
pièces métalliques importantes.
• Eviter les températures extrêmes, les vibrations et les effets
directs des intempéries.
8. Conditions de garantie
• L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de
portée des enfants.
• Cet appareil n'est adapté pour des besoins médicaux ou pour
l'information publique, il doit servir uniquement à un usage
privé.
• Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée
de l'appareil provoque la perte de la garantie.
• Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent être
publiés exclusivement avec l'approbation du constructeur.
0681
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 10

Stazione barometrica radio controllata
Stazione barometrica radio controllata
2120
3. Messa in funzione
3.1 Inserire le batterie
• Aprire il vano batterie del trasmettitore e del ricevitore e
posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di
circa 1,5 metri l'uno dall'altro. Tenerli lontano da eventuali
fonti di interferenza (dispositivi elettronici e impianti radio).
• Inserire 2 batterie AA-LR6-1,5 V nel vano batterie del trasmet-
titore e subito dopo 2 batterie AA-LR6-1,5 V nella stazione
base. Inserire le batterie rispettando attentamente le polarità
indicate.
3.2 Ricezione del trasmettitore
• Dopo il inserimento delle batterie, i dati misurati del trasmet-
titore esterno vengono trasmessi anche alla stazione base. Il
simbolo di ricezione della temperatura esterna lampeggia,
fino ad apparire fisso sull'LCD quando la ricezione è corretta
e la temperatura esterna appare.
• Se non si ricevono i valori esterni, sul display appare (- -°C)
permanentemente. Levare le batterie per non meno di 10 se-
condi e riprovare di nuovo (vedere 3.1). Eliminare eventuali
fonti di interferenza.
3.3 Ricezione dell'ora a controllo radio
• Poi la stazione inizia a ricevere il segnale radio per l'orologio.
Il simbolo di ricezione DCF lampeggia, fino ad apparire fisso
sull'LCD quando la ricezione è corretta e la ora appare.
• L'ora si aggiorna ogni giorno alle 2 e 3 di notte. Qualora la
ricezione del segnale radio per l'ora non sia possibile, il tenta-
tivo viene ripetuto alle ore 4, 5 e 6 di notte (nel momento in
cui le interferenze sono minime).
• Nel caso in cui l’ orologio non riesca a ricevere il segnale DCF
(a causa di disturbi, distanza di trasmissione ecc.), l'ora può
essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio fun-
ziona come un normale orologio al quarzo (vedere 4.1
Impostazione della ora e calendario).
Le norme elencate qui di seguito siano rispettate:
• In condizioni normali, non ci sono problemi di ricezione entro
un raggio di trasmissione di 1.500 km da Francoforte/Main.
•
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di inerferenza come
schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 1.5 - 2m.
• All'interno di strutture in ferro-cemento (seminterrati, sovra-
strutture), la ricezione del segnale è naturalmente più debole.
In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e
puntarne la parte frontale o la parte posteriore verso il tras-
mettitore di Francoforte.
1. Funzione
• Temperatura esterna con trasmettitore senza fili (868 MHz),
raggio d'azione: max. 100 metri (campo libero)
• Temperatura ed umidità interna con livello di comfort
• Valori massimi e minimi della temperatura interna ed esterna
• Previsione del tempo con simboli e “Weather Boy”
• Tendenza della pressione atmosferica
• Orologio radio controllato con data
• Fuso orario ±12 ore, possibilità di impostare l'ora in modo
manuale
• Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
• Installazione semplicissima senza cavi
2. Componenti
2.1 Stazione base (ricevitore) Fig. 1
Display LCD
A1: Temperatura esterna
A2: Simbolo di ricezione temperatura esterna
A3: Tendenza della pressione atmosferica
A4: Simboli del tempo
A5 Umidità interna
A6: ”Weather Boy”
A7: Temperatura interna
A8: Data
A9: Simbolo di ricezione DCF
A10: Ora
A11: Livello di comfort
Contenitore
C1: Gancio per parete
C2: Vano batteria
C3: Piede per appoggio (apribile)
Tasti
B1: Tasto ”SET“
B2: Tasto ”+”
B3: Tasto ”IN”
B4: Tasto ”OUT”
2.2. Trasmettitore Fig. 2
D1: Supporto per montaggio a sospensione
D2: Supporto per montaggio a stelo
D3: Coperchio vano batteria
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 11

Stazione barometrica radio controllata
Stazione barometrica radio controllata
2322
4. Utilizzo
• L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità imposta-
zione se non si preme alcun tasto per più di 10 secondi.
• Tenere premuti il tasto “+” in modalità impostazione per pro-
cedere velocemente.
4.1 Impostazione della ora e calendario
• Premere il tasto ”SET” per 3 sec.: il simbolo del fuso orario
(“0”) lampeggia. Impostare con il tasto “+” il fuso orario (0, -1,
-2, ..-12, 12, 11 …, 1, 0). L'impostazione del fuso orario è neces-
saria quando è possibile ricevere il segnale DCF, tuttavia il fuso
orario è diverso dall'ora tedesca (ad es., +1=un'ora più tardi).
• Sempre con il tasto ”SET” è possibile selezionare uno dopo
l'altro le impostazioni per ora, minuti, anno, mese, data, rice-
zione del segnale radio per l'ora acceso (DCF ON) o spento (DCF
OFF, se non si desidera il funzionamento dell'orario radiocon-
trollato), sistema orario di 12 o 24 ore e visualizzazione della
temperatura in gradi °C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
Modificare con il tasto “+”.
• Se è attivata la ricezione radiocontrollata DCF, in caso di corret-
ta ricezione, l'ora impostata in modo manuale viene sostituita.
4.2 Termometro e igrometro
4.2.1 Livelli di comfort
• Sul display scompare una icona del sorriso o del broncio indi-
cano il livello di comfort del clima dell'abitazione:
☺
SIcona del sorriso: Valori ideali (20-25,9°C / 45-65%)
"
Icona del broncio: Fuori dai valori ideali
4.2.2 Funzione temperature massime/minime
• Premendo il tasto “OUT” è possibile richiamare il valor mini-
mo (MIN) della temperatura esterna. Premendo di nuovo il
tasto “OUT” è possibile richiamare il valor massimo (MAX).
• Se si tiene premuto il tasto “OUT” per 3 secondi mentre la
temperatura minima viene visualizzata, i valori vengono can-
cellati e viene ripristinato il valore attuale.
• Premendo il tasto “IN” è possibile richiamare il valor minimo
(MIN) della temperatura interna. Premendo di nuovo il tasto
“IN” è possibile richiamare il valor massimo (MAX).
• Se si tiene premuto il tasto “IN” per 3 secondi mentre la tem-
peratura minima viene visualizzata, i valori vengono cancella-
ti e viene ripristinato il valore attuale.
4.3. Previsione del tempo
4.3.1 Simboli meteorologici
• La stazione radio meteorologica dispone di 3 simboli meteoro-
logici (sereno, nuvoloso, piovoso,) e 3 simboli per la tendenza
della pressione atmosferica (crescente, costante, decrescente).
Viene visualizzato un cristallo di neve quando è segnalata la
pioggia e la temperatura esterna è inferiore a 0°C.
• I simboli sul termometro indicano un miglioramento o un peg-
gioramento del tempo partendo dalle condizioni attuali, il che
però non deve necessariamente corrispondere al tempo indi-
cato dal simbolo.
4.3.2 Weather Boy
•
Previsione meteorologica con “Weather Boy”: Bermuda, sciarpa,
guanti o ombrello? Con 15 varianti, questa stazione indica
sempre l'abbigliamento adeguato per il tempo attuale.
5. Posizionamento della stazione base e fissaggio del
trasmettitore
• Cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il
trasmettitore. (Una irradiazione diretta del sole modifica i
valori di misura mentre l'umidità continua sovraccarica in
modo non necessario i componenti elettronici).
• Installare la stazione base in soggiorno evitando la vicinanza
di altri apparecchi elettrici (televisore, computer, radiotele-
foni) e di oggetti metallici massicci.
• Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione
base da parte del trasmettitore situato nel luogo cui esso è
destinato ha luogo correttamente (raggio d'azione in campo
libero circa 100 metri), in caso di pareti spesse, in particolare
con parti metalliche, il raggio d'azione del trasmettitore potrà
ridursi notevolmente.
• Se necessario, cercare nuove posizioni per il trasmettitore e il
ricevitore.
• Se la trasmissione è corretta, è possibile fissare il trasmettitore
con il supporto fornito in dotazione.
6. Sostituzione delle batterie
• Se invece sono scariche le batterie della stazione base o del
trasmettitore, il simbolo ”batteria bassa” appare sul display
della temperatura interna (stazione base) o della temperatura
esterna (ricevitore).
• Utilizzare batterie alcaline 1,5 V LR6. Accertarsi di aver inserito
le batterie con le polarità giuste. Sostituire le batterie
quasi scariche al più presto possibile, allo scopo di evitare che
si scarichino completamente.
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 12

Radiografisch weerstation
Stazione barometrica radio controllata
2524
• Dopo la sostituzione delle batterie della stazione base e/o del
trasmettitore, l'apparecchio deve essere rimesso in funzione
(vedere 3.1).
Attenzione: Le batterie scariche e apparecchi elettrici smessi
non devono essere smaltiti insieme all'immondizia domestica,
bensì dovranno essere riconsegnate al negoziante o ad altri
enti preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizio-
ni nazionali o locali.
7. Note
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
• Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici e da
parti in metallo grandi.
• Evitare temperature estreme, vibrazioni e influenze dirette
degli agenti atmosferici.
8. Esclusione di responsabilità
• L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
•
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informa-
zioni al pubblico: è destinato esclusivamente ad un utilizzo privato.
• Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della
custodia dello stesso comporta la perdita della garanzia.
• È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di
esse senza una precedente autorizzazione del produttore.
9. Dati tecnici
Gamme:
Temperatura interna: -10…+60°C (14…+140°F)
Temperatura esterna: -40…+60°C (-40…+140°F)
Fuori gamma appare “OF.L”
Umidità dell'aria interna: 1…99% um. rel.
Batterie: 2 x 1,5 V AA stazione base e
2 x 1,5 V AA trasmettitore
Dimensione:
Stazione base: 81 x 29 x 144 mm
Trasmettitore: 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
Con il presente dichiariamo che il presente impianto radio adem-
pie alle prescrizioni sostanziali della direttiva R&TTE 1999/5/CE.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Wertheim / www.tfa-dostmann.de
1. Functies
• Buitentemperatuur draadloos (868 MHz), zendbereik maxi-
maal 100 meter (vrijveld)
• Binnentemperatuur en luchtvochtigheid met behaaglijkheids-
graad
• Min/max waarde voor buitentemperatuur en binnentempera-
tuur
• Weersverwachting met symbolen en “Weather Boy”
• Luchtdruktendens
• Radiografische tijd met datum
• Tijdzone ±12 uren, handmatige tijdinstelling mogelijk
• Om op te hangen of neer te zetten
• Eenvoudige installatie zonder kabel
2. Afzonderlijke delen
2.1 Basisstation (ontvanger) Fig. 1
LCD-display
A1: Buitentemperatuur
A2: Buitentemperatuur ontvangstteken
A3: Tendensindicatie luchtdruk
A4: Weersymbolen
A5: Binnenluchtvochtigheid
A6: ”Weather Boy”
A7: Binnentemperatuur
A8: Datum
A9: DCF-ontvangstteken
A10: Tijd
A11: Behaaglijkheidsgraad
Behuizing
C1: Wandophanging
C2: Batterijvak
C3: Standaard (uitklapbaar)
Toetsenbediening
B1: ”SET” Toets
B2: ”+” Toets
B3: ”IN” Toets
B4: ”OUT” Toets
2.2. Zender Fig. 2
D1: Houder voor ophangen
D2: Houder voor opstellen
D3: Batterijvak
0681
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 13

Radiografisch weerstation
Radiografisch weerstation
2726
3. Inbedrijfstelling
3.1 Plaats de batterijen
• Open het batterijvak van de zender en ontvanger en leg de
apparaten op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een
tafel. Vermijd de nabijheid tot eventuele stoorbronnen
(elektronische apparaten en radiografische installaties).
• Plaats de batterijen 2 x AA-LR6-1,5 V in het batterijvak van de
zender en direct daarna 2 x AA-LR6-1,5 V in het basisstation.
Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen.
3.2 Ontvangst van de buitentemperatuur
• Na het plaatsen van de batterijen worden de meetgegevens
van de buitenzender naar het basisstation overgedragen. De
ontvangstteken knippert en wordt bij succesvolle ontvangst
met de buitentemperatuur permanent in de LCD weerge
geven.
• Werden geen buitenwaarden ontvangen verschijnt (- -°C) per-
manent in het display. Haal de batterijen eruit voor minimaal
10 seconden en start nog een poging (zie 3.1). Verwijder
eventuele stoorbronnen.
3.3 Ontvangen van het radiografisch tijdsignaal
• Daarna begint het basisstation met de ontvangst van het
radiosignaal voor de tijd. Het DCF-ontvangstteken knippert
en wordt bij succesvolle ontvangst met de tijd na 3-5 minuten
permanent in de LCD weergegeven.
• De tijd wordt iedere dag om 2 uur en 3 uur ‚s nachts geactua-
liseerd. Als er geen ontvangst van het radiosignaal voor de
tijd mogelijk is stopt de poging en vindt nogmaals om 4 uur,
5 uur en 6 uur ’s nachts plaats (geringste stoorinvloeden).
• Als het weerstation geen DCF-signaal ontvangt (wegens
storingen, afstand, enz.), kan u de tijd ook per hand instellen.
(4.1. Instellen van de tijd en kalender)
Let alstublieft op het volgende:
• Normaliter zouden er binnen een straal van 1500 km rondom
Frankfurt/Main geen ontvangstproblemen mogen zijn.
• Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals com-
putermonitoren of Tv-toestellen dient tenminste 1,5-2 meter te
zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het
signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen het
toestel dichter bij het raam zetten met de voor- of achterkant
in de richting van de Frankfurt-zender.
4. Bediening
• Het apparaat verlaat automatisch de instelmodus, als er lan-
ger dan 10 seconden geen toets wordt ingedrukt.
• Als u de ”+” toets in de instelmodus ingedrukt houdt, komt u
de snelloop.
4.1 Instellen van de tijd en kalender
• Druk op de “SET” toets en houd deze 3 seconden lang inge-
drukt. De tijdzoneweergave (“0”) begint te knipperen en u
kunt met de ”+” toets de tijdzone instellen (0, -1, -2, ..-12, 12,
11 …, 1, 0). De instelling van de tijdzone is vereist indien het
DCF-signaal kan worden ontvangen, maar de tijdzone van de
Duitse tijd afwijkt (bijv. +1 = één uur later).
• Met de “SET” toets kunt u nu achter elkaar de uren, minuten,
jaar, maand, datum, DCF-signaal aan (DCF ON) op uit (DCF
OFF, indien gebruik zonder radiobestuurde klok gewenst),
12- of 24-uurs-tijdsysteem en weergave van de temperatuur
in °C (graden Celsius) of °F (graden Fahrenheit) selecteren en
met de ”+” toets instellen.
• Is de ontvangst van het radiofrequente DCF signaal ge-
activeerd, wordt de handmatig ingestelde tijd bij geslaagde
ontvangst overschreven.
4.2 Thermometer en vochtigheidsmeter
4.2.1 Comfortniveau
• In het display verschijnt een blij of boos gezichtje voor het
comfort-niveau van het klimaat in uw woonomgeving.
☺
Blij gezichtje: ideale waarden (20-25,9°C / 45-65%)
"
Boos gezichtje: Buiten de ideale waarden
4.2.2 Maximum/Minimum-functie
• Met de “OUT” toets kunt u de dagminima (MIN) voor de
buitentemperatuur opvragen. Druk nogmaals op de “OUT”
toets om de hoogste waarde (MAX) op te roepen.
• Houdt u de “OUT” toets 3 seconden lang ingedrukt, terwijl
op de display de minimum temperatuur verschijnt, worden de
waarden gewist en op de actuele waarde teruggezet.
• Met de “IN” toets kunt u de dagminima (MIN) voor de
binnentemperatuur opvragen. Druk nogmaals op de “IN”
toets om de hoogste waarde (MAX) op te roepen.
• Houdt u de “IN” toets 3 seconden lang ingedrukt, terwijl op
de display de minimum temperatuur verschijnt, worden de
waarden gewist en op de actuele waarde teruggezet.
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 14

Radiografisch weerstation
Radiografisch weerstation
2928
4.3. Weersverwachting
4.3.1 Weersymbolen
• Het radiogestuurd weerstation onderscheidt 3 verschillende
weersymbolen (zonnig, bewolkt, regenachtig) en 3 symbolen
voor de luchtdruktrend (stijgend, constant, dalend). Een
sneeuwkristal verschijnt wanneer regen voorspeld is en de
buitentemperatuur onder 0 °C ligt.
• De weersymbolen tonen een weersverbetering of –verslechte-
ring, uitgaand van het actuele weer, hetgeen echter niet per
definitie overeen hoeft te komen met het op het symbool
aangegeven weertype.
4.3.2 Weather Boy
• Weersvoorspelling met ”Weather Boy”: badpak, sjaal, hand-
schoenen of regenscherm? Hij toont in 15 variaties altijd de
passende kleding voor het actuele weer (zie tabel).
5. Opstellen van het basisstation en bevestigen van de
zender
• Zoek een schaduwrijke tegen regen beschermde plaats uit
voor de zender. (Directe zonbestraling vervalst de meetwaar-
den en continue vochtigheid belast de elektronische compo-
nenten onnodig).
• Plaats het basisstation in de woonruimte. Vermijd de nabij-
heid tot andere elektrische apparaten (televisie, computer,
radiografische telefoons) en massieve metalen voorwerpen.
• Controleer of een overdracht van de meetwaarden van de
zender op de gewenste opstellingsplaats naar het basisstation
plaatsvindt (reikwijdte open veld ca. 100 meter), bij massieve
wanden, in het bijzonder met metalen delen kan de reikwijd-
te van de zender aanzienlijk gereduceerd worden.
• Zoek eventueel een nieuwe opstellingsplaats voor zender
en/of ontvanger.
• Slaagt de overdracht, kunt u de zender met de bijgeleverde
houder bevestigen.
6. Batterijwissel
• Zijn de batterijen van basisstation of zender te zwak, ver-
schijnt het batterijsymbool in de schermregel van de buiten-
temperatuur (zender) of binnentemperatuur (basisstation).
• Gebruik 1,5 V LR 6 Alkaline batterijen. Controleer of de bat-
terijen met de juiste poolrichtingen zijn geplaatst. Zwakke
batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om het
lekken van de batterijen te voorkomen.
• Het toestel moet na het vervangen van de batterijen van
basisstation en/of zender volledig opnieuw worden afgesteld
(zie 3.1).
Attentie: Batterijen en technische apparaten mogen niet met
het huisvuil worden weggegooid. Breng ze naar de inzamel-
plaatsen of bij uw detaillist naar de daarvoor bestemde con-
tainers volgens de nationale of lokale bepalingen.
7. Opmerkingen
• Lees de gebruiksaanwijzing voor u het apparaat gebruikt.
• Houd het apparaat op een afstand van andere elektronische
apparaten en grote metaaldelen.
• Vermijd extreme temperaturen, trillingen en directe weer-
sinvloeden.
8. Uitsluiting van de aansprakelijkheid
• Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reik-
wijdte van kinderen.
• Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor
openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.
• Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van
het apparaat heft het verlies van de garantie tot gevolg.
• Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen
met toestemming van de fabrikant worden gepubliceerd.
9. Technische gegevens
Meetbereik:
Binnentemperatuur: -10…+60°C (14…+140°F)
Buitentemperatuur: -40…+60°C (-40…+140°F)
Buiten het meetbereik verschijnt “OF.L”
Luchtvochtigheid: 1…99% rF
Batterijen: Basisstation 2 x 1,5 V AA,
Zender 2 x 1,5 V AA
Grootte:
Basisstation: 81 x 29 x 144 mm
Zender: 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
Hiermee verklaren wij, dat deze radiografische installatie voldoet
aan de belangrijkste eisen van de R&TTE richtlijn 1999/5/EG.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Wertheim/ www.tfa-dostmann.de
0681
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 15

Estación meteorológica radiocontrolada
Estación meteorológica radiocontrolada
3130
1. Funciones
• Temperatura exterior sin cable (868 MHz), alcance de unos
100 m (campo libre)
• Temperatura interior y humedad del ambiente con indicación
del grado de confort
• Valores máximos y mínimos para temperatura interior y exterior
• Previsión del tiempo con símbolos y la mascota de tiempo
”Weather Boy”
• Tendencia de la presión atmosférica
• Reloj radio controlado con fecha
• Zona de tiempo ±12 horas, posibilidad de ajustar el tiempo
manualmente
• Montaje de pared o sobremesa
• Instalación fácil por no precisarse cables
2. Componentes
2.1 Estación básica (receptor) Fig. 1
Pantalla LCD
A1: Temperatura exterior
A2: Símbolo de recepción temperatura exterior
A3: Tendencia de la presión atmosférica
A4: Símbolos de previsión del tiempo
A5: Humedad del ambiente
A6: Mascota de tiempo ”Weather Boy”
A7: Temperatura interior
A8: Fecha
A9: Símbolo de recepción DCF
A10: Hora
A11: Indicación del grado de confort
Cuerpo
C1: Colgador para pared
C2: Compartimiento de las pilas
C3: Soporte (plegable)
Teclas
B1: Tecla ”SET “
B2: Tecla ”+”
B3: Tecla ”IN”
B4: Tecla ”OUT”
2.2. Emisor Fig. 2
D1: Soporte para el montaje suspendido
D2: Soporte para el montaje de pie
D3: Compartimiento de las pilas
3. Puesta en marcha
3.1 Introducir las pilas
• Abra el compartimiento de las pilas del emisor y del receptor
y coloque los aparatos sobre una mesa a una distancia de
1,5 metros aprox. entre sí. Evite las fuentes de interferencias
próximas (aparatos electrónicos y sistemas de radio).
• Introduzca 2 pilas AA-LR-6-1.5 V en el emisor e inmediatamente
después 2 pilas AA-LR-6-1.5 V en la estación básica. Compruebe
que la polaridad sea la correcta al introducir las pilas.
3.2 Recepción de la temperatura exterior
• Después de introducir las pilas se transmiten a la estación
básica los datos de medición del emisor exterior. El símbolo de
recepción de la temperatura exterior parpadea y si la recep-
ción es satisfactoria se muestra fija en el LCD con la tempera-
tura exterior.
• Si no se reciben los datos exteriores aparece (--°C) permanente-
mente en la pantalla. Elimine las pilas por 10 segundos al
menos e inicie un nuevo intento (véase 3.1). Elimine las posi-
bles fuentes de interferencia.
3.3 Recepción de la hora radio controlada
• Después la estación básica inicia la recepción de la señal de
radio para la hora. El símbolo de recepción DCF parpadea y si la
recepción es satisfactoria se muestra fija en el LCD con la hora.
• La hora se actualiza cada día a las 2 h y 3 h de la noche. Si no
puede recibirse la señal de radio para la hora, la prueba se
realiza de nuevo a las 4 h, a las 5 h y a las 6 h de la noche
(influencias perturbadoras mínimas).
• Si su reloj radio controlado no es capaz de recibir ninguna
señal DCF (p. ej, debido a interferencias, distancia de trans-
misión, etc.), puede ajustar asimismo la hora manualmente.
En tal caso el reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
(4.1 Ajuste de la hora y calendario)
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Normalmente en un radio de unos 1.500 Km. desde Frank-
furt/Main la transmisión no debería suponer ningún problema.
• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo
1,5 – 2 metros de posibles aparatos perturbadores tales como
pantallas de ordenadores y televisores.
• En construcciones de hormigón de acero (Sótanos, edificación
suplementaria), la señal recibida es evidentemente más débil.
En casos extremos se aconseja de emplazar el aparato próximo
a una ventana y/o girando intentar una mejor recepción.
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 16

Estación meteorológica radiocontrolada
Estación meteorológica radiocontrolada
3332
4. Manejo
• El aparato sale automáticamente del modo de ajuste si no se
pulsa ninguna tecla durante más de 10 segundos.
• Si mantiene pulsada la tecla ”+” en el modo de ajuste, se
modificará rápidamente.
4.1 Ajuste de la hora y calendario
• Pulse la tecla “SET” y manténgala pulsada durante 3 segun-
dos. Las zonas de tiempo “0” empiezan a parpadear y puede
ajustar con la tecla ”+” (0, -1, -2, ..-12, 12, 11 …, 1, 0). El ajuste
de las zonas de tiempo es necesario cuando puede recibirse la
señal DCF, la zona de tiempo es diferente de la alemana (p. ej.
+1=una hora más tarde).
• Con la tecla “SET” puede cambiar sucesivamente al ajuste de
las horas, los minutos, el año, el mes, la fecha, la recepción
DCF activada (DCF ON) o desactivada (DCF OFF, si no se desea
el funcionamiento por reloj radiocontrolado), el sistema de
horario de 12 o de 24 horas, la indicación de temperatura en
°C (grados Celsius) o °F (grados Fahrenheit). Ajustar con la
tecla ”+”.
• Si ha sido activado el receptor DCF del reloj radiocontrolado y
la recepción es buena será sobreescrito el tiempo ajustado
manualmente.
4.2 Termómetro e higrómetro
4.2.1 Nivel de confort
• En la pantalla aparece un símbolo de una cara sonriente y de
una cara triste para la indicación del nivel de confort del
clima interior de su hogar.
☺
Cara sonriente: Valores ideales (20-25,9°C / 45-65%)
"
Cara triste: Fuera de los valores ideales
4.2.2 Función máximo/mínimo
• Pulsando la tecla “OUT” puede llamar el valor mínimo de la
temperatura exterior (MIN). Si vuelve a pulsar la tecla “OUT”
puede llamar el valor máximo (MAX).
• Si mantiene pulsada la tecla “OUT” durante 3 segundos mien-
tras que se indican en el display el valor de temperatura míni-
ma, los valores correspondientes se atrasan a la temperatura
momentánea.
• Pulsando la tecla “IN” puede llamar el valor mínimo de la
temperatura interior (MIN). Si vuelve a pulsar la tecla “IN”
puede llamar el valor máximo (MAX).
• Si mantiene pulsada la tecla “IN” durante 3 segundos mien-
tras que se indican en el display el valor de temperatura míni-
ma, los valores correspondientes se atrasan a la temperatura
momentánea.
4.3. Previsión del tiempo
4.3.1 Símbolos meteorológicos
• La radioestación meteorológica distingue entre 3 diferentes sím-
bolos meteorológicos (soleado, parcialmente nubloso, lluvioso) y
3 símbolos de tendencia de la presión atmosférica (en aumento,
estable, en descenso). Se indica un cristal de nieve cuando se
anuncia lluvia y la temperatura exterior es inferior a 0°C.
• Los símbolos atmosféricos reflejan una mejoría o un empeora-
miento del tiempo actual, en función de las condiciones que
se produzcan, pero no se corresponden necesariamente con
lo representado por ellos.
4.3.2 Weather Boy
• Predicción meteorológica con “Weather Boy” ¿Bañador, bufan-
da, guantes o paraguas? El muestra siempre en 15 variaciones la
vestidura correcta para el tiempo actual.
5. Instalación de la estación básica y fijación del emisor
• Busque un lugar sombrado, protegido de la lluvia para el emi-
sor. (La irradiación solar directa falsea los valores de medición
y la humedad permanente perjudica innecesariamente los
componentes electrónicos).
• Instale la estación básica en el salón. Evite la proximidad a
otros aparatos eléctricos (televisores, ordenadores, radiotelé-
fonos) y objetos metálicos macizos.
• Compruebe si se produce la transmisión de los valores de
medición del emisor en el lugar de instalación deseado para
la estación básica (alcance en campo libre 100 metros aprox.,
con paredes macizas, especialmente con piezas metálicas
puede reducirse considerablemente el alcance del emisor).
• Si procede, busque un nuevo lugar de instalación para el
emisor y/o receptor.
• Si la transmisión es buena puede fijar el emisor con el soporte
adjunto.
6. Cambio de las pilas
• Si la pila de la estación básica o del emisor exterior está muy
baja, aparece el símbolo ”pila baja” a par de la indicación de
la temperatura interior (estación básica) o de la temperatura
exterior (emisor exterior).
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 17

Fig. 2
D3
D2
D1
D1
Estación meteorológica radiocontrolada
3534
• Utilice pilas alcalinas. Asegúrese de que las pilas se coloquen
con la polaridad correcta. Las pilas bajas deben cambiarse lo
antes posible, para evitar fugas.
• Tras el recambio de las pilas de la estación base y/o del emisor
es necesario volver a poner en funcionamiento el aparato
completamente (véase 3.1).
Atención: El aparato y las baterías usadas no deben ser depo-
sitadas con los residuos normales de la casa. Por favor deposí-
telas en el comercio especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento
nacional o local.
7. Observaciones
• Lea las Instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
• Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electrónicos y
piezas metálicas grandes.
• Evite las temperaturas extremas, sacudidas e influencias
meteorológicas directas.
8. Descargo de responsabilidad
• Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance
de los niños.
• Este aparato no es indicado para fines médicos ni para infor-
mación pública, sino que está destinado para uso privado.
• El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato
causará la pérdida de la garantía.
• Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización del fabricante.
9. Datos técnicos
Gamas de medición:
Temperatura interior: -10…+60°C (14…+140°F)
Temperatura exterior: -40…+60°C (-40…+140°F)
Fuera de la gama de medición se indica “OF.L”
Humedad ambiental: 1…99% rF
Alimentación eléctrica: estación básica 2 x 1.5 V AA
emisor 2 x 1,5 V AA
Tamaño: estación básica 81 x 29 x 144 mm
emisor 38,2 x 21,2 x 128,3 mm
Declaramos que esta instalación de radio cumple con los requisitos
fundamentales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
TFA Dostmann GmbH & Co.KG,
Wertheim / www.tfa-dostmann.de
0681
TFA_No_35.1084_Anleitung 26.10.2006 11:43 Uhr Seite 18
Other manuals for weather boy
2
Table of contents
Languages:
Other TFA Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Hyundai
Hyundai WS 2020 instruction manual

Fine Offset Electronics
Fine Offset Electronics WH16H instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2814U-IT Operation manual

Hama
Hama EWS-170 operating instructions

Peet Bros
Peet Bros ultimeter 100 owner's manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific WMR200 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-7091UD instruction manual

Bresser
Bresser Wind Gauge Pro instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology C83100v3 instruction manual

Explore Scientific
Explore Scientific WSX1001 instruction manual

Vitek
Vitek VT-6404 PR Manual instruction

Solight
Solight TE86 operating manual