TFA 35.1123 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 35.1123
RoHS
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 1

32
Fig. 1 Fig. 2
A 1
A 3
A 4
A 6
A 9
A 10
A 2
A 5
A 15
A 14
A 11
A 7
A 13A 12
A 8
C 1
C 3
B 8
B 6
B 7
C 2
B 3B 2B 1 B 4 B 5
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 2

Fig. 3
D 3
54
LOOK – Funk-Wetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden Sie mit Ihrem
neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und Bestandteile kennen, erfahren wichtige
Details für die Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für
den Störungsfall.
•
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des
Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften wir nicht für inkorrekte Messwerte und
Folgen, die sich aus solchen ergeben können.
•
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Lieferumfang
•
Basisstation
•
Außensender (inklusive Ständer)
•
Gebrauchsanweisung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes
•
Außentemperatur über kabellosen Außensender (433 MHz), Reichweite bis 30 m (Freifeld)
•
Erweiterbar auf bis zu 3 Sender, auch zur Temperaturkontrolle von entfernten Räumen,
z.B. Kinderzimmer, Weinkeller
•
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit mit Komfortzone
•
Temperaturtendenz
•
Höchst- und Tiefstwerte
•
Temperaturalarm
•
Wettersymbol (basiert auf der Veränderung der Luftfeuchtigkeitswerte)
•
Mondphase
•
Uhr mit Wochentag (7 Sprachen) und Datum, Alarm und Snooze-Funktion
•
Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
4. Zu Ihrer Sicherheit
•
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet. Ver-
wenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung dargestellt wird.
•
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist nicht gestattet.
•
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffentlichen Information geeig-
net und nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
•
Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen oder aufladen.
Explosionsgefahr!
D 4
D 5
D 6
D 2
D 7 D 7
D 1
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 3

LOOK – Funk-Wetterstation
76
LOOK – Funk-Wetterstation
•
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen der Batterien zu
vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwen-
den Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe
und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
•
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen
aus.
•
Vor Feuchtigkeit schützen.
•
Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen Sie einen nie-
derschlagsgeschützten Platz für den Sender aus.
5. Bestandteile
Wetterstation (Basisstation)
A: LCD-Anzeige (Fig. 1)
:
A 1: Uhrzeit
A 2: Alarmsymbol
A 3: Snooze-Symbol
A 4: Datum und Wochentag
A 5: Mondphase
A 6: Anzeige der Luftfeuchtigkeit innen
A 7: Komfortsymbol
A 8: Wettersymbol
A 9: Anzeige der Temperatur innen
A 10: Trendpfeil für Innen
A 11: Kanalnummer
A 12: Empfangsymbol Außenwerte
A 13: Anzeige der Temperatur außen
A 14: Trendpfeil für Außen
A 15: Temperatur-Alarm-Symbol
B: Tasten (Fig. 1)
:
B 1: TIME Taste
B 2: ALARM Taste
B 3: UP Taste
B 4: DOWN Taste
B 5: SNZ Taste
B 6: MAX/MIN Taste
B 7: ALERT Taste
B 8: CHANNEL Taste
C: Gehäuse (Fig. 2)
:
C 1: Wandaufhängung
C 2: Batteriefach
C 3: Ständer (ausklappbar)
D: Sender (Fig. 3)
:
Tasten:
D 1: °C/°F Taste
D 2: Schalter zur Kanalauswahl
LCD Anzeige:
D 3: Anzeige Außentemperatur
D 4: Kanalanzeige
Gehäuse:
D 5: Wandaufhängung
D 6: Batteriefach
D 7: Befestigungslöcher für den beigefügten Ständer
6. Inbetriebnahme
•
Ziehen Sie die Schutzfolien vom Display der Basisstation und von der Vorderseite des Sen-
ders ab.
Einlegen der Batterien
:
•
Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinander auf einen Tisch.
Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen (elektronische Geräte und Funkanla-
gen).
•
Öffnen Sie das Batteriefach des Außensenders, indem Sie den Batteriefachdeckel nach
unten schieben (siehe Markierung) und den Deckel abheben.
•
Legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA polrichtig ein.
•
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
•
Öffnen Sie das Batteriefach der Basisstation und legen Sie zwei neue Batterien 1,5 V AAA
polrichtig ein.
•
Ein kurzer Signalton ertönt und alle Segmente werden kurz angezeigt.
•
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
•
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit und versucht nun, die Daten vom Außensender zu
empfangen.
Empfang der Außenwerte
•
Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders an die Basis-
station übertragen. Werden die Außenwerte nicht empfangen, erscheint "- -" auf dem Dis-
play. Prüfen Sie die Batterien und starten Sie einen weiteren Versuch. Beseitigen Sie even-
tuelle Störquellen.
•
Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Halten Sie die CHANNEL Taste für drei
Sekunden gedrückt.
7. Bedienung
7.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit, Zeitzone und Kalender
•
Halten Sie die TIME Taste im Normalmodus gedrückt. Die Jahresanzeige fängt an zu blin-
ken und Sie können mit der UP oder DOWN Taste das Jahr einstellen.
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 4

LOOK – Funk-Wetterstation
98
LOOK – Funk-Wetterstation
•
Drücken Sie die TIME Taste und Sie können nun nacheinander den Monat, den Tag, die
Sprachauswahl für den Wochentag, die Stunden, die Minuten und die Zeitzone (+/- 12
Std.) ansteuern und mit der UP oder DOWN Taste einstellen.
•
Bestätigen Sie mit der TIME Taste.
•
Sprachauswahl für den Wochentag: Deutsch (GE), Englisch (EN), Italienisch (IT), Franzö-
sisch (FR), Niederländisch (NE), Spanisch (ES) und Dänisch (DA).
•
Halten Sie die UP oder DOWN Taste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie
in den Schnelllauf.
•
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 8 Sekunden keine
Taste gedrückt wird.
7.2 12- und 24 Stunden-Anzeige
•
Mit der UP Taste können Sie im Normalmodus das 12- oder 24-Stunden-Zeitsystem aus-
wählen.
•
Im 12-h-System erscheint nach 12h PM auf dem Display.
7.3 Einstellung des Weckalarms
•
Halten Sie die ALARM Taste gedrückt.
•
Auf dem Display erscheint „AL”.
•
Die Stundenanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit der UP oder DOWN Taste die
Stunden einstellen.
•
Drücken Sie die ALARM Taste und Sie können nun die Minuten mit der UP oder DOWN
Taste einstellen.
•
Halten Sie die UP oder DOWN Taste im jeweiligen Einstellmodus gedrückt, gelangen Sie
in den Schnelllauf.
•
Bestätigen Sie mit der ALARM Taste, auf dem Display erscheint die aktuelle Uhrzeit.
•
Um die Alarm-Funktion zu aktivieren, drücken Sie noch einmal die ALARM Taste.
•
erscheint auf dem Display.
•
Wenn der Wecker klingelt, blinkt .
•
Beenden Sie den Alarm mit jeder beliebigen Taste.
•
Die Snooze-Funktion lösen Sie mit der SNZ Taste aus.
•
und blinken und der Alarmton wird für 5 Minuten unterbrochen
8. Thermometer und Hygrometer
8.1 Umschalten °C/°F
•
Mit der DOWN Taste können Sie zwischen der Temperaturanzeige in °C (Grad Celsius)
oder °F (Grad Fahrenheit) wählen.
8.2 Trendpfeil
•
Der Trendpfeil zeigt Ihnen, ob die Temperatur aktuell steigt, fällt oder gleich bleibt.
8.3 Komfortstufe
•
Auf dem Display erscheint ein freundliches, neutrales oder betrübtes Gesichtes zur Anzei-
ge der Komfortstufe des Raumklimas.
8.4 Wettervorhersage-Symbole
•
Die Wetterstation unterscheidet 4 unterschiedliche Wettersymbole (Sonnig, teilweise
bewölkt, bedeckt, regnerisch).
•
Das Wettersymbol basiert auf der Veränderung der Luftfeuchtigkeitswerte.
8.5 Maximum/Minimum-Funktion
•
Durch Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die Tageshöchstwerte (MAX) für die Tem-
peratur- und Luftfeuchtigkeitswerte vom Innensensor und die Außentemperatur abrufen.
Durch nochmaliges Drücken der MAX/MIN Taste können Sie die Tiefstwerte (MIN) abru-
fen.
•
Wenn Sie die MAX/MIN Taste für 3 Sekunden gedrückt halten, werden die Werte gelöscht
und auf den aktuellen Wert zurückgesetzt.
8.6 Außentemperaturalarm (Kanal 1-3)
•
Halten Sie die ALERT Taste für 3 Sekunden gedrückt.
•
und 70°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Temperatur-Obergrenze wird
auf dem Display angezeigt.
•
Stellen Sie mit der UP Taste oder der DOWN Taste die gewünschte obere Temperaturgren-
ze ein.
•
Bestätigen Sie mit der ALERT Taste.
•
und -50°C (Voreinstellung) oder die zuletzt eingestellte Temperatur-Untergrenze wird
auf dem Display angezeigt.
•
Stellen Sie mit der UP Taste oder der DOWN Taste die gewünschte untere Temperatur-
grenze ein.
•
Bestätigen Sie mit der ALERT Taste.
•
Der Alarm ist aktiviert. erscheint im Display.
•
Drücken Sie die ALERT Taste noch einmal, schalten Sie die Alarmfunktion aus.
•
verschwindet.
8.6.1 Alarmfall
•
Im Alarmfall blinkt das entsprechende Symbol und ein Alarmton ertönt. Beenden
Sie den Alarmton mit einer beliebigen Taste.
8.7 Anzeige der Mondphase
•
Das Display zeigt Ihnen die aktuelle Mondphase:
A: Neumond B: Zunehmende Sichel
C: Halbmond (erstes Viertel) D: Zunehmender Mond
E: Vollmond F: Abnehmender Mond
G: Halbmond (letztes Viertel) H: Abnehmende Sichel
ABCDEFGH
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 5

LOOK – Funk-Wetterstation
1110
LOOK – Funk-Wetterstation
9. Außensender
•
Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der Sender automatisch mit
der Übertragung der Außenwerte.
•
Sie können die Werte auf dem Display des Außensenders mit der C/F Taste in °C oder in °F
anzeigen lassen.
•
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders schließen Sie den Batteriedeckel
wieder sorgfältig.
9.1 Zusätzliche Außensender
•
Wenn Sie mehrere Sender anschließen wollen, wählen Sie mit dem Schiebeschalter 1-3 für
jeden Sender einen anderen Kanal. Der Empfang der neuen Sender erfolgt automatisch
durch die Basisstation.
•
Die Außenwerte werden auf dem Display der Basisstation angezeigt. Falls Sie mehr als
einen Sender angeschlossen haben, können Sie mit der CHANNEL Taste zwischen den
Kanälen wechseln.
•
Einmal registrierte Sender (Kanäle), die nicht mehr benötigt werden, können Sie manuell
löschen, indem Sie die CHANNEL Taste für drei Sekunden gedrückt halten. Sobald ein
neuer Sender empfangen wird, erfolgt eine erneute Anzeige.
10. Aufstellen und Befestigen der Basisstation und des Senders
•
Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstation aufgestellt wer-
den oder mit der Aufhängeöse an der Wand im Wohnraum befestigt werden. Vermeiden
Sie die Nähe zu anderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und
massiven Metallgegenständen.
•
Mit dem beiliegenden, montierbaren Ständer kann der Außensender aufgestellt werden
oder mit der Aufhängeöse an der Wand befestigt werden. Suchen Sie sich einen schatti-
gen, niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus. (Direkte Sonneneinstrahlung
verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die elektronischen Bauteile unnö-
tig).
•
Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender am gewünschten Aufstellort
zur Basisstation stattfindet (Reichweite Freifeld ca. 30 Meter), bei massiven Wänden, ins-
besondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.
•
Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für Sender und/oder Empfänger.
11. Pflege und Wartung
•
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder
Lösungsmittel verwenden!
•
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
•
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
11.1 Batteriewechsel
•
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Anzeige schwächer wird.
•
Achtung:
Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Sender und Basisstation wieder
hergestellt werden – also Batterien immer in beide Geräte neu einlegen oder manuelle
Sendersuche starten.
12. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige ➜ Batterien polrichtig einlegen
auf der Basisstation ➜ Batterien wechseln
Kein Senderempfang ➜Kein Sender installiert
Anzeige „---“ ➜Batterien des Außensenders prüfen
für Kanal 1/2/3 (keine Akkus verwenden!)
➜Neuinbetriebnahme von Sender und Basisstation
gemäß Anleitung
➜Manuelle Sendersuche starten:
CHANNEL Taste auf der Basisstation gedrückt halten
➜Anderen Aufstellort für Sender und/oder Basisstation
wählen
➜Abstand zwischen Sender und Basisstation verringern
➜Beseitigen der Störquellen
Unkorrekte Anzeige ➜Batterien wechseln
13. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestandteile herge-
stellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien und Akkus
zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammel-
stellen gemäß nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist
verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewie-
senen Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
abzugeben.
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 6

LOOK – Funk-Wetterstation
1312
LOOK – Wireless Weather Station
14. Technische Daten
Basisstation:
Messbereich Innen
Temperatur: 0 °C… +50 °C (+32°...+122 °F)
Luftfeuchtigkeit: 20 %rH ... 95 %rH
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive)
Gehäusemaße: 85 x 24 (55) x 133 mm
Gewicht: 109 g (nur das Gerät)
Außensender:
Messbereich Außen
Temperatur: -20°C… +60 °C (-4°...+140 °F)
Reichweite: ca. 30 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz: 433 MHz
Übertragungszeitraum: 60 Sekunden
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V AAA (Batterien nicht inklusive)
Gehäusemaße: 60 x 21 (66) x 100 mm
Gewicht: 50 g (nur das Gerät)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht wer-
den. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige Benach-
richtigung geändert werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass diese Funkanlage die wesentlichen Anforderungen der R&TTE Direktive
1999/5/EG erfüllt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfra-
www.tfa-dostmann.de 09/13
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
•
Please make sure to read the instruction manual carefully. This information will help you
to familiarise yourself with your new device, to learn all of its functions and parts, to find
out important details about its first use, how to operate it and how to get advice in the
event of a malfunction.
•
Following and respecting the instructions in your manual will prevent damage to your
instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to incorrect use.
•
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not following these
instructions. Likewise, we take no responsibility for any incorrect readings and for any
consequences which may result from them.
•
Please take particular note of the safety advice!
•
Please keep this instruction manual for future reference.
2. Scope of delivery
•
Wireless weather station (basic unit)
•
Outdoor transmitter (including stand)
•
Instruction manual
3. Field of operation and all the benefits of your new instrument at a glance
•
Outdoor temperature wireless (433 MHz), range approx. 30 m (free field)
•
Expandable up to 3 outdoor transmitters (also for the temperature control of remote
rooms, e.g. children’s room, wine-cellar)
•
Indoor temperature and humidity with comfort level indicator
•
Maximum and minimum values
•
Temperature trend indicator
•
Temperature alarm
•
Weather symbol (based on the changes of humidity values)
•
Moon phases
•
Clock with weekday (7 languages) and date, alarm time and snooze function
•
For wall mounting or table standing
4. For your safety
•
This product is exclusively intended for the field of application described above. It should
only be used as described within these instructions.
• Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
• This product is not be used for medical purpose or for public information, it is only
intended for home use
Caution!
Risk of injury:
•
Keep these instruments and the batteries out of the reach of children.
•
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or recharged. Risk of
explosion!
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 7

LOOK – Wireless Weather Station
1514
LOOK – Wireless Weather Station
•
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as soon as possible to
prevent damage caused by leaking. Never use a combination of old and new batteries
together, nor batteries of different types. Wear chemical-resistant protective gloves and
glasses when handling leaking batteries.
Important information on product safety!
•
Do not place the unit near extreme temperatures, vibrations or shocks.
•
Protect from moisture.
•
The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not watertight. Choose a
shady and dry position for the transmitter.
5. Elements
Receiver (Basic unit)
A: LCD Display (Fig. 1)
:
A 1: Time
A 2: Alarm symbol
A 3: Snooze symbol
A 4: Date and weekday
A 5: Moon phase
A 6: Indoor humidity
A 7: Comfort level indicator symbol
A 8: Weather symbol
A 9: Indoor temperature
A 10: Temperature trend indoor
A 11: Channel number
A 12: Reception symbol of outdoor data
A 13: Outdoor temperature
A 14: Temperature trend outdoor
A 15: Temperature alarm symbol
B: Buttons (Fig. 1)
:
B 1: TIME button
B 2: ALARM button
B 3: UP button
B 4: DOWN button
B 5: SNZ button
B 6: MAX/MIN button
B 7: ALERT button
B 8: CHANNEL button
C: Housing (Fig. 2)
:
C 1: Wall mount hole
C 2: Battery compartment
C 3: Stand (fold out)
D: Transmitter (Fig. 3)
:
Buttons:
D 1: °C/°F button
D 2: Channel slide switch
LCD:
D 3: Outdoor temperature
D 4: Indication channel
Housing:
D 5: Wall mount hole
D 6: Battery compartment
D 7: Mounting holes for the stand
6. Getting started
•
Remove the protective films from the display of the basic station and from the transmit-
ter front.
Insert batteries
:
•
Place both instruments on a desk with a distance of approximately 1.5 meter. Check that
no other electronic devices are close.
•
Open the battery compartment of the transmitter by pushing the battery compartment
cover downwards (see marking) and lift the cover.
•
Insert two new batteries 1,5 V AAA, ensure battery polarity is correct.
•
Close the battery compartment again.
•
Open the battery compartment of the basic unit and insert two new batteries 1,5 V AAA,
ensure battery polarity is correct.
•
A brief beep tone will sound and all LCD segments will light up for a short moment.
•
Close the battery compartment again.
•
The unit is now ready to use and starts to scan the outdoor sensor data.
Reception of outdoor values
•
The basic unit automatically starts scanning the 433 MHz signal to register the transmitter
after batteries are inserted. If the reception of outdoor values fails, “- -” appears on the dis-
play. Check the batteries and try it again. Check if there is any source of interference.
•
Manual initialization can be helpful. Press CHANNEL button for 3 seconds.
7. How to operate
7.1 Manual setting of clock, time zone and calendar
•
Hold TIME button in normal mode. The year digit is flashing. Press UP or DOWN button to
adjust year.
•
Using TIME button you can switch to month, day, day-of-week language, hours, minutes,
and time zone setting (+/- 12 h), adjust with UP or DOWN button.
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 8

LOOK – Wireless Weather Station
1716
LOOK – Wireless Weather Station
•
Confirm with TIME button.
•
Day-of-week language: German (GE), English (EN), Italian (IT), French (FR), Dutch (NE),
Spanish (SP) and Danish (DA).
•
Holding UP or DOWN button, you will enter fast mode.
•
The instrument will quit automatically the setting mode, if there is no button used within
8 seconds.
7.2 12 and 24 hours system indication
•
Press UP button in normal mode to choose 12 HR or 24 HR system.
•
In 12 HR system PM appears on the display after 12 h.
7.3 Alarm setting
•
Press and hold ALARM button.
•
“AL” appears on the display.
•
The hour digit is flashing. Press UP or DOWN button to adjust hours.
•
Press ALARM button again and you can adjust the minutes with the UP or DOWN button.
•
Holding UP or DOWN button, you will enter fast mode.
•
Confirm with ALARM button and the display shows the current time.
•
Press ALARM button again and the alarm function is activated.
•
appears on the display.
•
Once the alarm starts to ring, flashes.
•
Press any button to stop the alarm.
•
You can activate the snooze function by pressing the SNZ button.
•
and are flashing and the alarm will be interrupted for 5 minutes.
8. Thermometer and hygrometer
8.1 Display change °C/°F
•
Press DOWN button to change between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) as temperature
unit.
8.2 Trend pointer
•
The trend pointer displayed on the LCD indicates if the temperature is increasing, steady
or decreasing.
8.3 Comfort level
•
On the display appears a smiling, normal or sad face icon to indicate the comfort level of
indoor climate.
8.4 Weather forecast symbols
•
There are 4 different weather symbols (sunny, slightly cloudy, cloudy, rainy).
•
The weather symbol is based on the changes of humidity values.
8.5 Maximum/minimum function
•
Press MAX/MIN button to show the maximum (MAX) values of indoor temperature and
humidity and outdoor temperature. Press MAX/MIN button again to show minimum
(MIN) values.
•
Hold MAX/MIN button for 3 seconds to clear the recorded maximum and minimum read-
ing.
8.6 Outdoor temperature alarm (channel 1-3)
•
Press the ALERT button for 3 seconds.
•
and 70 °C (default) or the last adjusted upper temperature limit appear on the display.
•
Press the UP or DOWN button to adjust the desired upper temperature limit.
•
Confirm with the ALERT button.
•
and -50 °C (default) or the last adjusted lower temperature limit appear on the dis-
play.
•
Press UP or DOWN button to adjust the desired lower temperature limit.
•
Confirm with the ALERT button.
•
The alarm is activated. appears on the display.
•
Press the ALERT button again to deactivate the alarm function. disappears.
8.6.1 Case of alarm
•
In the case of an alarm the corresponding symbol flashes and an alarm sound is
activated. You can stop the alarm by pressing any button.
8.7 Moon phase display
•
The moon phase of each day is shown on the LCD.
A: New Moon B: Waxing Crescent
C: First Quarter D: Waxing Gibbous
E: Full Moon F: Waning Gibbous
G: Last Quarter H: Waning Crescent
9. Transmitter
•
The sensor will automatically transmit the outdoor values to the weather station after
batteries are inserted.
•
Press °C/°F button on the transmitter to change the temperature unit on the sensor dis-
play from °C to °F.
•
After successful installation close the battery compartment of the transmitter carefully.
ABCDEFGH
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 9

LOOK – Wireless Weather Station
1918
LOOK – Wireless Weather Station
9.1 Additional transmitters
•
For having more than one external transmitter, select different channels (1-3) for each
sensor by the switch. The new transmitter will be received automatically by the basic unit.
•
The outdoor values measured by the sensor are shown on the display of the basic unit. If
you have installed more than one transmitter, press CHANNEL button to change between
the outdoor transmitters.
•
To cancel an unused channel hold CHANNEL button for 3 seconds. If a new channel is
received it will be automatically registered again.
10. Positioning and fixing of the basic station and the transmitter
•
With the foldable leg at the back of the basic unit it can be placed onto any flat surface
or wall mounted at the respective location by the hanging hole at the back of the unit.
Avoid the vicinity of any interfering field like computer monitors or TV sets and solid
metal objects.
•
With the enclosed, mountable leg the transmitter can be placed onto any flat surface or
wall mounted at the respective location by the hanging hole at the back of the unit.
Choose a shady and dry position for the transmitter. (Direct sunshine falsifies the measure-
ment and continuous humidity strains the electronic components needlessly).
•
Check the transmission of 433 MHz signal from the transmitter to the display unit (trans-
mission range 30 m free field). Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures),
the received signal is naturally weakened.
•
If necessary choose another position for transmitter and/or basic station.
11. Care and maintenance
• Clean the instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
•
Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy period.
•
Keep the instrument in a dry place.
11.1 Battery replacement
•
Replace the batteries when the display becomes weak.
•
Please note:
When the batteries are changed, the contact between transmitter and receiver must be
restored – so always insert new batteries into both units or start a manual transmitter
search.
12. Troubleshooting
Problems Solution
No indication ➜ Ensure batteries polarities are correct
at the basic unit ➜ Change batteries
No transmitter reception ➜No transmitter installed
Display “---“ ➜Check batteries of external transmitter
for channel 1/2/3 (do not use rechargeable batteries!)
➜Restart the transmitter and the basic station as per the
manual
➜Start manual search for the transmitter:
Press and hold the CHANNEL button on the basic unit
➜Choose another place for the transmitter and/or the
basic unit
➜Reduce the distance between the transmitter and the
basic unit
➜Check if there is any source of interference.
Incorrect display ➜Change batteries
13. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can
be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to
appropriate collection sites depending on national or local regulations in order to
protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labeled in accordance with the EU Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated
to take end-of-life devices to a designated collection point for the disposal of
electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compati-
ble disposal.
14. Specifications
Basic unit:
Measuring range indoor
Temperature: 0 °C… +50 °C (+32°...+122 °F)
Humidity: 20 %rH ... 95 %rH
Power consumption: 2 x 1.5 V AAA (not included)
Dimensions: 85 x 24 (55) x 133 mm
Weight: 109 g (instrument only)
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 10

LOOK – Wireless Weather Station
2120
LOOK – Station météo radio-pilotée
Outdoor transmitter:
Measuring range outdoor
Temperature: -20°C… +60 °C (-4°...+140 °F)
Range: max. 30 m (free field)
Transmission frequency: 433 MHz
Transmission time: 60 seconds
Power consumption: 2 x 1.5 V AAA (not included)
Dimensions: 60 x 21 (66) x 100 mm
Weight: 50 g (instrument only)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The technical data
are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
DECLARATION OF CONFORMITY
Herewith we declare, that this wireless transmission device does comply with the essentials requirements of
R&TTE Directive 1999/5/EC.
A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request via [email protected].
www.tfa-dostmann.de 09/13
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser l'appareil
•
Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil,
découvrez les fonctions et tous les composants, notez les détails importants relatifs à la
mise en service et lisez quelques conseils en cas de disfonctionnement.
•
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil et de perdre vos
droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-conforme.
•
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par
le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsa-
bilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
•
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
•
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Contenu de la livraison
•
Station de base
•
Emetteur extérieur (support inclu)
•
Mode d´emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
•
Température extérieure sans fil (433 MHz), rayon d’action env. 30 mètres (champ libre)
•
Extensible à 3 émetteurs au maximum (également pour le contrôle de la température
dans des espaces éloignés, par exemple les chambres d´enfant, caves)
•
Température et humidité intérieure avec niveau de confort
•
Valeurs maximales et minimales
•
Tendance de la température
•
Alarme pour température
•
Symbole météo (s’effectue selon les variations de l’humidité)
•
Phases de lune
•
Horloge avec jour de la semaine (en 7 langues) et date, heure d’alarme et fonction snooze
•
A poser ou à fixer au mur
4. Pour votre sécurité
•
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à
d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
•
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous même.
•
Cet appareil ne convient ni pour une utilisation médicale ni pour l'information publique,
il est destiné uniquement à un usage privé.
Attention!
Danger de blessure:
•
Gardez votre appareil ainsi que les piles hors de la portée des enfants.
•
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne
les rechargez pas. Risques d'explosion!
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 11

LOOK – Station météo radio-pilotée
2322
LOOK – Station météo radio-pilotée
•
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée
le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. Ne jamais utiliser d'anciennes piles
avec des piles neuves simultanément ou bien encore des piles de types différents. Pour
manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement
adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
•
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
•
Protégez-le contre l'humidité.
•
L’émetteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas étanche. Pour
l'émetteur, choisir un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie.
5. Eléments
Station de base (récepteur)
A: Affichage à CL (Fig. 1)
:
A 1: Horloge
A 2: Indicateur « alarme activée »
A 3: Symbole Snooze
A 4: Date et jour de la semaine
A 5: Phase lunaire
A 6: Humidité intérieure
A 7: Niveau de confort du climat intérieur
A 8: Symboles météo
A 9: Température intérieure
A 10: Tendance de la température intérieure
A 11: Numéro de canal
A 12: Symbole réception des valeurs extérieures
A 13: Indication de la température extérieure
A 14: Tendance de la température extérieure
A 15: Symbole alarme de température
B: Touches (Fig. 1)
:
B 1: Touche TIME
B 2: Touche ALARM
B 3: Touche UP
B 4: Touche DOWN
B 5: Touche SNZ
B 6: Touche MAX/MIN
B 7: Touche ALERT
B 8: Touche CHANNEL
C: Boîtier (Fig. 2)
:
C 1: Suspension murale
C 2: Logement de batterie
C 3: Support (rabattable)
D: Émetteur (Fig. 3)
:
Touches:
D 1: Touche°C/°F
D 2: Commutateur pour la sélection du canal
Affichage à CL:
D 3: Température extérieure
D 4: Numéro de canal
Boîtier:
D 5: Suspension murale
D 6: Logement de batterie
D 7: Trous de fixation pour le support inclu
6. Mise en service
•
Enlevez les films de protection de l'écran de la station de base et de la face avant de
l'émetteur.
Insertion des piles
:
•
Déposez l'appareil et l'émetteur sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre l'un de
l'autre. Évitez la proximité de sources de parasitage (appareils électroniques ou appareils
radio).
•
Ouvrez le compartiment à piles de l'émetteur, en tirant le couvercle du compartiment de
la pile vers le bas (voir marquage) et retirer le couvercle.
•
Insérez deux piles neuves 1,5 V AAA, contrôlez la bonne polarité des piles.
•
Refermez le compartiment à pile.
•
Ouvrez le compartiment à pile de la station de base et insérez deux nouvelle piles 1,5 V
AAA, contrôlez la bonne polarité des piles.
•
Un signal sonore se fait entendre et tous les segments LCD s'allument.
•
Refermez le compartiment à pile.
•
L´appareil est maintenant prêt à fonctionner, et il tente maintenant de recevoir les don-
nées de l’émetteur externe.
Réception de valeurs extérieures
•
Après l'insertion des batteries, les paramètres de mesure seront transférés de l'émetteur à
la station de base. Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues, «- - » apparaît sur le dis-
play. Contrôler les piles et effectuer une nouvelle tentative. Éliminer les éventuelles sour-
ces de parasitage.
•
Vous pouvez activer manuellement la réception de l’heure radio. Continuer à presser la
touche CHANNEL pendant trois secondes.
7. Opération
7.1 Réglage manuel de l'heure, fuseau horaire et calendrier
•
Appuyer la touche TIME en mode normal. L’indicateur de l’année commence à clignoter.
Régler l’année l'aide de touche UP ou DOWN.
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 12

LOOK – Station météo radio-pilotée
2524
LOOK – Station météo radio-pilotée
•
En utilisant la touche TIME on peut régler successivement mois, jour, la langue pour le
jour de la semaine, horaire, les minutes et fuseau horaire (+/-12) et vous pouvez ajuster à
l'aide de la touche UP ou DOWN.
•
Confirmez avec la touche TIME.
•
Langue pour le jour de la semaine: Allemand (GE), Anglais (EN), Italien (IT), Français (FR),
Hollandais (NE), Espagnol (ES) et Danois (DA).
•
Si l'on maintient appuyées de la touche UP ou DOWN le mode de réglage respectif, on
parvient à l'affichage rapide.
•
Le mode de réglage est toujours automatiquement terminé après 8 secondes sans qu'au-
cune action de touche ne se produise.
7.2 Affichage 12 heures ou 24 heures
•
Vous pouvez ajuster le système de temps à 12 heures ou 24 heures à l'aide de la touche
UP en mode normale.
•
Dans le système à 12 heures, après 12 h apparaît le signe PM sur l'écran.
7.3 Réglage alarme de réveil
•
Continuer à presser la touche ALARM.
•
«AL» apparaît sur l'écran.
•
L’indicateur de l’heure commence à clignoter. Régler l’heure à l'aide de la touche UP ou
DOWN.
•
Appuyer la touche ALARM et vous pouvez ajuster les minutes. Régler les minutes à l'aide
de la touche UP ou DOWN.
•
Si l'on maintient appuyées la touche UP ou DOWN dans le mode de réglage respectif, on
parvient à l'affichage rapide.
•
Actionner la touche ALARM l'horloge actuelle s’affichent à l’écran.
•
Pour activer la fonction d'alarme presser encore la touche ALARM.
•
apparaît sur l'affichage.
•
Si le réveil sonne, clignote.
•
Pour arrêter l’alarme appuyez sur une touche quelconque.
•
Activer la fonction snooze par la touche SNZ.
•
et clignotent et le son de l`alarme sera interrompu pour 5 minutes.
8. Thermomètre et hygromètre
8.1 Commutation °C/°F
•
Avec la touche DOWN l´affichage de la température peut être ajusté en °C ou en °F.
8.2 Flèche de tendance
•
La flèche de tendance indique si la température actuellement monte, tombe ou reste sta-
ble.
8.3 Plage de confort
•
Sur l'écran apparaît un visage souriant, un visage normal ou un visage triste symbolisant
le niveau de confort dans la pièce.
8.4 Symboles météo
•
La station météo radio pilotée distingue 4 différents symboles météo: (Ensoleillé, légère-
ment nuageux, couvert, pluvieux).
•
Le symbole météo s’effectue selon les variations de l’humidité.
8.5 Fonction maximum/minimum
•
A l'aide de la touche MAX/MIN on peut obtenir les valeurs maximales (MAX) pour la tem-
pérature et l’humidité intérieure et pour la température extérieure. En pressant encore
une fois la touche MAX/MIN on peut obtenir les valeurs minimales (MIN).
•
Si la touche MAX/MIN reste appuyée pendant 3 secondes, les valeurs seront effacées et
remplacées par les valeurs actuelles.
8.6 Alarme de température extérieure (canal 1-3)
•
Maintenez la touche ALERT appuyée pendant 3 secondes.
•
et 70 °C (par défault) ou la limite supérieure de température apparaissent sur l’afficha-
ge.
•
Réglez la limite supérieure de température désirée avec la touche UP ou DOWN.
•
Validez via la touche ALERT.
•
et -50°C (par défault) ou la limite inférieure de température apparaissent sur l’afficha-
ge.
•
Réglez la limite inférieure de température désirée avec la touche UP ou DOWN.
•
Validez via la touche ALERT.
•
L’alarme est activée. apparaît dans l’écran.
•
Appuyez de nouveau sur la touche ALERT, éteignez la fonction de l'alarme. disparaît
de l'écran.
8.6.1 Cas de l’alarme
•
Dans le cas d'une alarme la valeur appropriée clignote. et un signal sonore se fait
entendre. Pour arrêter l’alarme appuyez sur n’importe quelle touche.
8.7 Phases lunaires
•
L'affichage indique la phase lunaire actuelle:
A : Nouvelle lune B : Lune croissante
C : Demie-lune (premier quartier) D : Lune croissante
E : Pleine lune F : Lune décroissante
G : Demie-lune (dernier quartier) H : Lune décroissante
ABCDEFGH
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 13

LOOK – Station météo radio-pilotée
2726
LOOK – Station météo radio-pilotée
9. Émetteur extérieur
•
Après la mise en service de l'émetteur externe, ce dernier démarre automatiquement la
transmission des valeurs.
•
On peut faire afficher ces valeurs sur l'écran de l'émetteur extérieur à l'aide de la touche
°C/°F en °C ou en °F.
•
Après une mise en service correcte de l'émetteur extérieur, refermer le couvercle du loge-
ment de batteries.
9.1 Émetteurs extérieurs supplémentaires
•
Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal différent pour cha-
que émetteur à l'aide du régleur (1-3) coulissant. La réception des nouveaux émetteurs
est prise en compte automatiquement par la station principale.
•
Les valeurs extérieures seraient affichées sur l'écran de la station base. Si vous avez rac-
cordé plus d'un émetteur, vous pouvez passer d'un canal à l'autre en utilisant la touche
CHANNEL.
•
Les émetteurs enregistrés (canaux) qui ne sont plus nécessaires, peuvent être effacés
manuellement en maintenant appuyée la touche CHANNEL pendant trois secondes. Dès
qu'un nouvel émetteur est reçu, un nouvel affichage se produit.
10. Mise en place et fixation de la station de base et de l’émetteur
•
À l'aide du pied au dos de votre appareil, la station de base peut être mise en place sur
un meuble ou encore être accrochée au mur à l'aide de l'œillet de suspension. Évitez une
mise en place à proximité d'autres appareils électriques (téléviseur, ordinateur, téléphone
sans fil) ou d'objets métalliques.
•
À l'aide du pied encastrable, ci-joint, celui-ci peut être mis en place sur un surface plate
ou encore être accrochée au mur à l'aide de l'œillet de suspension. Choisissez un emplace-
ment à l'ombre et protégé de la pluie pour votre émetteur. L’exposition directe au soleil
falsifie la mesure de l'humidité et une humidité continue endommage les composants
électroniques inutilement.
•
Vérifiez que les valeurs de mesure entre l'émetteur et la station de base principale (por-
tée avec champ libre d’environ 30 mètres) sont bien transmises de l’endroit choisi. En cas
de murs massifs, en particulier comportant des parties métalliques, la portée d'émission
peut se trouver réduite considérablement.
•
Si nécessaire, cherchez de nouveaux emplacements pour l'émetteur et/ou le récepteur.
11. Entretien et maintenance
•
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez aucun
agent solvant abrasif!
• Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
•
Conservez-le dans un endroit sec.
11.1 Remplacement des piles
•
Veuillez échanger les piles si l’affichage devient faible.
•
Attention:
Il faut rétablir le contact entre l'émetteur et le récepteur après le remplacement des piles
- Il faut donc toujours remplacer les piles dans les deux appareils ou bien lancer la recher-
che manuellement.
12. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage de ➜ Contrôlez la bonne polarité des piles
la station de base ➜ Changez les piles
Pas de réception de ➜Aucun émetteur installé
l'émetteur pour ➜Vérifiez les piles de l'émetteur externe
canal 1/2/3 (n'utilisez pas d'accus)
Affichage «---» ➜Remettez en service l’émetteur et la station de base,
conformément aux instructions
➜Vous pouvez activer manuellement la réception:
Maintenez la touche CHANNEL de la station de base appuyée
➜Sélectionnez une autre position pour l'émetteur
et / ou la station de base
➜Réduisez la distance entre l'émetteur et la station de
base
➜Éliminez les éventuelles sources de parasitage.
Affichage incorrecte ➜Changez les piles
13. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité qui peu-
vent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les ordures
ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et accus
usagés à votre revendeur ou de les déposez dans une déchetterie proche de votre
domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des déchets
électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur
s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les déchets électriques et électroniques.
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 14

LOOK – Station météo radio-pilotée
2928
LOOK – Stazione meteorologica radiocontrollata
14. Caractéristiques techniques
Station de base:
Plage de mesure intérieure
Température: 0 °C… +50 °C (+32°...+122 °F)
Humidité: 20 %rH ... 95 %rH
Alimentation: 2 x 1,5 V AAA (piles non incluses)
Mesure de boîtier: 85 x 24 (55) x 133 mm
Poids: 109 g (appareil seulement)
Émetteur:
Plage de mesure extérieure
Température: -20°C… +60 °C (-4°...+140 °F)
Rayon d’action: env. 30 mètres (champ libre)
Fréquence de réception: 433 MHz
Le temps de transmission: 60 secondes
Alimentation: 2 x 1,5 V AAA (piles non incluses)
Mesure de boîtier: 60 x 21 (66) x 100 mm
Poids: 50 g (appareil seulement)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'accord explicite
de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impres-
sion et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
EU-DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons que cet appareil émetteur récepteur d'ondes radio répond aux exigences essentielles de la
directive R&TTE 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de info@tfa-
dostmann.de.
www.tfa-dostmann.de 09/13
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il
vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere
importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo
e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudi-
care, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge.
•
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti
istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate
e per le conseguenze che ne possono derivare.
•
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include
•
Stazione meteorologica radiocontrollata (stazione base)
•
Trasmettitore esterno (inclusivo supporto)
•
Istruzioni
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
•
Trasmettitore senza fili della temperatura esterna (433 MHz), raggio d’azione: max.
30 metri (campo libero)
•
Espandibile fino ad un massimo di 3 sonde (anche per controllo della temperatura dell’abi-
tazione p.es. stanza dei bambini, cantina da vino)
•
Temperatura ed umidità interna con livello di comfort
•
Valori massimi e minimi
•
Tendenza della temperatura
•
Allarme temperatura
•
Simbolo meteorologico (si basa sulla variazione dei valori di umidità)
•
Indicazione delle fasi lunari
•
Orologio con giorno della settimana (in 7 lingue) e data, allarma e funzione snooze
•
Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
4. Per la vostra sicurezza
•
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in
maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
•
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo.
•
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per dimostrazioni pubbliche ma è
destinato esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
•
Tenere i dispositivi e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
•
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e
non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 15

LOOK – Stazione meteorologica radiocontrollata
3130
LOOK – Stazione meteorologica radiocontrollata
•
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi
scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Non utilizzate mai contem-
poraneamente batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. Quando si
maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e
occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
•
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
•
Proteggere dall’umidità.
•
Il trasmettitore è resistente all'acqua ma non impermeabile. Cercare un luogo ombreggia-
to e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.
5. Componenti
Stazione base
A: Display LCD (Fig. 1)
:
A 1: Orologio
A 2: Simbolo della sveglia
A 3: Simbolo snooze
A 4: Data e giorno della settimana
A 5: Fasi lunari
A 6: Umidità interna
A 7: Livello di comfort
A 8: Simboli meteorologici
A 9: Temperatura interna
A 10: Freccia della tendenza interna
A 11: Numero di canale
A 12: Ricezione dei valori esterna
A 13: Temperatura esterna
A 14: Freccia della tendenza esterna
A 15: Simbolo allarme di temperatura
B: Tasti (Fig. 1)
:
B 1: Tasto TIME
B 2: Tasto ALARM
B 3: Tasto UP
B 4: Tasto DOWN
B 5: Tasto SNZ
B 6: Tasto MAX/MIN
B 7: Tasto ALERT
B 8: Tasto CHANNEL
C: Contenitore (Fig. 2)
:
C 1: Foro di sospensione a parete
C 2: Vano batteria
C 3: Supporto (pieghevole)
D: Trasmettitore (Fig. 3)
:
Tasti:
D 1: Tasto°C/°F
D 2: Commutatore per la selezione dei canali
Display LCD:
D 3: Temperatura esterna
D 4: Simbolo di canale
Contenitore:
D 5: Foro di sospensione a parete
D 6: Vano batteria
D 7: Aperture di fissagio per il supporto in allegato
6. Messa in funzione
•
Rimuovere il foglio protettivo del display della stazione base e del parte anteriore del
trasmettitore.
Inserire le batterie
:
•
Posizionare gli apparecchi su un tavolo ad una distanza di circa 1,5 metri l'uno dall'altro.
Tenerli lontano da eventuali fonti di interferenza (dispositivi elettronici e impianti radio).
•
Aprire il vano batteria del trasmettitore, tirando il coperchio del vano batterie verso il
basso (vedi simbolo), quindi sollevare il coperchio.
•
Inserire due batterie nuove AAA da 1,5 V osservando la corretta polarità.
•
Richiudere il vano batteria.
•
Aprire il vano batteria della stazione base e inserire due batterie nuove AAA da 1,5 V,
osservando la corretta polarità.
•
Verrà emesso un breve segnale acustico e tutti i segmenti dell'LCD appariranno contem-
poraneamente.
•
Richiudere il vano batteria.
•
Ora l'apparecchio è pronto per l'uso e tenta di ricevere i dati dal trasmettitore esterno.
Ricezione del trasmettitore
•
Dopo la messa in funzione, i dati misurati dal trasmettitore esterno vengono trasmessi
automaticamente alla stazione base. Se non si ricevono i valori esterni, sul display appare
“- -”. Controllare le batterie e riprovare di nuovo. Eliminare eventuali fonti di interferenza.
•
È possibile avviare l’inizializzazione anche in modo manuale. Tenere premuto il tasto CHAN-
NEL per tre secondi.
7. Uso
7.1 Impostazione manuale dell’ora, fuso orario e calendario
•
Premere il tasto TIME in modo normale. L'indicazione dell'anno lampeggia, impostare
con il tasto UP o DOWN l'anno attuale.
•
Sempre con il tasto TIME è possibile modificare uno dopo l'altro le impostazioni per mese,
giorno, lingua per il giorno della settimana, ora, minuti, e fuso orario (+/-12 ore). Impo-
stare con il tasto UP o DOWN.
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 16

LOOK – Stazione meteorologica radiocontrollata
3332
LOOK – Stazione meteorologica radiocontrollata
•
Confermare con il tasto TIME.
•
Impostazione della lingua per il giorno della settimana: Tedesco (GE), Inglese (EN), Italiano
(IT), Francese (FR), Olandese (NE), Spagnolo (ES) e Danese (DA).
•
Tenere premuti il tasto UP o DOWN in modalità impostazione per procedere velocemente.
•
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità impostazione se non si preme alcun
tasto per più di 8 secondi.
7.2 Display 12 o 24 ore
•
Si può scegliere con il tasto UP il sistema orario di 12 o 24 ore in modo normale.
•
Nel sistema a 12 h, sul display appare dopo 12h PM.
7.3 Impostazione segnale sveglia
•
Tenendo premuto il tasto ALARM.
•
“AL” appare sul display.
•
L'indicazione dell’ora lampeggia. Impostare con il tasto UP o DOWN l'ora attuale.
•
Premere il tasto ALARM e l'indicazione dei minuti lampeggia. Impostare con il tasto UP o
DOWN.
•
Tenere premuti il tasto UP o DOWN in modalità impostazione per procedere velocemente.
•
Confermare con il tasto ALARM, sul display appare l'ora attuale.
•
Per attivare la funzione di allarme, premere il tasto ALARM di nuovo.
•
Sul display compare .
•
Quando suona la sveglia, lampeggia.
•
Spegnere la sveglia con un tasto facoltativo.
•
Con il tasto SNZ si attiva la funzione Snooze.
•
e lampeggiano e il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
8. Termometro e Igrometro
8.1 Commutazione °C/°F
•
Con il tasto DOWN è possibile scegliere fra la visualizzazione della temperatura in gradi
°C (gradi Celsius) o °F (gradi Fahrenheit).
8.2 Freccia della tendenza
•
La freccia della tendenza mostra se la temperatura è in aumento, in discesa o stazionaria.
8.3 Livello di comfort
•
Sul display appare un volto sorridente, normale oppure imbronciato per la visualizzazio-
ne del livello di confort del locale.
8.4 Simboli meteorologici
•
La stazione meteo riconosce 4 simboli meteo diversi (soleggiato, parzialmente nuvoloso,
coperto, piovoso).
•
Il simbolo meteorologico si basa sulla variazione dei valori di umidità.
8.5 Funzione temperature massime/minime
•
Premendo il tasto MAX/MIN è possibile richiamare i valori massimi (MAX) della temperatura
e dell'umidità dal sensore interno e della temperatura esterna. Premendo di nuovo il tasto
MAX/MIN è possibile richiamare i valori minimi (MIN).
•
Se si tiene premuto il tasto MAX/MIN per 3 secondi, i valori vengono cancellati e viene
ripristinato il valore attuale.
8.6 Allarme temperatura esterna (canale 1-3)
•
Tenere premuto il tasto ALERT per 3 secondi.
•
e 70°C (predefinito) o il limite più alto di temperatura impostato viene visualizzato sul
display.
•
Impostare il limite più alto di temperatura desiderata con il tasto UP o DOWN.
•
Confermare con il tasto ALERT.
•
e -50°C (predefinito) o il limite più basso di temperatura impostato viene visualizzato
sul display.
•
Impostare il limite più basso di temperatura desiderata con il tasto UP o DOWN.
•
Confermare con il tasto ALERT.
•
L’allarme è attivo. Sul display appare .
•
Premere il tasto ALERT di nuovo, disattivare la funzione di allarme. scompare.
8.6.1 Caso di allarme
•
In caso di allarme il simbolo corrispondente lampeggia e un segnale acustico suona.
Spegnere il segnale acustico con un tasto qualsiasi.
8.7 Fasi lunari
•
Il display mostra la fase lunare attualmente in vigore:
A: Luna nuova B: Falce crescente
C: Primo quarto D: Luna crescente
E: Luna piena F: Luna calante
G: Ultimo quarto H: Falce calante
9. Trasmettitore esterno
•
Dopo la messa in funzione il trasmettitore esterno inizia automaticamente a
trasmettere i valori di esterni.
•
Tramite il tasto °C/°F, è possibile visualizzare i valori sul display del trasmettitore esterno
in °C oppure in °F.
•
Dopo la messa in funzione corretta del trasmettitore esterno, collegare il coperchio della
batteria.
ABCDEFGH
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 17

LOOK – Stazione meteorologica radiocontrollata
3534
LOOK – Stazione meteorologica radiocontrollata
9.1 Trasmettitori esterni addizionali
•
Se si desidera collegare più trasmettitori, con l'interruttore (1-3) a scorrimento scegliere
un diverso canale per ciascun trasmettitore. La stazione base riceve automaticamente i
nuovi trasmettitori.
•
I valori esterni misurati nel trasmettitore viene visualizzata sul display della stazione base.
Se si dispone di più di un trasmettitore collegato, è possibile passare da un canale all'altro
con il tasto CHANNEL.
•
È possibile cancellare manualmente i trasmettitori (canali) registrati ma non più necessari
tenendo premuto il tasto CHANNEL per tre secondi. Non appena viene ricevuto un nuovo
trasmettitore, ha luogo una nuova visualizzazione.
10. Posizionamento della stazione base e fissaggio del trasmettitore
•
Con il supporto pieghevole situato nella parte posteriore è possibile disporre la stazione
base in posizione verticale oppure fissarla a parete con il foro di sospensione. Evitare l’in-
stallazione in prossimità di altri apparecchi elettrici (televisori, computer, cellulari) e
oggetti metallici pesanti.
•
Cercare un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore. (Una irradia-
zione diretta del sole modifica i valori di misura mentre l'umidità continua sovraccarica in
modo non necessario i componenti elettronici).
•
Verificare se il trasferimento dei valori di misura alla stazione base da parte del trasmetti-
tore situato nel luogo cui esso è destinato ha luogo correttamente (raggio d’azione in
campo libero circa 30 metri), in caso di pareti spesse, in particolare con parti metalliche, il
raggio d’azione del trasmettitore potrà ridursi notevolmente).
•
Se necessario, cercare nuove posizioni per il trasmettitore e/o il ricevitore.
•
Se il trasferimento funziona, è possibile fissare alla parete il trasmettitore con un chiodo
o disporre in posizione verticale con il supporto montabile in allegato.
11. Cura e manutenzione
•
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non
usare solventi o abrasivi.
•
Rimuovere le batterie, se non si utilizzano il dispositivo per un periodo prolungato.
•
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
11.1 Sostituzione delle batterie
•
Cambiare le batterie se la visualizzazione diventano più debole.
•
Attenzione: dopo aver sostituito le batterie è necessario ristabilire il contatto tra il tra-
smettitore e il ricevitore, pertanto cambiate sempre le batterie contemporaneamente ad
entrambi i dispositivi oppure avviate manualmente la ricerca del trasmettitore.
12. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione ➜ Inserite le batterie con le polarità giuste
sulla stazione base ➜ Cambiare le batterie
Nessuna ricezione del ➜Nessun trasmettitore installato
mettitore per canale 1/2/3 ➜Controllare le batterie del trasmettitore
Indicazione “---“ (non utilizzare batterie ricaricabili!)
➜Riavviate il trasmettitore e la stazione base secondo
le istruzioni
➜Sintonizzazione manuale della stazione base e del
trasmettitore:
Tenere premuto il tasto CHANNEL della stazione base
➜Cercate nuove posizioni per il trasmettitore e/o la
stazione base
➜Diminuite la distanza tra il trasmettitore e la stazione base
➜Eliminate fonti di interferenza
Indicazione non corretta ➜Cambiare le batterie
13. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che pos-
sono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al
negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposi-
zioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimen-
to delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consuma-
tore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per
lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
14. Dati tecnici
Stazione base:
Campo di misura interna
Temperatura: 0 °C… +50 °C (+32°...+122 °F)
Umidità: 20 %rH ... 95 %rH
Alimentazione: 2 batterie AAA da 1,5 V (non fornite)
Dimensioni esterne: 85 x 24 (55) x 133 mm
Peso: 109 g (solo apparecchio)
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 18

LOOK – Stazione meteorologica radiocontrollata
3736
LOOK – Radiografisch weerstation
Trasmettitore:
Campo di misura esterno
Temperatura: -20°C… +60 °C (-4°...+140 °F)
Raggio d'azione: ca. 30 metri al massimo
Frequenza di ricezione: 433 MHz
Tempo di trasmissione: 60 secondi
Alimentazione: 2 batterie AAA da 1,5 V (non fornite)
Dimensioni esterne: 60 x 21 (66) x 100 mm
Peso: 50 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ’UE
Con la presente dichiariamo che questo impianto radio adempie alle prescrizioni sostanziali della direttiva
R&TTE 1999/5/CE.
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta all'inidirizzo
www.tfa-dostmann.de 09/13
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
•
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw
nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details
te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en
krijgt u tips voor het geval van een storing.
•
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadi-
gingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet
meer gelden door verkeerd gebruik.
•
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeer-
de metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
•
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies !
•
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Levering
•
Basisstation
•
Buitenzender (standaard inclusief)
•
Gebruiksaanwijzing
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag
•
Buitentemperatuur draadloos (433 MHz), zendbereik tot 30 meter (vrij veld)
•
Werkt met maximaal 3 buitenzenders (ook voor temperatuurcontrole van afgelegen
ruimtes, b.v. kinderkamer, wijnkelder)
•
Binnentemperatuur en luchtvochtigheid met behaaglijkheidsgraad
•
Maximum- en minimumwaarden
•
Temperatuurtendens
•
Temperatuur alarm
•
Weersymbool (baseert op verandering in de luchtvochtigheidswaarden)
•
Maanfasen
•
Tijd met weekdag (7 talen) en datum, alarmtijd en snooze functie
•
Om op te hangen of neer te zetten
4. Voor uw veiligheid
•
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik
het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
•
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie,
maar bestemd voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
•
Bewaar de apparaten en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
•
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans
op explosie!
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 19

LOOK – Radiografisch weerstation
3938
LOOK – Radiografisch weerstation
•
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel
mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit
tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type. Draag
handschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met
uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
•
Tegen vocht beschermen.
•
De buitensensor is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. Zoek een tegen
regen beschermde plaats uit voor de zender.
5. Onderdelen
Basisstation (ontvanger)
A: LCD-display (Fig. 1)
:
A 1: Tijd
A 2: Alarmsymbool
A 3: Snooze-symbool
A 4: Datum en weekdag
A 5: Maanfase
A 6: Luchtvochtigheid voor binnen
A 7: Symbool voor behaaglijkheidgraad
A 8: Weersymbool
A 9: Temperatuur voor binnen
A 10: Trendpijl voor binnen
A 11: Kanaalnummer
A 12: Ontvangstsymbool voor buitenwaarden
A 13: Temperatuur voor buiten
A 14: Trendpijl voor buiten
A 15: Temperatuuralarm-symbool
B: Toetsen (Fig. 1)
:
B 1: TIME toets
B 2: ALARM toets
B 3: UP toets
B 4: DOWN toets
B 5: SNZ toets
B 6: MAX/MIN toets
B 7: ALERT toets
B 8: CHANNEL toets
C: Behuizing (Fig. 2)
:
C 1: Wandophanging
C 2: Batterijvak
C 3: Standaard (uitklapbaar)
D: Zender (Fig. 3)
:
Toetsen:
D 1: °C/°F toets
D 2: Schakelaar voor kanaalselectie
LCD-display:
D 3: Weergave buitentemperatuur
D 4: Zender (kanaal) display
Behuizing:
D 5: Wandophanging
D 6: Batterijvak
D 7: Befestigingsgaten voor standaard
6. Inbedrijfstelling
•
Trek de beschermfolie van het display van het basisstation en van de voorzijde van de
zender.
Plaats de batterijen
:
•
Leg het basisapparaat en de zender op een afstand van ca. 1,5 meter van elkaar op een
tafel. Vermijd de nabijheid van eventuele stoorbronnen (elektronische apparaten en radio-
grafische installaties).
•
Open het batterijvak van de zender, door aan het deksel van het batterijcompartiment
naar beneden trekken (zie markering).
•
Plaats twee nieuwe batterijen erin 1,5 V AAA. Batterijen met de juiste poolrichting plaat-
sen.
•
Sluit het batterijvak weer.
•
Maak het batterijvak van de basisappaarat open en plaats twee nieuwe batterijen 1,5 V
AAA. Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen.
•
U hoort een kort signaal en alle segmenten van het scherm verschijnen gedurende een
korte tijd.
•
Sluit het batterijvak weer.
•
Het toestel is nu bedrijfsklaar en probeert de gegevens van de buitenzender te ontvan-
gen.
Ontvangst van de buitentemperatuur
•
Na het plaatsen van de batterijen worden de meetgegevens van de buitenzender naar
het basisstation overgedragen. Werden geen buitenwaarden ontvangen verschijnt „- -”
op het display. Controleer de batterijen en start nog een poging. Verwijder eventuele
stoorbronnen.
•
U kunt de initiatie ook handmatig starten. Houd de CHANNEL toets drie seconden inge-
drukt.
TFA_No. 35.1123_Anleit_09_13 01.10.2013 09:34 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other TFA Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

Oregon Scientific
Oregon Scientific I600 user manual

Ambient Weather
Ambient Weather WH2902 user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS6828 Quick setup guide

RainWise
RainWise PVMET-330 user guide

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-3510 Quick operation guide

Levenhuk
Levenhuk Discovery Report W30 user manual

SwitchDoc Labs
SwitchDoc Labs WeatherRack2 Installation

Spectrum Technologies
Spectrum Technologies WatchDog 3000 Series product manual

Spectrum
Spectrum WatchDog Wireless Rain+Temp Station product manual

Ambient Weather
Ambient Weather Fischer 1508B-45 user manual

Honeywell
Honeywell TE529ELW user manual

WeatherHawk
WeatherHawk 500 Series quick start guide