TFA 35.1140 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Kat. Nr. 35.1140
RoHS
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann
veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung
und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten techni-
schen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie unter Eingabe der Artikel-
Nummer auf unserer Homepage.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1140 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The
technical data are correct at the time of going to print and may change without prior
notice.
The latest technical data and information about your product can be found by entering
your product number on our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 35.1140 is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent
être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 35.1140
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de confor-
mité est disponible à l'adresse Internet suivante:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero
di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 35.1140 è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dost-
mann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het
ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het
invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 35.1140 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autor-
ización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado
en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo
el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 35.1140 es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de con-
formidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
07/16
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 1

3
Fig. 1 Fig. 2
A 13A 11 A 20
A 16A 12 A 17
B 1
B 2 C 3C 5
A 1
C 4
A 4
A 5
C 2
C 1
A 14
2
B 3 B 4 B 5 B 6 B 7A 2
A 6
A 8 A 7
A 9 A 15A 10
A 18
A 20
A 3
A 19
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 2

54
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnahme
und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Störungsfall.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir
nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
• Funk-Wetterstation (Basisstation) • Netzstecker
• Kombisender (Kat.-Nr.: 30.3222.02) • Halterung für Sender
• Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick
• Außentemperatur, Luftfeuchtigkeit und Windgeschwindigkeit über kabellosen Außensender (433 MHz) mit Reichweite bis 80 m (Freifeld)
• Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
• Tendenzanzeigen, Höchst- und Tiefstwerte
• Einstellbare Alarmzustände für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Wind
• Wettervorhersage mit Symbolen und Luftdrucktendenz
• Grafische Darstellung der Windgeschwindigkeit
• Historien-Funktion für maximale Windgeschwindigkeit (letzte Stunde, 24 Stunden, 7 Tage, 30 Tage und ein Jahr)
• Gefühlte Temperatur und Taupunkt
• Funkuhr mit Datum und Wochentag (6 Sprachen)
• Farbdisplay mit zwei Helligkeitsstufen (im Dauerbetrieb mit Netzadapter)
• Optional: Erweiterbar um 2 Thermo-Hygro-Sender (im Handel erhältlich)
4. Zu Ihrer Sicherheit
• Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anlei-
tung dargestellt wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Lebensgefahr durch Stromschlag!
• Schließen Sie das Basisgerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit einer Netzspannung von 230 V an!
• Die Steckdose muss nahe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein.
Fig. 3
D 7 D 7
D 2D 2
D 7 D 7
D 3 D 5D 6
90°
Close
Open
D 4
D 1
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 3

76
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
Oben
B 3: ▼Taste B 4: TIME SET Taste
B 5: LIGHT (HI – LOW - OFF) Taste B 6: HEAT/DEW Taste
B 7: ▲Taste
Gehäuse (Fig. 2)
C 1: Wandaufhängungen C 2: Batteriefach
C 3: Ständer (ausklappbar) C 4: Netzstecker-Anschluss
C 5: Kabelführung
Kombisender (Fig. 3)
D 1: LED-Kontrolllicht D 2: Batteriefach
D 3: Öffnung zum Befestigen an einem Mast oder der mitgelieferten Halterung
D 4: 2 Schrauben zum Festziehen
Halterung (Fig. 3)
D 5: Fixierschraube D 6: Haltearm 90° drehbar
D 7: 4 Schraublöcher zur Montage
6. Inbetriebnahme
• Legen Sie die Basisstation und den Außensender in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu
möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanlagen).
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Basisstation.
• Schließen Sie die Basisstation mit dem beigefügtem Netzstecker an. Stecken Sie den Anschlussstecker in den Anschluss der Basisstation und
schließen Sie das Gerät mit dem Netzstecker am Stromnetz an. Wichtig! Stellen Sie sicher, dass Ihre Netzspannung nicht mehr als 230 V beträgt!
Andere Netzspannungen können zur Beschädigung des Gerätes führen.
• Ein kurzer Signalton ertönt und alle Segmente werden kurz angezeigt.
• Die Innentemperatur und -luftfeuchtigkeit werden links auf dem Display der Basisstation angezeigt.
6.1 Einlegen der Batterien in den Außensender/ Empfang der Außenwerte
• Schrauben Sie gegebenenfalls den Batteriefachdeckel des Außensenders ab (wird nicht montiert geliefert).
• Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V C in das Batteriefach des Außensenders. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
• Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol voraus in die Batteriehalterung ein und schieben Sie die Kontaktfeder zusammen. Achtung: Feder nicht
knicken!
• Schrauben Sie den Batteriefachdeckel des Außensenders wieder sorgfältig zu.
• Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders an die Basisstation übertragen.
• Sobald die Basisstation die Außenwerte empfangen hat, werden die Außentemperatur, -luftfeuchtigkeit und Windgeschwindigkeit dauerhaft ange-
zeigt.
• Werden die Außenwerte nicht innerhalb drei Minuten empfangen, erscheint „- -” auf dem Display. Prüfen Sie die Batterien und starten Sie einen
weiteren Versuch. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
• Das Basisgerät und der Netzstecker dürfen nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Kontakt kommen. Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen
geeignet.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gehäuse oder Netzstecker beschädigt sind.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Personen (auch Kindern) auf, die mögliche Gefahren im Umgang mit elektrischen Geräten
nicht richtig einschätzen können.
• Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose, wenn eine Störung auftritt oder das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird.
• Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Netzstecker.
• Verbinden Sie erst das Kabel mit dem Basisgerät und stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit scharfkantigen oder heißen Gegenständen in Berührung kommt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr!
• Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell
ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelau-
fenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen.
5. Bestandteile
Wetterstation (Basisstation)
Display-Anzeige (Fig. 1)
A 1: Uhrzeit, Wochentag und Datum A 2: DCF Funkuhrsymbol
A 3: MIN/MAX A 4: Innenluftfeuchtigkeit
A 5: Innentemperatur A 6: Funksymbol Außensender
A 7: Windradsymbol A 8: Windgeschwindigkeitsdiagramm
A 9: Windgeschwindigkeit A 10: Beaufort/KMH
A 11: Windgeschwindigkeitsalarm OFF/HI A 12: Maximale Windgeschwindigkeit
A 13: Gefühlte Temperatur / Taupunkt A 14: Wettersymbole und Tendenzanzeige
A 15: Alarmsymbol HI/LOW A 16: Kanalnummer
A 17: Kanalwechselsymbol A 18: Außenluftfeuchtigkeit
A 19: Außentemperatur A 20: Trendpfeil
Tasten (Fig. 2)
Vorne
B 1: ALERTS Taste B 2: HISTORY Taste
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 4

98
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation.
• Legen Sie drei neue Batterien 1,5 V AAA in das Batteriefach. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
6.4 Hintergrundbeleuchtung
•Achtung: Die Hintergrundbeleuchtung im Dauerbetrieb funktioniert nur mit Netzstecker.
• Voreinstellung für die Hintergrundbeleuchtung ist HI.
• Drücken Sie die LIGHT (HI – LOW - OFF) Taste einmal (LOW), um die Hintergrundbeleuchtung zu dimmen.
• Drücken Sie die LIGHT (HI – LOW - OFF) Taste noch einmal (OFF), um die Hintergrundbeleuchtung auszuschalten.
• Die Hintergrundbeleuchtung ist deaktiviert.
• Zum kurzzeitigen Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie eine beliebige Taste (nur im Batteriebetrieb).
7. Bedienung
• Während der Bedienung werden alle erfolgreichen Eingaben mit einem kurzen Piepton quittiert.
• Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn für längere Zeit keine Taste gedrückt wird.
• Halten Sie die ▲oder ▼Taste im Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
7.1 Manuelle Einstellungen
• Halten Sie die TIME SET Taste im Normalmodus für drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen:
• Beep (ON = Voreinstellung) blinkt im Display.
• Mit der ▲oder ▼Taste können Sie die Tastentöne aktivieren oder deaktivieren
• Drücken Sie die TIME SET Taste noch einmal und Sie können nun nacheinander den DCF Empfang (Voreinstellung RCC: ON), die Zeitzone (Vor-
einstellung: 0H), das 12- oder 24-Stunden-Zeitsystem (Voreinstellung: 24H), die Stunden, die Minuten, das Jahr, den Monat, den Tag, die Wind-
geschwindigkeitseinheit (Voreinstellung: BFT), die Temperatureinheit (Voreinstellung: °C) und die Spracheinstellung für die Wochentage (Vorein-
stellung: GER) ansteuern und mit der ▲oder ▼Taste einstellen.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
• Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals und bei aktiviertem Empfang wird die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
7.1.1 DCF-Funkempfang
• Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert (RCC ON) und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funksignals ist keine manuelle Einstellung
erforderlich.
• Drücken Sie im Einstellungsmodus die ▲oder ▼Taste, wenn Sie den DCF-Funkempfang deaktivieren wollen (RCC OFF).
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.2 Einstellung der Zeitzone
• Im Einstellungsmodus können Sie mit der ▲oder ▼Taste die Zeitzonenkorrektur (+12/-12) vornehmen.
• Die Zeitzonenkorrektur wird benötigt, wenn das DCF Funksignal empfangen werden kann, die Zeitzone sich aber von der funkgesteuerten Zeit
unterscheidet (z.B. +1 = eine Stunde später).
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
• Sie können den Funkempfang auch manuell aktivieren. Halten Sie die ▼Taste auf der Basisstation für zwei Sekunden gedrückt. Das Funkemp-
fangssymbol für den Außensender blinkt. Der registrierte Sender (Kanal) wird gelöscht.
6.2 Empfang des Funkuhrsignals
• Nach dem Empfang der Außenwerte versucht die Uhr nun, das Funkuhrsignal zu empfangen und das DCF-Funkempfangszeichen blinkt.
• Wenn der Zeitcode nach 3-10 Minuten empfangen wurde, werden die funkgesteuerte Zeit und das DCF-Funkempfangszeichen ständig im Display
angezeigt.
• Der DCF-Funkempfang findet täglich um 2:00 und 3.00 Uhr morgens statt. Ist auch der Funkempfang um 3:00 Uhr nicht erfolgreich, so finden um
4:00 und 5:00 Uhr früh weitere Funkempfangsversuche statt.
• Sie können den DCF-Funkempfang auch manuell aktivieren.
• Drücken Sie die TIME SET Taste.
• Das DCF-Funkempfangssymbol blinkt.
• Es gibt drei verschiedene Empfangssymbole:
blinkt – Empfang aktiv
bleibt stehen – Empfang erfolgreich
kein Symbol – kein Empfang
• Standardgemäß ist der DCF-Empfang aktiviert und nach erfolgreichem Empfang des DCF-Funkempfangs ist keine manuelle Einstellung erforderlich.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit auch manuell eingestellt
werden.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe Manuelle Einstellungen).
6.2.1 Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird.
Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am
Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es
um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Während der Sommerzeit erscheint S
auf dem Display. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km aus-
gehend von Frankfurt bei der Übertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgeräten
einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in
Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag
genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter 1 Sekunde zu halten.
6.3 Einlegen der Batterien in die Basisstation
• Die Batterien fungieren im Falle eines Stromausfalls als Backup-Batterien.
• Für eine dauerhafte Hintergrundbeleuchtung und um die Leistungsdauer der Batterien zu verlängern, benutzen Sie bitte den mitgelieferten Netz-
stecker.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 5

1110
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
7.3 Windgeschwindigkeit
• Das Windradsymbol ist animiert und bewegt sich entsprechend der Windgeschwindigkeit.
• Das farbige Diagramm zeigt die aktuelle Windgeschwindigkeit in verschiedenen blinkenden Farbabschnitten:
• Blau = 0-20 KMH
• Gelb = 20-30 KMH
• Orange = 30-50 KMH
• rot = >50 KMH
• Die aktuelle Windgeschwindigkeit (CURRENT SPEED) wird in der ausgewählten Einheit (Beaufort oder KM/H) angezeigt. Halten Sie die HEAT/DEW
Taste für 3 Sekunden gedrückt, können Sie zwischen Beaufort und KMH wechseln.
• Die maximale Windgeschwindigkeit (TOP SPEED) bezieht sich auf die letzte Stunde. Drücken Sie die HISTORY Taste, können Sie nacheinander
den Wert der letzten 24 Std., 7 Tage, 30 Tage und des letzten Jahres mit Zeit und Datum der Speicherung aufrufen.
7.4 Taupunkt-Anzeige
• Drücken Sie die HEAT/DEW Taste, um sich die aktuelle Taupunkt-Temperatur anzeigen zu lassen.
• Auf dem Display erscheinen DEW und die Taupunkt-Temperatur.
• Das Display wechselt automatisch wieder zurück zur aktuellen Anzeige der gefühlten Temperatur (FEELS LIKE).
• Der Zusammenhang von Temperatur und relativer Luftfeuchte wird durch den Taupunkt ausgedrückt: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt
bei gleich bleibender absoluter Luftfeuchtigkeit die relative Luftfeuchtigkeit bis auf 100% an. Kühlt die Luft weiter ab, so wird der überschüssige
Wasserdampf in Tröpfchenform ausgeschieden.
7.5 Wettervorhersage-Symbole
• Die Wetterstation unterscheidet 6 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise bewölkt, bedeckt, regnerisch, stürmisch und Schneefall).
• Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeitraum von 12 Stunden und gibt lediglich einen Wettertrend an. Ist es zum Bei-
spiel im Moment wolkig und es wird Regen angezeigt, deutet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an, dass der Luftdruck
gesunken und eine Wetterverschlechterung zu erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln muss.
• Das Sonnensymbol wird auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um eine sternenklare Nacht handelt.
Wichtiger Hinweis!
• Bitte beachten Sie, dass die Symbolvorhersage sich im Laufe des Betriebs präzisiert. Die Symbolvorhersage ist bereits ab der Inbetriebnahme
aktiv, allerdings steigt die Zuverlässigkeit der Prognosen mit der Menge an gesammelten Daten. Der Sensor muss sich zunächst auf das Refe-
renzniveau am Standort einstellen.
7.6 Einstellung der Alarmgrenzen für Windstärke, Temperatur und Luftfeuchtigkeit
• Stellen Sie sicher, dass aktuell Kanal 1 ausgewählt ist (Kanalwechsel mit der ▼ Taste).
• Halten Sie die ALERTS Taste im Normalmodus gedrückt.
• Der Windgeschwindigkeitsalarmwert blinkt
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte Obergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• HI wird auf dem Display angezeigt und 99% (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außenluftfeuchtigkeits-Obergrenze blinkt.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte Obergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• LOW wird auf dem Display angezeigt und 1% (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außenluftfeuchtigkeits -Untergrenze blinkt.
7.1.3 Einstellung des 24- oder 12- Stunden-Formats
• Im Einstellungsmodus können Sie zwischen dem 24 Stunden oder 12 Stunden-Format auswählen.
• Drücken Sie die ▲oder ▼ Taste.
• Im 12-h-Format erscheint AM (vormittags) und PM (nachmittags) auf dem Display.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.4 Einstellung der Windgeschwindigkeitseinheit
• Im Einstellungsmodus können Sie zwischen BFT (Beaufort) oder km/h (Kilometer pro Stunde) als Einheit auswählen.
• Drücken Sie die ▲oder ▼Taste.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.5 Einstellung der Temperatureinheit
• Im Einstellungsmodus können Sie zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) als Temperatureinheit auswählen.
• Drücken Sie die ▲oder ▼Taste.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.1.6 Einstellung der Sprachauswahl für den Wochentag
• Im Einstellungsmodus können Sie die Sprache für den Wochentag auswählen.
• Drücken Sie die ▲oder ▼Taste.
• Im Display erscheint: Deutsch - GER, Englisch - ENG, Französisch - FRE, Italienisch - ITA, Spanisch – ESP und Niederländisch – NET.
• Bestätigen Sie die Eingabe mit der TIME SET Taste.
7.2 Temperatur und Luftfeuchtigkeit
7.2.1 Höchst- und Tiefstwerte
• Drücken Sie die ▲Taste im Normalmodus.
• MAX erscheint auf dem Display.
• Die höchste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit der letzten Rückstellung werden angezeigt.
• Drücken Sie noch einmal die ▲Taste.
• MIN erscheint auf dem Display.
• Die niedrigste Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen und außen seit der letzten Rückstellung werden angezeigt.
• Um wieder die Anzeige mit den aktuellen Werten zu erhalten, drücken Sie die ▲Taste noch einmal.
• Das Gerät verlässt auch automatisch den MAX/MIN-Modus, wenn keine Tasten gedrückt werden.
• Halten Sie die ▲Taste für 3 Sekunden gedrückt, während auf dem Display die höchsten oder niedrigsten Werte angezeigt werden, um die Werte
zu löschen.
• Die Höchst- und Tiefstwerte werden automatisch um Mitternacht zurückgesetzt.
7.2.2 Trendpfeile
• Die Trendpfeile zeigen Ihnen, ob die Werte für die Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit aktuell steigen, fallen oder gleich bleiben.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 6

1312
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
• Wenn Sie den Sender an einer Fläche befestigen, verwenden Sie dazu die mitgelieferte Halterung. Der Haltearm kann um 90 °gedreht werden. Öff-
nen Sie die Fixierschraube und lösen Sie den Haltearm. Drehen Sie ihn um 90 °, stecken ihn zurück auf die Halterung und ziehen die Fixierschrau-
be wieder fest.
8.2 Zusätzliche Außensender (optional) Kat.-Nr. 30.3221.02
• Wenn Sie mehrere Außensender anschließen wollen, wählen Sie mit dem CH 1/2/3 Schiebeschalter im Batteriefach des Außensenders für jeden
Außensender einen anderen Kanal (CH2 oder CH3) aus. Legen Sie dann die zwei Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein. Nehmen Sie die Basisstation
anschließend in Betrieb oder starten Sie die manuelle Sendersuche.
• Bitte beachten Sie, dass der Kombisender immer auf Kanal 1 arbeiten muss.
• Wählen Sie mit der ▼ Taste den gewünschten Sender aus.
• Halten Sie die ▼ Taste auf der Basisstation für zwei Sekunden gedrückt. Der registrierte Sender (Kanal) wird gelöscht.
• Drücken Sie nun die TX Taste im Batteriefach des entsprechenden Senders. Die Übertragung der Daten erfolgt sofort und wird bei erfolgreichem
Empfang mit einem Piepton von der Basisstation quittiert.
• Die Außenwerte und die Kanalnummer werden auf dem Display der Basisstation angezeigt. Falls Sie mehr als einen Außensender angeschlossen
haben, können Sie mit der ▼ Taste auf der Basisstation zwischen den Kanälen 1 bis 3 wechseln.
• Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen. Nach dem letzten registrierten Sender (1 bis 3) erscheint bei erneuter Bedienung
der ▼ Taste das Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel. Drücken Sie die ▼ Taste noch einmal, um die Funktion auszuschalten.
• Nach erfolgreicher Inbetriebnahme der Außensender schließen Sie den Batteriedeckel wieder sorgfältig.
9. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie die Geräte mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Achten Sie darauf, dass die Windräder sich frei drehen können und frei von Schmutz, Ablagerungen oder Spinnweben sind.
• Entfernen Sie die Batterien und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht verwenden.
• Bewahren Sie Ihre Geräte an einem trockenen Platz auf.
9.1 Batteriewechsel
• Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Außenwerte auf der Basisstation erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien im Außensender.
• Sobald das Batteriesymbol im Displayfenster der Innenwerte erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien in der Basisstation.
•Achtung: Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außensender und Basisstation wieder hergestellt werden – also immer beide
Geräte neu in Betrieb nehmen oder manuelle Sendersuche starten.
10. Fehlerbeseitigung
Problem Fehlerbeseitigung
Keine Anzeige auf der Basisstation:
Netzbetrieb: ➜Basisstation mit Netzteil anschließen
➜Hintergrundbeleuchtung dauerhaft aktivieren
➜Netzteil überprüfen
Batteriebetrieb: ➜Batterien polrichtig einlegen
➜Hintergrundbeleuchtung kurzzeitig aktivieren mit beliebiger Taste
➜Batterien wechseln
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte Untergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• HI wird auf dem Display angezeigt und 60°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Obergrenze blinkt.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte Obergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• LOW wird auf dem Display angezeigt und -40°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Außentemperatur-Untergrenze blinkt.
• Stellen Sie mit der ▲oder ▼Taste die gewünschte Untergrenze ein.
• Bestätigen Sie mit der ALERTS Taste.
• Stellen Sie die Ober- und Untergrenzen für die Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit auf die gleiche Weise ein.
(Messbereich 0 °C… +50 °C, 1… 99% rH)
7.6.1 Aktivieren und Deaktivieren der Alarmgrenzen
• Drücken Sie die ALERTS Taste im Normalmodus.
• ALERT blinkt im Display.
• Drücken Sie die ▲Taste, um die Alarmfunktion zu aktivieren.
• Neben dem Windgeschwindigkeitsalarmwert erscheint HI.
• Drücken Sie die ▼Taste, um die Alarmfunktion zu deaktivieren.
• Neben dem Windgeschwindigkeitsalarmwert erscheint OFF.
• Drücken Sie die ALERTS Taste, um weitere Alarmfunktionen anzusteuern und mit der ▲und der ▼Taste zu aktivieren oder zu deaktivieren.
• Neben den Ober- und Untergrenzen (HI/LOW) der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte erscheint/verschwindet das Alarmsymbol.
• Drücken Sie die ALERTS Taste, um in den Normalmodus zurückzukehren.
7.6.2 Alarmfall
• Im Alarmfall blinkt das entsprechende Symbol und ein Alarmton ertönt.
• Beenden Sie den Alarmton mit einer beliebigen Taste.
8. Platzierung der Basisstation
• Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation auf einer glatten Oberfläche aufgestellt werden.
• Mit den Aufhängeösen an der Rückseite kann die Basisstation an der Wand im Wohnraum befestigt werden. Vermeiden Sie die Nähe zu anderen
elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
8.1 Montage des Kombisenders
• Wir empfehlen Ihnen, sich vor der Montage im Außenbereich zu vergewissern, dass der Sender empfangen wird und korrekt funktioniert.
• Überprüfen Sie bitte auch, ob der Sender leicht für Reinigung und Wartung zugänglich sind. Der Außensender sollten gelegentlich gereinigt wer-
den, da Schmutzrückstände und Ablagerungen die Messungen beeinflussen können.
• Sorgen Sie dafür, dass der Wind frei um den Windmesser herum wehen kann und nicht von nahen Gebäuden, Bäumen oder anderen Hindernis-
sen beeinträchtigt wird.
• Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, platzieren Sie den Kombisender senkrecht und idealerweise 3 Meter über allen eventuellen Hindernis-
sen. Der Boden unter der Einheit verursacht Windreibung und verringert somit das Messergebnis.
• Montieren Sie den Kombisender so, dass er so gut wie möglich den normalen Windverhältnissen in Ihrem Gebiet ausgesetzt ist.
• Bringen Sie den Kombisender mit der Öffnung auf der Unterseite auf einem Mast an.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 7

1514
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
SPRING BREEZE - Farb-Funkwetterstation
Messbereich außen
Temperatur -40°C…..+60°C (-40…+140 °F)
Luftfeuchtigkeit 1 %rH...99 %rH
Auflösung Temperatur 0,1 °C
Auflösung Luftfeuchtigkeit 1%
Genauigkeit Temperatur ±1°C (0….+50°C)
Genauigkeit Luftfeuchtigkeit ±5% (20%...90% rH)
Windgeschwindigkeit 0 … 120kmh (0…12 BFT)
Auflösung 1 kmh
Genauigkeit Wind ±3kmh
Reichweite ca. 80 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz 433 MHz
Maximale Sendeleistung < 10mW
Übertragungszeit ca. 30 Sekunden
Spannungsversorgung: Basisstation: 3 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive)
Netzstecker 230 V AC / 5.0 V DC
Außensender: 2 x 1,5 V C (Batterien nicht inklusive)
Größe: Basisstation: 208 x 26 (54) x 140 mm
Außensender: 468 x 141 x 163 mm
Gewicht: Basisstation: 344 g (nur das Gerät)
Außensender: 439 g (nur das Gerät)
Kein Außensenderempfang ➜Kein Außensender installiert
Anzeige "---" ➜Batterien des Außensenders prüfen (keine Akkus verwenden!)
➜Neuinbetriebnahme von Außensender und Basisstation gemäß Betriebsanleitung
➜Manuelle Außensendersuche gemäß Betriebsanleitung starten
➜Anderen Aufstellort für Außensender und/oder Basisstation wählen
➜Abstand zwischen Außensender und Basisstation verringern
➜Beseitigen der Störquellen
Kein FEELS LIKE Wert ➜Auf Kanal 1 wechseln
Unkorrekte Anzeige ➜Batterien wechseln
11. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder
entsprechenden Sammelstellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsor-
gung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben.
12. Technische Daten
Messbereich innen
Temperatur 0 °C… +50 °C (+32…+122 °F)
Luftfeuchtigkeit 1 %rH...99 %rH
Auflösung Temperatur 0,1 °C
Auflösung Luftfeuchtigkeit 1%
Genauigkeit Temperatur ±1°C (0….+50°C)
Genauigkeit Luftfeuchtigkeit ±5% (30%...80% rH)
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 8

1716
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
• The base station and the power adapter must not come into contact with water or moisture. It should be operated in dry interiors.
• Do not use the device if the housing or the power adapter are damaged.
• Keep the device out of reach of persons (including children) who cannot fully appreciate the potential risks of handling electrical equipment.
• Unplug the device immediately if any fault occurs or if the device is not to be used for a long period of time.
• Please use only the supplied power adapter.
• Connect the lead to the base station first, then plug the power adapter into the mains socket.
• Do not pull the plug out of the mains socket by its lead.
• Route the power adapter lead so that it does not come into contact with sharp-edged or hot objects.
Caution!
Risk of injury:
• Keep these instruments and the batteries out of reach of children.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of explosion!
• Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking. Never use a combi-
nation of old and new batteries together, nor batteries of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and safety glasses when han-
dling leaking batteries.
Important information on product safety!
• Do not expose your device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
5. Elements
Wireless weather station (base station)
Display (Fig. 1)
A 1: Time, weekday and date A 2: DCF Radio-controlled time symbol
A 3: MIN/MAX A 4: Indoor humidity
A 5: Indoor temperature A 6: Reception symbol outdoor transmitter
A 7: Wind wheel symbol A 8: Wind speed diagram
A 9: Wind speed A 10: Beaufort/KMH
A 11: Wind speed alert OFF/HI A 12: Maximum wind speed
A 13: Windchill factor and dew point A 14: Weather symbols and trend indicator
A 15: Alert symbol HI/LOW A 16: Channel number
A 17: Symbol for alternating channel A 18: Outdoor humidity
A 19: Outdoor temperature A 20: Trend arrow
Buttons (Fig. 2)
Front
B 1: ALERTS button B 2: HISTORY button
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarize yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find out important details
about its first use and how to operate it and to get advice in the event of a malfunction.
•Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your instrument and loss of your statutory rights arising
from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of non following of these instructions. Likewise, we take no responsibility for
any incorrect readings or for any consequences resulting from them.
•Please take particular note of the safety advice!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. Delivery contents
• Color wireless weather station (base station) • Power adapter
• Combined transmitter (Cat. No. 30.3222.02) • Transmitter support
• Instruction manual
3. Range of application and all the benefits of your new instrument at a glance
• Outdoor temperature, humidity and wind speed over wireless outdoor transmitter (433 MHz), range of up to 80 m (open field)
• Indoor temperature and humidity
• Trend indicators, maximum and minimum values
• Adjustable alert limits for temperature, humidity and wind speed
• Weather forecast with symbols and atmospheric pressure trend
• Wind speed graph
• Top wind speed and history (last hour, 24 hours, 7 days, 30 days and one year)
• “Feels Like” temperature and dew point
• Radio-controlled clock with date and weekday (6 languages)
• Colour display with two brightness levels (continuous operation by power adapter only)
• Optional: Expandable with 2 thermo-hygro-transmitters (sold separately)
4. For your safety
• This product is exclusively intended for the range of application described above. The product should only be used as described within these
instructions.
• Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are not permitted.
Caution!
Risk of electrocution!
• Plug the base station only into a mains socket installed within electrical safety regulations and with a 230V mains voltage!
• The mains socket must be installed near the equipment and it must be easily accessible.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 9

1918
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
6.2 Reception of the DCF frequency signal
• After the reception of the outdoor values, the clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol will be flashing on the display.
• When the time code is successfully received after 3-10 minutes, the radio-controlled time and the DCF symbol will be shown steadily on the dis-
play.
• The DCF reception always takes place at 2:00 and 3:00 o'clock in the morning. If the reception is not successfully received at 3:00 o'clock, further
attempts will be held at 4:00 and 5:00 o'clock.
• You can also activate the DCF reception manually.
• Press the TIME SET button.
• The DCF reception symbol will be flashing.
• There are three different reception symbols:
flashing - reception is active
solid - reception is very good
no symbol - No DCF reception
• By default, the DCF reception is activated and after successful reception of the DCF signal no manual adjustment is necessary.
• If the clock cannot detect the DCF-signal (e.g. due to interference, transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
• The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual settings).
6.2.1 Radio-controlled time reception
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt based in Braun-
schweig (Brunswick), Germany. It has a time deviation of less than one second in one million years. The time is coded and transmitted from Main-
flingen near Frankfurt via the frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. The adjustment to Day-
light Saving Time (summer/winter time) is automatic. In Daylight Saving Time "S” is shown on the display. The reception quality depends mainly on
geographic location. Normally there should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Therefore, please note the following steps:
• The recommended distance to any interfering sources like computer screens or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
• Within concrete walls (reinforced with steel) such as basements, the received signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the
unit close to a window to improve reception.
• During night-time, the atmospheric interference is usually less severe and reception is possible in most cases. A single daily reception is ade-
quate to keep the accuracy deviation under 1 second.
6.3 Inserting the batteries in the base station
• The batteries will operate as a backup power source in case of power failure.
• For a permanent backlight and to conserve battery power, use the included supplied power adapter.
• Open the battery compartment at the back of the base station.
• Insert three new batteries AAA 1,5 V into the battery compartment. Make sure the polarity is correct.
• Close the battery compartment again.
6.4 Backlight
•Attention: Backlight in continuous operation only works with power adapter.
• Default for the backlight is HI.
Top
B 3: ▼button B 4: TIME SET button
B 5: LIGHT (HI – LOW - OFF) button B 6: HEAT/DEW button
B 7: ▲button
Housing (Fig. 2)
C 1: Wall mount holes C 2: Battery compartment
C 3: Stand (fold out) C 4: Power adapter jack
C 5: Guide for the cable
Combined transmitter (Fig. 3)
D 1: LED signal lamp D 2: Battery compartment
D 3: Hole for the attachment on a mast or on the delivered support
D 4: 2 screws for fixing
Support (Fig. 3)
D 5: Fixing screw D 6: Supporting arm (90° rotatable)
D 7: 4 screw holes for mounting
6. Getting started
• Place the base station and the transmitter on a table at a distance of about 1.5 meters from each other. Avoid being close to possible sources of
interference such as electronic devices and radio equipment.
• Remove the protective film from the base station display.
• Connect the attached power adapter to the base station. Insert the adapter into the base station jack and connect the power adapter into a mains
socket. Important! Make sure that your household voltage is 230V! Otherwise your device may be damaged.
• The device will alert you with a beep and all segments will be displayed for a short moment.
• The indoor temperature and humidity appear on the left side of the base station display.
6.1 Inserting the batteries in the outdoor transmitter/Reception of outdoor values
• Unscrew the battery compartment cover of the transmitter if appropriate (supplied unassembled).
• Insert two new batteries 1,5 V C into the outdoor transmitter's battery compartment. Make sure the polarity is correct.
• Insert the batteries with the negative pole first in the holder and push the contact spring together. Attention: Do not bend the spring!
• Carefully screw the transmittter's battery compartment cover back in place.
• After the batteries are inserted, the outdoor values will be transmitted to the base station.
• As soon as the base station receives the outdoor values, the outdoor temperature, humidity and wind speed are permanently shown.
• If the reception of the outdoor values fails within three minutes, "- -" appears on the display. Check the batteries and try it again. Check if there is
any source of interference.
• You can also activate the reception manually. Press and hold the ▼ button on the base station for two seconds. The reception symbol for the out-
door transmitter will be flashing. The registered transmitter (channel) will be canceled.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 10

2120
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
7.1.5 Temperature unit setting
• In the setting mode you can change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature unit.
• Press the ▲or ▼button.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.6 Setting of the day-of-week language
• In the setting mode choose the day-of-the-week language.
• Press the ▲or ▼button.
• In the display appears: German - GER, English - ENG, French - FRE, Italian - ITA, Spanish - ESP and Dutch - NET.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.2 Temperature and humidity
7.2.1 Maximum and minimum values
• Press the ▲button in normal mode.
• MAX appears on the display.
• You can now get the indoor and outdoor highest values for the temperature and humidity displayed since the last reset.
• Press the ▲button again.
• MIN appears on the display.
• You can now get the indoor and outdoor lowest values for the temperature and humidity displayed since the last reset.
• Press the ▲button once more, to go back to the current values display.
• The device will automatically quit the MAX/MIN mode if no button is pressed.
• Press and hold the ▲button for 3 seconds while the maximum or minimum values are displayed to clear the recorded maximum readings.
• The maximum and minimum values are automatically reset at midnight.
7.2.2 Trend arrows
• The trend arrows indicate whether the values for outdoor temperature and humidity are currently increasing, steady or decreasing.
7.3 Wind speed
• The wind wheel symbol is animated and moves according to the wind speed.
• The coloured diagram shows the current wind speed in different colour sections.
• Blue = 0-20 KMH
• Yellow = 20-30 KMH
• Orange = 30-50 KMH
• Red = >50 KMH
• The current wind speed (CURRENT SPEED) is indicated in the selected unit (Beaufort or KM/H). Hold and press the HEAT/DEW button for 3
seconds to change between Beaufort and KMH.
• The maximum wind speed covers the last hour. Press the HISTORY button to display sequentially the value of the last 24 hours, 7 days, 30 days
and the last year with time and date of recording.
• Press LIGHT (HI – LOW - OFF) button once (LOW) to dim the backlight.
• Press LIGHT (HI – LOW - OFF) button once more (OFF) to turn off the backlight.
• The backlight is deactivated.
• To temporarily activate the backlight, press any button (in battery operation only).
7. Operation
• During the operation, all successful settings will be confirmed by a brief beep tone.
• The device will automatically quit the setting mode if no button is pressed for a few seconds.
• Press and hold the ▲or ▼button in the setting mode for fast mode.
7.1 Manual settings
• Press and hold the TIME SET button in normal mode for three seconds, to enter the setting mode.
• Beep (ON=default) flashes on the display.
• Press the ▲or ▼ button to activate or deactivate the key tone.
• Press the TIME SET button again to do the settings in the following sequence: the radio signal reception (RCC ON - default), time zone (0H -
default), the 12 or 24 hours system (24H - default), the hours, the minutes, the year, the month and the day, the wind speed unit (BFT - default),
the temperature unit (°C - default) and the day-of-the-week language (GER - default). Press the ▲or ▼button to adjust it.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
• Once the DCF time signal is successfully received, the manually set time is overwritten, if the DCF reception is activated.
7.1.1 DCF reception
• By default, the DCF reception is activated (RCC on) and after successful reception of the DCF signal no manual adjustment is necessary.
• In the setting mode, press the ▲or ▼button if you want to deactivate the DCF reception (OFF).
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.2 Time zone setting
• In the setting mode, press the ▲or ▼button to make the time zone correction (-12/+12).
• The time zone correction is needed for countries where the DCF signal can be received but the time zone is different from the DCF time (e.g.
+1=one hour plus).
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.3 Setting of the 24- or 12 hour system
• In the setting mode you can choose between the 12 - or 24 hour system.
• Press the ▲or ▼button.
• In 12 HR system AM (before noon) or PM (after noon) appears on the display.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
7.1.4 Setting of the wind speed unit
• In the setting mode you can choose between BFT (Beaufort) or km/h (Kilometer per hour) as wind speed unit.
• Press the ▲or ▼button.
• Confirm the setting with the TIME SET button.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 11

2322
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
7.6.1 Activate and deactivate alerts
• Press th ALERTS button in normal mode.
• ALERT flashes on the display.
• Press the ▲ button to activate the alert function.
• HI will be displayed next to the wind speed alert value.
• Press the ▲button to deactivate the alert function.
• OFF will be displayed next to the wind speed alert value.
• Press the ALERTS button to navigate to further alert functions and activate or deactivate them with the ▲or ▼button.
• The alert symbol appears or disappears next to the upper and lower limits (HI/LOW) of the temperature and humidity values.
• Press the ALERTS button to return to normal mode.
7.6.2 In case of alert
• In case of an alert, the corresponding value will be flashing and an alert tone will sound.
• Stop the alert tone with any button.
8. Base station positioning
• With the foldable leg at the back, the base station can be placed onto any flat surface.
• With the wall mount holes at the back, the base station can be wall mounted at the respective location. Avoid the vicinity of any source of interfer-
ence such as computer screens, TV sets or solid metal objects.
8.1 Combined transmitter installation
• We recommend testing the reception before permanently mounting the transmitter.
• Also make sure that the transmitter is easily accessible for cleaning and maintenance. The outdoor transmitter should be cleaned from time to
time, since dirt and debris will affect the sensor's accuracy.
• Make sure that the wind can blow freely around the anemometer and is not blocked by nearby buildings, trees or any other objects.
• For best results, place the combined transmitter horizontally and at least 3 m above any other objects. The ground below the device creates fric-
tion for the wind and will thus impair the measurements.
• Try to install the combined transmitter so that it will be exposed to the normal wind conditions in your area.
• Attach the combined sensor to a mast with the hole at the bottom of the device.
• Use the supplied support when installing the transmitter on a surface. The support arm may be rotated by 90°. Open the fixing screw and loosen
the support arm. Turn it by 90°, put it back on the bracket and tighten the fixing screw again.
8.2 Additional outdoor transmitters (optional) Cat.-No. 30.3221.02
• When having more than one external transmitter, select a different channel for each one by the CH 1/2/3 switch inside the transmitter's battery
compartment. Insert two new 1,5 V AAA batteries, polarity as illustrated. Start the base station operation or the manual search for the outdoor
transmitter.
• Please note that the combined transmitter is always operated on channel 1.
• Press ▼button to adjust the respective channel.
• Press and hold the ▼ button on the base station for two seconds. The registered transmitter (channel) will be canceled.
• Press the TX button in the corresponding transmitter's battery compartment. The transmission of the outdoor data takes place immediately and a
successful reception will be confirmed by a beep tone of the base station.
7.4 Dew point
• Press the HEAT/DEW button, to show the current dew point.
• On the display appears DEW and the dew point temperature.
• The display automatically switches back to the current display of “FEELS LIKE” temperature.
• This interdependency of temperature and relative humidity is expressed by means of the dew-point: If the air is cooled continuously at constant
absolute humidity, then the relative humidity will steadily increase up to a maximum of 100%. If the air is cooled further, then the excess water
vapour is separated out in the form of water droplets.
7.5 Weather forecast symbols
• The weather station has six different weather symbols (sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy, stormy and snow).
• The weather forecast covers a range of 12 hours and indicates only a general weather trend. For example, if the current weather is cloudy and the
rain symbol is displayed, it does not mean the product is faulty because it is not raining. It simply means that the air pressure has dropped and
the weather is expected to get worse but not necessarily rain.
• The sun symbol also appears on a starry night.
Note!
• Please note that the forecast symbol will become more defined in the course of operation. The forecast symbol is active right from the start, how-
ever, the reliability of the forecasts increases with the amount of data collected. To begin with, the sensor must adapt initially to the reference
level at the site.
7.6 Setting of the alerts for wind speed, temperature and humidity
• Make sure that the channel 1 is selected (change channel with the ▼ button).
• Press and hold the ALERTS button in normal mode.
• The wind speed alert value flashes.
• Press the ▲or ▼button to set the desired upper limit.
• Confirm with the ALERTS button.
• HI is displayed and 99% (default) or the last adjusted upper outdoor humidity limit flashes on the display.
• Press the ▲or ▼button to set the desired upper limit.
• Confirm with the ALERTS button.
• LOW is displayed and 1% (default) or the last adjusted lower outdoor humidity limit flashes on the display.
• Press the ▲or ▼button to set the desired lower limit.
• Confirm with the ALERTS button.
• HI is displayed and 60°C (default) or the last adjusted upper outdoor temperature limit flashes on the display.
• Press the ▲or ▼button to set the desired upper limit.
• Confirm with the ALERTS button.
• LOW is displayed and -40°C (default) or the last adjusted lower outdoor temperature limit flashes on the display.
• Press the ▲or ▼button to set the desired lower limit.
• Confirm with the ALERTS button.
• Set the upper and lower limits for the indoor temperature and humidity in the same way.
(Measuring range: 0°C ....+50°C, 1… 99% rH)
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 12

2524
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
11. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with ordinary household waste.
As a consumer, you are required by law to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or
local regulations in order to protect the environment
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary household waste. As a consumer, you are required to take end-of-life devices to a
designated collection point for the disposal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible dis-
posal.
12. Specifications
Measuring range indoor
Temperature 0 °C… +50 °C (+32…+122 °F)
Humidity 1 %rH...99 %rH
Temperature resolution 0.1°C
Humidity resolution 1%
Temperature accuracy ±1°C (0….+50°C)
Accuracy humidity ±5% (30%...80% rH)
Measuring range outdoor
Temperature -40 °C… +60 °C (-40 °F…+140 °F)
Humidity 1 %rH...99 %rH
Temperature resolution 0.1°C
Humidity resolution 1%
Temperature accuracy ±1°C (0….+50°C)
Humidity accuracy ±5% (20%...90% rH)
• The outdoor values and the channel number will be shown on the base station display. If you have installed more than one outdoor transmitter,
press the ▼ button on the base station to change between the channels 1 to 3.
• You can also choose an alternating channel display. Press the ▼button. After the last registered channel (1 to 3) a circle symbol will appear. To
deactivate the function press the ▼button again.
• After successful installation close the outdoor transmitter's battery compartment carefully.
9. Care and maintenance
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Make sure that the wind cups can spin freely and are free from dirt, debris or spider webs.
• Remove the batteries and unplug the power adapter from the mains socket if the device will not be used for a long period of time.
9.1 Battery replacement
• Change the outdoor transmitter's batteries when the battery symbol appears on the outdoor values display.
• Change the base station batteries when the battery symbol appears on indoor values display.
•Please note: When the batteries are changed, the contact between the outdoor transmitter and the base station must be restored – so always
insert new batteries into both devices or start a manual transmitter search.
10. Troubleshooting
Problem Solution
No indication on the base station:
Operation with power adapter ➜Connect the base station to the power adapter
➜Activate backlight permanently
➜Control the power adapter
Battery operation ➜Ensure the batteries' polarity are correct
➜Press any button to activate the backlight briefly
➜Change the batteries
No reception of the outdoor transmitter ➜No outdoor transmitter is installed
Display "---" ➜Check the external transmitter's batteries (do not use rechargeable batteries!)
➜Restart the transmitter and the base station according to the manual
➜Start the outdoor transmitter manual search according to the manual
➜Choose another place for the outdoor transmitter and/or the base station
➜Reduce the distance between the outdoor transmitter and the base station
➜Check if there is any source of interference
No FEELS LIKE value ➜Change to channel 1
Incorrect indication ➜Change the batteries
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 13

2726
SPRING BREEZE - Colour wireless weather station
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les fonctions et tous les éléments qui le composent, vous note-
rez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci
résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De
même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
•Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Contenu de la livraison
• Station météo radio-pilotée (station de base) • Adaptateur secteur
• Émetteur combiné (réf. 30.3222.02) • Support pour émetteur
• Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de votre nouvel appareil
• Transmission sans fil (433 MHz) de la température et de l'humidité extérieures ainsi que de la vitesse du vent, rayon d’action jusqu'à 80 mètres
max. (champ libre)
• Température et humidité intérieures
• Indication de la tendance, valeurs maximales et minimales
• Alarme de température, d'humidité et de vitesse du vent
• Prévisions météo avec symboles et tendance de la pression atmosphérique
• Représentation graphique de la vitesse du vent
• Vitesse maximale du vent avec fonction d'historique (dernière heure, 24 heures, 7 jours, 30 jours et un an)
• Température ressentie et température de point de rosée
• Horloge radio-pilotée avec date et jour de la semaine (en 6 langues)
• Écran couleur avec deux niveaux de luminosité (en utilisation continue avec adaptateur secteur)
• En option: peut être complétée de 2 émetteurs thermo-hygro (vendus séparément)
4. Pour votre sécurité
• Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décrites dans le présent
mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
Attention!
Danger de choc électrique !
• Branchez l'appareil uniquement sur une prise de courant réglementaire ayant une tension de secteur de 230V!
• La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement accessible.
Wind speed 0 … 120kmh (0…12 BFT)
Wind resolution 1 kmh
Wind accuracy ±3kmh
Transmission range max. 80 m (open area)
Transmission frequency 433 MHz
Maximum radio-frequency power: < 10mW
Transmission time approx. 30 seconds
Power consumption Base station: 2 x 1,5 V AAA batteries (not included)
AC power adapter 230 V AC / 5.0 V DC
Outdoor transmitter: 2 x 1,5 V C batteries (not included)
Dimensions Base station: 208 x 26 (54) x 140 mm
Outdoor transmitter: 468 x 141 x 163 mm
Weight Base station: 344 g (device only)
Outdoor transmitter: 439 g (device only)
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 14

2928
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
Touches (Fig. 2)
Avant
B 1: Touche ALERTS B 2: Touche HISTORY
Vue du dessus
B 3: Touche ▼B 4: Touche TIME SET
B 5: Touche LIGHT (HI – LOW - OFF) B 6: Touche HEAT/DEW
B 7: Touche ▲
Boîtier (Fig. 2)
C 1: Œillets de suspension C 2: Compartiment à piles
C 3: Support (dépliable) C 4: Prise pour adaptateur secteur
C 5: Guide pour le câble
Émetteur combiné (Fig. 3)
D 1: Lampe de signalisation à DEL D 2: Compartiment à piles
D 3: Trou pour l'installation de l’anémomètre sur un mât ou sur le support fourni
D 4: 2 vis pour fixer
Support (Fig. 3)
D 5: Vis de fixation D 6: Bras-support tournant 90°
D 7: 4 trous de vis pour l'installation
6. Mise en service
• Déposez la station de base et l'émetteur sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre les uns des autres. Évitez la proximité de sources de
parasitage (appareils électroniques ou appareils radio).
• Retirez le film de protection de l’écran de la station de base.
• Raccordez la station de base avec l’adaptateur secteur fourni. Branchez le connecteur sur la prise de la station et la fiche de l'adaptateur sur le
secteur. Important! S'assurez-vous que la tension du secteur ne dépasse pas 230V. Une autre tension de réseau pourrait endommager votre
appareil.
• Un signal sonore se fait entendre et tous les segments s'allument brièvement.
• La station de base affiche la température et l'humidité ambiantes sur la gauche de l'écran.
6.1 Installer les piles dans l'émetteur extérieur / réception des valeurs extérieures
• Dévissez le couvercle du compartiment à piles de l'émetteur extérieur si nécessaire (livré non monté).
• Insérez les piles neuves (2 x 1,5 V C) dans le compartiment à piles. Veillez à la bonne polarité des piles.
• Insérez les piles avec le pôle négatif en premier dans le support des piles et faites coulisser le ressort de contact. Attention: ne pas le plier!
• Revissez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.
• Après l'insertion des piles, les paramètres de mesure seront transférés de l'émetteur à la station de base.
• Dès que la station de base a reçu les valeurs extérieures, la température et l'humidité extérieure et la vitesse du vent sont affichées en permanence.
• La station de base et l'adaptateur secteur ne doivent pas entrer en contact avec de l'eau ou de l'humidité. Ils peuvent seulement être utilisés dans
des locaux secs.
• N'utilisez pas l'appareil si le boîtier ou l'adaptateur secteur sont endommagés.
• Conservez le produit hors de la portée de personnes (enfants compris) inaptes à évaluer les risques possibles liés au maniement d'appareils élec-
triques.
• Retirez immédiatement la fiche de la prise en cas de défaut ou si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.
• Utilisez uniquement avec l'adaptateur secteur fourni.
• Commencez par brancher le cordon d'alimentation à l'appareil, branchez ensuite la fiche dans la prise secteur.
• Pour débrancher, tirez sur la fiche et non sur le cordon d’alimentation.
• Placez le cordon d'alimentation de sorte qu'il n'entre pas en contact avec des objets tranchants ou brûlants.
Attention!
Danger de blessure!
• Gardez vos appareils et les piles hors de la portée des enfants.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas.
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter toute fuite.
N'utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des piles neuves ou des piles de types différents. Pour manipuler des piles qui ont coulé,
utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
5. Composants
Station météo (station de base)
Affichage (Fig. 1)
A 1: Horloge, jour de la semaine et date A 2: Symbole de réception DCF
A 3: MAX/MIN A 4: Humidité intérieure
A 5: Température ambiante A 6: Symbole de réception de l'émetteur extérieur
A 7: Symbole de l'éolienne A 8: Diagramme vitesse du vent
A 9: Vitesse du vent A 10: Beaufort/KMH
A 11: Alarme de vitesse du vent OFF/HI A 12: Vitesse maximale du vent
A 13: Température ressentie et température de point de rosée
A 14: Symboles météo et tendance de la pression atmosphérique
A 15: Symbole d'alarme HI/LOW A 16: Numéro de canal
A 17: Symbole pour le changement de canal A 18: Humidité relative extérieure
A 19: Température extérieure A 20: Flèche de tendance
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 15

3130
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
• Ouvrez le compartiment à piles sur le dos de la station de base.
• Insérez trois piles neuves 1,5 V AAA et contrôlez la bonne polarité de ces dernières.
• Refermez le compartiment à piles.
6.4 Éclairage de fond
•Attention: L'éclairage d'écran en permanence ne fonctionne qu'avec l’adaptateur.
• La configuration par défaut pour l'éclairage de fond est HI.
• Appuyez sur la touche LIGHT (HI – LOW - OFF) une fois (LOW) pour assombrir l'éclairage de fond.
• Appuyez sur la touche LIGHT (HI – LOW - OFF) encore une fois (OFF) pour désactiver l'éclairage de fond.
• L'éclairage de fond est désactivé.
• Pour activer temporairement l'éclairage de fond, appuyez sur une touche de votre choix (alimentation par pile unique).
7. Utilisation
• Pendant le réglage, toutes les entrées sont confirmées par une courte tonalité.
• L'appareil quitte automatiquement le mode de réglage si aucune touche n’est pressée pendant un certain temps.
• Si vous maintenez la touche ▲ou ▼appuyée au cours d'un mode de réglage, vous parviendrez à l'affichage rapide.
7.1 Réglages manuels
• Maintenez la touche TIME SET appuyée pendant trois secondes en mode normal pour accéder au mode de réglage.
• Beep (ON - par défaut) clignote sur l’écran.
• Appuyez sur la touche ▲ou ▼pour activer ou désactiver la fonction sonore des touches.
• Appuyez encore une fois sur la touche TIME SETet vous pouvez alors ajuster la réception du signal radio RCC (ON - par défaut), le fuseau horaire
(0H - par défaut), l'affichage 12 heures ou 24 heures (24H - par défaut), les heures, les minutes, l'année, le mois, le jour, l'affichage de la vitesse
de vent (BFT - par défaut), l'affichage de la température (°C - par défaut), et la langue pour le jour de la semaine (GER - par défaut). Vous pouvez
régler ces valeurs à l'aide de la touche ▲ou ▼.
• Validez au moyen de la touche TIME SET.
• Lorsque la réception du signal DCF a abouti et quand la réception du signal radio est activée, l'heure ajustée manuellement sera remplacée par
l’heure radio.
7.1.1 Réception radio DCF
• Par défaut, la réception radio DCF est activée (RCC ON) et après une réception réussie du signal DCF, aucun réglage manuel n’est nécessaire.
• Appuyez sur la touche ▲ou ▼en mode de réglage si vous souhaitez désactiver la réception radio DCF (RCC OFF).
• Validez au moyen de la touche TIME SET.
7.1.2 Réglage du fuseau horaire
• Appuyez sur la touche ▲ou ▼en mode de réglage si vous souhaitez régler la correction du fuseau horaire (+12/-12).
• Vous avez la possibilité d'utiliser un autre fuseau horaire si votre horloge radio-pilotée peut recevoir le signal DCF mais l'heure de votre fuseau
horaire est différente de l’heure DCF (par exemple: +1 = une heure plus tard).
• Validez au moyen de la touche TIME SET.
• Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues au bout de trois minutes, «- -.-» apparaît sur l'écran. Contrôlez les piles et effectuez une nouvelle
tentative. Éliminez les éventuelles sources de parasitage.
• Vous pouvez activer manuellement la réception radio. Appuyez sur la touche ▼de la station de base pendant deux secondes. Le symbole de la
réception de l'émetteur extérieur clignote. L’ émetteur enregistré (canal) est effacé.
6.2 Réception du signal radio DCF
• Après la réception des valeurs extérieures, l'horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF clignote.
• En cas de réception correcte après 3-10 minutes, l’heure radio et le symbole de réception DCF sont affichés en continu sur l'écran.
• La réception du signal DCF a lieu à 2 et 3 heures du matin. Si la réception à 3 heures du matin est infructueuse, un nouvel essai de réception sera
effectué à 4 et 5 heures du matin.
• Vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio DCF.
• Appuyez sur la touche TIME SET.
• Le symbole du signal DCF clignote.
• Il y a trois symboles de réception différents:
clignote - réception en cours
allumé en continu - la réception a abouti
aucun symbole - aucune réception
• Par défaut, la réception DCF est activée et lorsque la réception du signal DCF a eu lieu, aucun réglage manuel n’est nécessaire.
• Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple en cas de perturbations, d'une distance de transmission excessive
etc.), vous pouvez régler l'heure manuellement.
• L’horloge fonctionne alors comme une horloge à quartz normale (voir Réglages manuels).
6.2.1 Réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique au césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braun-
schweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de précision de cette horloge est d' 1 seconde pour un million d’années.
L’heure est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort-sur-le-Main, avec un signal DCF-77 (77,5 kHz) d'une portée d’environ 1500 km. Le
passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effectue également automatiquement. Pendant l’heure d’été, «S» est affiché sur l'écran. La
réception dépend de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km autour de Francfort, aucun problème de transmis-
sion ne devrait survenir.
Veillez noter s’il vous plait les points suivants:
• Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre l'appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les
écrans d'ordinateurs et les postes de télévision.
• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer
l’appareil près d’une fenêtre de manière à améliorer la réception du signal radio.
• La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception DCF est possible dans la plupart des cas. Une seule réception par jour
suffit pour garantir la précision de l’affichage de l’heure et pour maintenir d’éventuels écarts en dessous d'1 seconde.
6.3 Insertion des piles dans la station de base
• Les piles servent de source d'énergie de secours en cas de panne d'électricité.
• Pour prolonger un éclairage de fond en permanence et pour économiser les piles, utilisez l'adaptateur secteur compris.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 16

3332
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
7.3 Vitesse du vent
• L'icône de l'éolienne est animée et se déplace en fonction de la vitesse du vent.
• Le diagramme en couleur indique la vitesse actuelle du vent dans des sections de couleurs différentes clignotantes:
• Bleu = 0-20 KMH
• Jaune = 20-30 KMH
• Orange = 30-50 KMH
• Rouge = > 50 KMH
• La vitesse du vent actuelle (CURRENT SPEED) est affichée dans l'unité sélectionnée (Beaufort ou km/h). Appuyez sur la touche HEAT/DEW pen-
dant trois secondes pour passer de Beaufort à km/h et inversement.
• La vitesse maximale du vent (TOP SPEED) est celle de la dernière heure. Appuyez sur la touche HISTORY, vous pouvez maintenant obtenir l'une
après l'autre les valeurs des 24 dernières heures, 7 derniers jours, 30 derniers jours et de l'année avec l'heure et la date de l'enregistrement.
7.4 Affichage du point de rosée
• Appuyez sur la touche HEAT/DEW pour afficher le point de rosée actuel.
• DEW et la température de point de rosée sont affichés sur l'écran.
• L'affichage revient automatiquement à l'affichage actuel de la température ressentie (FEELS LIKE).
• Si l'air se refroidit de manière continue l'humidité absolue constante de même que l'humidité relative augmentent jusqu'à un maximum de 100%.
Si l'air continue à se refroidir, la vapeur d'eau en excès sera éliminée sous forme de gouttelettes.
7.5 Prévisions météo avec symboles
• La station météo radio-pilotée a 6 différents symboles météo (ensoleillé, partiellement nuageux, nuageux, pluvieux, orageux et neige).
• Les prévisions de l'affichage par symboles couvrent une période de temps de 12 heures et proposent uniquement une tendance météorologique.
Par exemple, si le ciel est nuageux et le symbole de pluie s'affiche, cela ne signifie pas que l'appareil est en panne, cela signifie simplement que la
pression atmosphérique a baissé et qu'il faut s'attendre à une dégradation du temps, mais cela ne signifie pas forcément qu'il va pleuvoir.
• Le symbole de soleil est affiché également la nuit s'il s'agit d'une nuit étoilée.
Remarque!
• Veuillez noter que le symbole de prévisions deviendra plus précis avec le temps. Le symbole de prévisions est actif dès le début, cependant, la
fiabilité des prévisions augmente avec la quantité des données recueillies. Initialement, le capteur doit être réglé à un niveau de référence du lieu
d'utilisation.
7.6 Réglage de l'alarme de vitesse du vent, température et d'humidité
• Assurez-vous que vous avez sélectionné le canal 1 (changement de canal avec la touche ▼).
• Maintenez la touche ALERTS appuyée en mode normal.
• La valeur d'alarme de la vitesse du vent clignote.
• Réglez la limite supérieure désirée avec la touche ▲ou ▼.
• Validez chaque réglage au moyen de la touche ALERTS.
• HI apparait sur l'écran et 99 % (par défaut) ou la limite supérieure d'humidité extérieure réglée précédemment clignote.
• Réglez la limite supérieure désirée avec la touche ▲ou ▼.
• Validez chaque réglage au moyen de la touche ALERTS.
• LOW apparait sur l'écran et 1 % (par défaut) ou la limite inférieure d'humidité extérieure réglée précédemment clignote.
• Réglez la limite inférieure désirée avec la touche ▲ou ▼.
7.1.3 Réglage de l'affichage de 12 heures et de 24 heures
• En mode de réglage, vous pouvez configurer le système horaire de 12 heures ou de 24 heures.
• Appuyez sur la touche ▲ou ▼.
• En format 12 heures, AM (avant 12 h) ou PM (après 12 h) est affiché sur l'écran.
• Validez au moyen de la touche TIME SET.
7.1.4 Réglage de l'unité de la vitesse du vent
• En mode de réglage, vous pouvez régler la vitesse du vent en BFT (Beaufort) ou km/h (kilomètre par heure).
• Appuyez sur la touche ▲ou ▼.
• Validez au moyen de la touche TIME SET.
7.1.5 Réglage de l'unité de température
• En mode de réglage vous pouvez régler la température en °C (Celsius) ou en °F (Fahrenheit).
• Appuyez sur la touche ▲ou ▼.
• Validez au moyen de la touche TIME SET.
7.1.6 Réglage de la langue des jours de la semaine
• En mode de réglage vous pouvez régler la langue pour les jours de la semaine.
• Appuyez sur la touche ▲ou ▼.
• Allemand - GER, Anglais - ENG, Français - FRE, Italien - ITA, Espagnol - ESP et Néerlandais - NET sont affichés sur l'écran.
• Validez au moyen de la touche TIME SET.
7.2 Température et humidité
7.2.1 Valeurs maximales et minimales
• Appuyez sur la touche ▲en mode normal.
• MAX apparaît sur l'écran.
• La température et l'humidité maximales intérieures et extérieures, depuis la dernière réactualisation, s'affichent
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche ▲.
• MIN apparaît sur l'écran.
• La température et l'humidité minimales intérieures et extérieures, depuis la dernière réactualisation, s'affichent.
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche ▲et les valeurs actuelles apparaissent sur l'écran.
• L'appareil quittera automatiquement le mode MAX/MIN si aucune touche n'est utilisée pendant un certain temps.
• Maintenez la touche ▲appuyée pendant 3 secondes, en même temps que les valeurs maximales ou minimales sont affichées, les valeurs seront
effacées et remplacées par les valeurs actuelles.
• Les valeurs MAX-MIN sont automatiquement remises à zéro à minuit.
7.2.2 Flèches de tendance
• Les flèches de tendance indiquent si la température et l'humidité actuelles montent, descendent ou restent stables.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 17

3534
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
8.2 Émetteurs extérieurs supplémentaires (en option) Réf. 30.3221.02
• Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent (CH2 ou CH3) pour chaque émetteur à l'aide de l'interrupteur CH
1/2/3 dans le compartiment à piles de l'émetteur. Insérez deux piles neuves de type 1,5 V AAA en respectant la polarité +/-. Mettez alors la station
de base en service ou démarrez la recherche de l'émetteur manuellement.
• S'il vous plaît noter que l'émetteur combiné doit toujours opérer sur le canal 1.
• Choisissez l'émetteur souhaité avec la touche ▼.
• Appuyez sur la touche ▼de la station de base pendant deux secondes. L’émetteur enregistré (canal) est effacé.
• Appuyez sur la touche TX dans le compartiment à piles de l'émetteur correspondant. Le transfert des données est immédiat et en cas de récep-
tion correcte, l'utilisation est confirmée par la station de base par un son aiguë.
• Les valeurs extérieures et le numéro de canal apparaissent sur l'écran de la station de base. Si vous avez plus d'un émetteur, vous pouvez
appuyer sur la touche ▼pour passer des canaux 1 à 3.
• Il est possible également de régler un changement de canal automatique. Après l'enregistrement du dernier émetteur appuyez pour cela de nou-
veau sur la touche ▼, le symbole circulaire de changement automatique de canal apparaît. Appuyez de nouveau sur la touche ▼ pour arrêter la
fonction.
• Après la mise en service de l'émetteur extérieur, replacez soigneusement le couvercle du compartiment à piles.
9. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents abrasifs!
• Veillez à ce que les éoliennes puissent tourner librement et soient libres de saleté, dépôts ou toiles d’araignée.
• Retirez les piles et retirez la fiche de la prise si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
9.1 Remplacement des piles
• Si le symbole de pile apparaît sur l'écran des valeurs extérieures, changez les piles de l'émetteur extérieur.
• Si le symbole de pile apparaît sur l'écran des valeurs intérieures, changez les piles de la station de base.
•Attention: Il faut rétablir le contact entre l'émetteur et le récepteur après le remplacement des piles - Il faut donc toujours remplacer les piles
dans les deux appareils ou bien lancer la recherche manuellement.
10. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage sur la station de base
Fonctionnement avec adaptateur ➜Raccordement de la station de base avec adaptateur
➜Activer l'éclairage de fond en permanence
➜Vérifiez l'adaptateur secteur
Fonctionnement sur piles
➜Contrôlez la bonne polarité des piles
➜Activer l’éclairage de fond temporairement avec une des touches
➜Changez les piles
• Validez chaque réglage au moyen de la touche ALERTS.
• HI apparait sur l'écran et 60°C (par défaut) ou la limite supérieure de température extérieure réglée précédemment clignote.
• Réglez la limite supérieure désirée avec la touche ▲ou ▼.
• Validez chaque réglage au moyen de la touche ALERTS.
• LOW apparait sur l'écran et -40°C (par défaut) ou la limite inférieure de température extérieure réglée précédemment clignote.
• Réglez la limite inférieure désirée avec la touche ▲ou ▼.
• Validez chaque réglage au moyen de la touche ALERTS.
• Réglez la limite supérieure et inférieure pour la température et humidité intérieure de la même manière.
(Plage de mesure 0 °C… +50 °C, 1… 99% rH)
7.6.1 Activer et désactiver les limites d'alarme
• Appuyez sur la touche ALERTS en mode normal.
• ALERT clignote sur l'écran.
• Appuyez sur la touche ▲ pour activer la fonction d'alarme.
• HI apparaît à côté de la valeur d'alarme de la vitesse de vent.
• Appuyez sur la touche ▼pour désactiver la fonction d'alarme.
• OFF apparaît à côté de la valeur d'alarme de la vitesse de vent.
• Appuyez sur la touche ALERTS pour contrôler d'autres fonctions d'alarmes et les activer ou désactiver avec la touche ▲ou ▼.
• Le symbole d'alarme apparaît/disparaît à côté des limites d'alarme supérieures et inférieures.
• Appuyez sur la touche ALERTS, afin de retourner au mode normal.
7.6.2 Cas d'alarme
• Si la valeur d'alarme est atteinte, le symbole d'alarme correspondant clignote et un signal sonore se fait entendre.
• Appuyez sur une touche de votre choix pour déclencher l'alarme.
8. Positionnement de la station de base
• La station de base peut être placée sur une surface plate à l'aide du pied au dos de l'appareil.
• Avec les œillets à l'arrière la station de base peut être montée sur un mur intérieur. Évitez de la placer à proximité d'autres appareils électriques
(téléviseur, ordinateur, téléphone sans fil) ou d'objets métalliques.
8.1 Installation de l'émetteur combiné
• Nous vous conseillons de vous assurer avant le montage que l’émetteur fonctionne correctement et est bien reçu par la station de base.
• Assurez-vous également que l’émetteur soit facile d’accès pour le nettoyage et la maintenance. L’émetteur doit être nettoyé régulièrement car
saleté et dépôts peuvent fausser les mesures.
• Assurez-vous que le vent puisse souffler librement autour de l’éolienne et n’est pas bloquée par des bâtiments, arbres ou autres obstacles
• Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles, placez l’émetteur combiné à la verticale et de manière idéale 3 mètres au-dessus de tout obstacle
éventuel. Le sol sous l’unité est source de friction de vent et diminue ainsi le résultat de la mesure.
• Montez l’émetteur combiné de manière à ce qu’il soit exposé le mieux possible aux conditions de vent normales de votre région.
• Placez l’émetteur combiné avec l’ouverture du dessous sur un mât.
• Si vous fixez l’émetteur sur une surface, utilisez le socle contenu dans la livraison. Le bras de soutien peut être tourné à 90 °. Dévissez la vis de
fixation et débloquez le bras de soutien. Tournez-le à 90°, replacez-le dans le socle et resserrez la vis de fixation.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 18

3736
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
SPRING BREEZE - Station météo radio-pilotée en couleur
Plage de mesure extérieur
Température -40 °C… 60 °C (-40 °F …140 °F)
Humidité 1 %rH...99 %rH
Résolution température 0,1°C
Résolution humidité 1%
Précision température ±1°C (0….+50°C)
Précision humidité ±5% (20%...90% rH)
Vitesse du vent 0 … 120kmh (0…12 BFT)
Résolution 1 kmh
Précision vitesse du vent ±3kmh
Rayon d’action env. 80 mètres (champ libre)
Fréquence de transmission 433 MHz
Puissance de radiofréquence maximale transmise:< 10mW
Temps de transmission env. 30 secondes
Alimentation Station de base: 3 x 1,5 V AAA (non incluses)
Adaptateur secteur: 230 V AC / 5.0 V DC
Émetteur: 2 x 1,5 V C (piles non incluses)
Dimensions du boîtier: Station de base: 208 x 26 (54) x 140 mm
Émetteur: 468 x 141 x 163 mm
Poids: Station de base: 344 g (appareil seulement)
Émetteur: 439 g (appareil seulement)
Pas de réception de l'émetteur extérieur ➜Aucun émetteur installé
Affichage «---» ➜Vérifiez les piles de l'émetteur extérieur (n'utilisez pas d'accus)
➜Remettez l'émetteur et la station de base en service, conformément aux instructions
➜Recherche de l'émetteur manuellement, conformément aux instructions
➜Sélectionnez une autre position pour l'émetteur et la station de base
➜Modifiez la distance entre l'émetteur et la station de base
➜Éliminez les sources de parasitage.
Pas de valeur "FEELS LIKE"
(température ressentie) ➜Changez sur canal 1
Affichage incorrect ➜Changez les piles
11. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les détritus ménagers.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et piles rechargeables usagées à votre revendeur ou de les
déposer dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à dépo-
ser l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
12. Caractéristiques techniques
Plage de mesure intérieure
Température 0 °C… 50°C (+32 °F …+122 °F)
Humidité 1 %rH...99 %rH
Résolution température 0,1°C
Résolution humidité 1%
Précision température ±1°C (0….+50°C)
Précision humidité ±5% (30%...80% rH)
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 19

3938
SPRING BREEZE - Stazione meteorologica radiocontrollata a colori
SPRING BREEZE - Stazione meteorologica radiocontrollata a colori
• La stazione base e l’alimentatore non devono venire a contatto con acqua o umidità. Adatto solo all'uso in ambienti asciutti.
• Non utilizzate il dispositivo qualora la struttura esterna o l’alimentatore risultino danneggiati.
• Conservate il dispositivo fuori dalla portata di persone (per esempio i bambini) che potrebbero non riconoscere adeguatamente il rischio derivan-
te dall’uso di apparecchi elettrici.
• Estraete immediatamente la spina dalla presa di corrente qualora rileviate un guasto o nel caso in cui non utilizziate il dispositivo per un periodo
prolungato.
• Utilizzate esclusivamente l'adattatore in dotazione.
• Collegate prima il cavo alla stazione base e successivamente inserite la spina nella presa di corrente.
• Quando estraete la spina dalla presa di corrente, non tiratela per il cavo.
• Proteggete il cavo di alimentazione in modo da evitare il contatto con oggetti appuntiti o caldi.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
• Tenete i dispositivi e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino comple-
tamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. Quando si maneggiano batterie esauri-
te indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
5. Componenti
Stazione meteorologica (stazione base)
Display (Fig. 1)
A 1: Orologio, giorno della settimana e data A 2: Simbolo dell’orologio radiocontrollato
A 3: MIN/MAX A 4: Umidità interna
A 5: Temperatura interna A 6: Simbolo della ricezione del trasmettitore esterno
A 7: Simbolo della ruota a vento A 8: Grafico velocità del vento
A 9: Velocità del vento A 10: Beaufort/KMH
A 11: Velocità del vento allarme OFF/HI A 12: Massima velocità del vento
A 13: Temperatura percepita/punto di rugiada A 14: Simboli meteorologici e indicatore della tendenza
A 15: Simbolo di allarme HI/LOW A 16: Numero di canale
A 17: Simbolo per cambio canale A 18: Umidità esterna
A 19: Temperatura esterna A 20: Freccia della tendenza
Tasti (Fig. 2)
Parte anteriore
B 1: Tasto ALERTS B 2: Tasto HISTORY
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamene le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti detta-
gli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del
consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo
responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. La consegna include
• Stazione meteorologica (stazione base) • Alimentatore
• Trasmettitore combinato (Cat.-N.: 30.3222.02) • Supporto per trasmettitore
• Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
• Trasmissione senza fili (433 MHz) della temperatura, dell'umidità esterna e della velocità del vento con raggio d'azione di max. 80 metri (campo
libero)
• Temperatura e umidità interna
• Indicazioni della tendenza, valori massimi e minimi
• Stati di allarme programmabili della temperatura, dell'umidità e della velocità del vento
• Previsioni del tempo con simboli e tendenza della pressione atmosferica
• Diagramma della velocità del vento
• Velocità massima del vento con valori passati (ultima ora, ultime 24 ore, 7 giorni, 30 giorni e un anno)
• Temperatura percepita e indicazione del punto di rugiada
• Orologio radiocontrollato con data e giorno della settimana (6 lingue)
• Display a colori con due livelli di luminosità (in funzionamento continuo con alimentatore)
• Opzionale: Espandibile con 2 trasmettitori di temperatura/umidita (disponibili in commercio)
4. Per la vostra sicurezza
• Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
Attenzione!
Pericolo di morte per scossa elettrica!
• Collegate l'apparecchio esclusivamente a una presa di corrente a norma che fornisca corrente a una tensione di 230V!
• La presa dell’alimentazione dovrebbe essere situata vicino al dispositivo e dovrebbe essere facilmente accessibile.
TFA_No. 35.1140_Anleitung 05.08.2016 08:55 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other TFA Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

ADE
ADE WS 1711 operating instructions

WAREMA
WAREMA EWFS Weather station eco Operating and installation instructions

Auriol
Auriol z29592 Operation and safety notes

Auriol
Auriol 296289 Operation and safety notes

Hyundai
Hyundai WS 2266 instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2210 Operation manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-811561 manual

Ventus
Ventus W177 owner's manual

National Geographic
National Geographic VA Colour RC instruction manual

Instant Transmission
Instant Transmission MA 10410 instruction manual

Lutron Electronics
Lutron Electronics PHB-318 Operation manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific Alizé BAR266 user manual