TFA ECO Solar User manual

ECO Solar - Digitales Solar-Thermo-Hygrometer
Funktionen:
• Raumtemperatur und relative Luftfeuchtigkeit
• Höchst- und Tiefstwerte
• Solarbetrieben
Tastenbedienung:
A: „MAX/MIN“ Taste
B: „°C/°F“ Taste
C: „Reset” Taste
Gehäuse:
D: Wandaufhängung
E: Batteriefach
F: Ständer (ausklappbar)
Inbetriebnahme:
• Das ECO SOLAR Thermo-Hygrometer ist solarbetrieben. Bitte
beachten Sie bei der Standortwahl, dass das Solar-Panel ausrei-
chend Licht bekommt. Die Knopfzelle-Batterie fungiert als
Backup Batterie, falls die Energieversorgung durch das Solar-
Panel nicht ausreicht.
• Klappen Sie den Ständer aus.
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel mit Hilfe einer
Münze entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis die Markierung
auf “open” steht.
• Entfernen Sie den Batterieunterbrechungsstreifen.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder (Markierung: “close”).
• Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display.
• Das Gerät ist nun betriebsbereit.
• Das Display zeigt im Wechsel (ca. 14 Sek.) den momentan ge-
messenen Temperatur- bzw. Luftfeuchtigkeitswert an.
MAX/MIN Funktion:
• Drücken Sie die „MAX/MIN” Taste und es erscheint der höchste
Temperaturwert. Im Display erscheint „ “.
• Durch nochmaliges Drücken wird der tiefste Wert angezeigt. Im
Display erscheint „ “.
• Drücken Sie die „MAX/MIN” Taste und es erscheint der höchste
Luftfeuchtigkeitswert. Im Display erscheint „ “.
• Durch nochmaliges Drücken wird der tiefste Luftfeuchtigkeits-
wert angezeigt. Im Display erscheint „ “.
• Drücken Sie noch einmal die „MAX/MIN“ Taste. Auf dem Display
erscheint der aktuelle Temperatur- bzw. Luftfeuchtigkeitswert.
• Drücken Sie die „MAX/MIN” Taste (4 Sek.) im jeweiligen
MAX/MIN-Modus und der Speicher wird gelöscht. Im Display
erscheint „---.-“.
C/°F Funktion:
• Mit der „°C/°F” Taste können Sie zwischen °C und °F als Maßein-
heit für die Temperatur wählen.
RESET Funktion:
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die „RESET” Taste,
wenn das Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
Technische Daten:
Meßbereich:
Temperatur: -20°C...+70°C (-4°F...+158°F)
Luftfeuchtigkeit: 20%....99% r.F.
Genauigkeit:
Temperatur: ±1,0°C (±1,8°F)
Luftfeuchtigkeit: ±5% r.F.
Arbeitsbereich: -10°C...+50°C (14°F...+122°F)
Batterie: 1 x Knopfzelle-Batterie LR 44 (inklusive)
Batteriewechsel:
• Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die Anzeige schwächer wird.
• Öffnen Sie den Batteriedeckel und legen Sie die Batterie mit dem
Minuspol nach unten ein (1 x LR44 Knopfzelle).
Achtung:
Bitte entsorgen Sie Altgeräte und leere Batterien nicht über den
Hausmüll. Geben Sie diese bitte zur umweltgerechten Entsor-
gung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen ab.
Aufstellen des Gerätes:
• Mit dem Ständer auf der Rückseite kann das Gerät aufgestellt wer-
den oder mit der Aufhängeöse an der Wand befestigt werden.
Instandhaltung:
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Platz auf.
•Vorsicht:
Das Solar-Panel ist empfindlich. Lassen Sie das Gerät nicht fallen
und setzen Sie es keinen heftigen Stößen oder Erschütterungen
aus.
• Um die beste Funktionsfähigkeit zu erhalten, sollte das Solar-
Panel immer sauber sein. Reinigen Sie die Solarzellen und das
Display mit einem weichen Tuch und eventuell ein wenig Glas-
oder Monitorreiniger.
• Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Bestimmungsgemäßer Einsatz, Haftungsausschluss, Sicherheitshin-
weise:
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke oder zur öffent-
lichen Information geeignet.
• Die technischen Daten dieses Produktes können ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden.
• Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustim-
mung von TFA Dostmann veröffentlicht werden.
• 5 Jahre Garantie
• Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des
Gerätes führt zum Verlust der Garantie.
ECO Solar - Thermo-hygromètre solaire digital
Fonctions:
• Température intérieure et humidité relative
• Valeurs maxima et minima
• Opère par cellules solaires
Touches:
A: Touche «MAX/MIN»
B: Touche «°C/°F»
C: Touche «RESET»
Boîtier:
D: Suspension murale
E: Logement de batterie
F: Support (rabattable)
Mise en service:
• Le ECO SOLAR thermo-hygromètre opère par cellules solaires.
Lors du choix de l'emplacement, assurez-vous que le panneau
photovoltaïque reçoit suffisamment de lumière. Lors du choix de
l'emplacement, assurez-vous que le panneau photovoltaïque
reçoit suffisamment de lumière.
• Basculer le support.
• Ouvrez le compartiment à batterie en tournant le couvercle dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre (aidez-vous d’une
pièce de monnaie) jusqu’à ce que le repère se trouve en face de
la mention «open».
• Enlever la bande d´interruption de la pile.
• Refermez le compartiment à batterie (repère en face de la men-
tion «close»).
• Tirer la feuille de protection de l´affichage.
• L´instrument est maintenant prêt à fonctionner.
• Le display change chaques 14 secondes entre la température et
l’humidité actuelle.
Fonction MAX/MIN:
• En pressant la touche «MAX/MIN» apparaît la température maxi-
male. « » apparaît sur l'affichage.
• En pressant encor une fois la touche «MAX/MIN » on peut obtenir
les valeurs minimum. « » apparaît sur l'affichage.
• En pressant la touche «MAX/MIN» apparaît l’humidité maximale.
« » apparaît sur l'affichage.
• En pressant encor une fois la touche «MAX/MIN » on peut obtenir
les valeurs minimum. « » apparaît sur l'affichage.
• Appuyer encore une fois sur la touche «MAX/MIN». La tempéra-
ture et l'humidité actuelle s’affichent à l’écran.
• Si la touche «MAX/MIN» reste appuyée (4 secondes) en même
temps les valeurs maximales et minimales sont affichées, les
valeurs seront effacées.
Fonction C/°F:
• En pressant la touche «°C/°F» l´affichage de la température peut
être ajusté en °C ou en °F.
Fonction RESET:
• Appuyer la touche «RESET» avec un objet pointu pour remettre
et activer nouvellement.
Caractéristiques techniques:
Plage de mesure:
température: -20°C…+70°C (-4°F…+158°F)
Humidité: 20% - 99% hum. rel.
Précision:
Température: ±1,0°C (±1,8°F)
Humidité: ±5 % hum. rel.
Température d’opération: -10°C...+50°C (14°F...+122°F)
Pile: Pile bouton LR 44 (inclue)
Remplacement des batteries:
• Veuillez échanger la batterie si l’affichage devient faible.
• Ouvrir le compartiment de la pile et insérer la pile avec le pôle
négatif dirigé vers le bas (1 x LR44 pile à bouton).
Attention: Les vieux appareils électroniques et piles usagées ne
doivent pas être jetées dans les détritus ménagers. Veuillez les
rendre dans un site approprié de récupération pour les enlever
sous des conditions de milieu ou chez votre revendeur selon les
spécifications nationales et locales.
Mise en place de l’appareil:
• À l'aide du pied au dos, l’appareil peut être mise en place sur un
meuble ou encore être accroché au mur à l'aide de l'œillet de
suspension.
Entretien:
• Conserver votre appareil dans un endroit sec.
•Attention:
Le panneau solaire est fragile. Ne laissez pas tomber l’appareil et
ne l’exposez pas à des coups ni à des chocs violents.
• Afin d’assurer un fonctionnement optimal, veillez à ce que le
panneau solaire reste toujours propre. Nettoyez les cellules
solaires avec un chiffon doux en ajoutant éventuellement un peu
de produit à vitres ou de produit de nettoyage pour moniteur.
• N’utilisez pas de dissolvants ou d´agents abrasifs!
Usage approprié, exclusion de responsabilité, instructions de
sécurité:
• L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée
des enfants.
• Cet appareil n'est adapté pour des besoins médicaux ou pour
l'information publique.
• Les spécifications de ce produit sont susceptibles de modifica-
tions sans avis préalable.
• Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent être publiés
exclusivement avec l'approbation du TFA Dostmann.
• Garantie de 5 ans
• Toute utilisation non conforme ou l'ouverture non autorisée de
l'appareil provoque la perte de la garantie.
ECO Solar - Digital solar thermo-hygrometer
Functions:
• Room temperature and relative air humidity
• Maximum and minimum values
• Solar powered
Buttons:
A: “MAX/MIN“ button
B: “°C/°F” button
C: “RESET” button
Housing:
D: Wall Mount Hole
E: Battery Compartment
F: Stand (fold out)
Getting started:
• The ECO SOLAR thermo-hygrometer is solar powered. Please con-
sider when choosing a location that the solar panel needs ade-
quate light. The battery will operate as a backup power source in
case the the solar panel has not received adequate light.
• Fold out the stand.
• Open the battery compartment by turning the lid counterclock-
wise using a coin until the marking meets “open”.
• Remove the insulation strip.
• Close the battery compartment again (marking: “close”).
• Pull off the protection foil on the display.
• The unit is now ready to use.
• The display toggles between the actually measured humidity and
temperature every 14 seconds.
MAX/MIN function:
• Press the “MAX/MIN” button and the highest temperature value
is displayed. “ ” appears on the display.
• Press “MAX/MIN” button again to show minimum value.
“ “appears on the display.
• Press the “MAX/MIN” button and the highest humidity value is
displayed. “ ” appears on the display.
• Press “MAX/MIN” button again to show minimum value. “ “
appears on the display.
• Press “MAX/MIN” button again. The display shows the current
temperature or humidity value.
• Hold “MAX/MIN” button (4 sec.) to clear the recorded maximum
and minimum reading. The display shows "---,-"
C/°F function:
• By pressing the “°C/°F” button the temperature unit can be changed
from °C to °F.
RESET button:
• If the instrument does not work properly use a pin to press the
“RESET” button.
Specifications:
Measuring range:
Temperature: -20…+70°C (-4…+158°F)
Humidity: 20…99 RH (%)
Precision:
Temperature: ±1.0°C (± 1.8°F)
Humidity: ±5 RH (%)
Operating temperature: -10°C...+50°C (14°F...+122°F)
Battery: Button cell battery LR 44 (included)
Battery replacement:
• Replace the battery when the display becomes weak.
• Open the battery compartment and insert the battery with the
negative pole downwards (1 x LR44 button cell).
Attention:
Please do not dispose of old electronic devices and used batteries
in household waste. To protect the environment, take them to
your retail store or to appropriate collection sites according to
national or local regulations.
Positioning of the instrument:
• With the foldable leg at the back of unit, the instrument can
be placed onto any flat surface or wall mounted at the desired
location by the hanging hole at the back of the unit.
Maintenance:
• Keep it in a dry place.
•Attention:
The solar panel is very damageable. Do not drop the instrument
and avoid collisions or vibration.
• For a very good function keep the solar panel always clean.
Clean it with a soft cloth and maybe a little glass- or display
cleaner.
• Do not use solvents or scouring agents.
Intended usage, exclusion of warranty, safety information:
• The product is not a toy. Keep it out of reach of children.
• The product is not to be used for medical purpose or for public
information.
• The specifications of this product may change without prior
notice.
• No part of this manual may be reproduced without written con-
sent of TFA Dostmann.
• 5 year warranty
• Improper use or unauthorized opening of housing will mean the
loss of warranty.
Kat. Nr. 30.5017
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Mode d’emploi
Istruzioni
A
E
F
D
B
C
Kat. Nr. 30.5017
TFA Anl. No. 30.5017 09.03.2009 10:53 Uhr Seite 1

ECO Solar - Termo-igrometro digitale ad energia solare
Funzioni:
• Temperatura ed umidità relativa interna
• Valori massimi e minimi
• Funziona ad energia solare
Utilizzo dei tasti:
A: Tasto “MAX/MIN“
B: Tasto “°C/°F“
C: Tasto “Reset”
Contenitore:
D: Gancio per parete
E: Vano batteria
F: Piede per appoggio (apribile)
Messa in funzione:
• Il Termo-igrometro funziona ad energia solare. Per la scelta della
posizione, tenere presente che il pannello solare deve ricevere la
luce. La batterie a bottone funge da batteria di riserva, nel caso
in cui l'energia erogata tramite il pannello solare non fosse suffi-
ciente.
• Aprire il supporto ribaltandolo.
• Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in
senso antiorario finché la marcatura punta su “open”.
• Togliere la striscia d´interruzione dalla batteria.
• Richiudere il vano batteria (marcatura: “close”).
• Levare il foglio protettivo dal display.
• Ora l'apparecchio è pronto per l'uso.
• Il display mostra in alternanza (circa 14 secondi) la temperatura e
l’umidità misurata istantaneamente.
Funzione MAX/MIN:
• Premendo sul tasto “MAX/MIN” viene visualizzata la tempera-
tura massima. Sul display compare “ “.
• Premendo di nuovo il tasto “MAX/MIN” è possibile richiamare la
temperatura minima. Sul display compare “ “.
• Premendo sul tasto “MAX/MIN” viene visualizzata l’umidità massi-
ma. Sul display compare “ “.
• Premendo di nuovo il tasto “MAX/MIN” è possibile richiamare
l’umidità minima. Sul display compare “ “.
• Premere di nuovo il tasto “MAX/MIN”. Sul display appare la tem-
peratura o umidità attuale.
• Se si tiene premuto il tasto “MAX/MIN" ( 4 secondi) mentre la
temperatura massima e minima e l’umidità massima e minima
viene visualizzata, i valori vengono cancellati e viene ripristinato
il valore attuale. Sul display compare “---,-“.
Funzione C/°F:
• Tramite il tasto “°C/°F”, l'indicazione della temperatura può essere
regolata su °C oppure °F.
Funzione RESET:
• Premere il tasto “RESET“ con un oggetto appuntito, se la stazio-
ne non funziona perfettamente.
Dati tecnici:
Gamma:
Temperatura: -20°C…+70°C (-4°F…+158°F)
Umidità: 20% - 99% R.H.
Precisione:
Temperatura: ±1,0°C (±1,8°F)
Umidità: ±5 % R.H.
Temperatura di lavoro: -10°C...+50°C (14°F...+122°F)
Batteria: 1 x pila a bottone LR44 (inclusa)
Sostituzione della batteria:
• Cambiare la batteria se la visualizzazione diventano più debole.
• Aprire il vano batterie e inserire la batteria con il polo negativo
verso il basso (1 x LR44 pila a bottone).
Attenzione:
Le batterie scariche e apparecchi elettrici fuori uso non devono
essere smaltite insieme all'immondizia domestica, bensì dovran-
no essere riconsegnate al negoziante o ad altri enti preposti per
il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali.
Posizionamento del apparecchio:
• Con il supporto pieghevole situato nella parte posteriore è possi-
bile disporre il apparecchio in posizione verticale oppure fissarla
a parete con il foro di sospensione.
Manutenzione:
• Collocare l'apparecchio in luogo asciutto.
•Avvertenza:
il pannello solare è delicato. Prestare attenzione a non far cadere
né a colpirlo o a scuoterlo violentemente.
• Per ottenere una funzionalità ottimale, mantenere il pannello
solare sempre pulito. Pulire le celle solari con un panno morbido
ed eventualmente qualche goccia di detergente per vetri o per
monitor.
• Non usare solventi o abrasivi.
Uso secondo le norme, esclusione di responsabilità, avviso di sicurezza:
• L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei
bambini.
• Questo apparecchio non è adatto a scopi medici né per informa-
zioni al pubblico.
• Le specifiche di questo prodotto possono cambiare senza preav-
viso.
• È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di
esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann.
• 5 anni di garanzia
• Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custo-
dia dello stesso comporta la perdita della garanzia.
ECO Solar - Termómetro-higrómetro digital solar
Funciones:
• Temperatura y humedad atmosférica relativa interior
• Memoria de valores máximos y mínimos
• Alimentado por energía solar
Teclas:
A: Tecla “MAX/MIN“
B: Tecla “°C/°F“
C: Tecla “Reset”
Cuerpo:
D: Colgador para pared
E: Compartimiento de las pilas
F: Soporte (plegable)
Puesta en marcha:
• El termómetro-higrómetro está alimentado por energía solar.
Seleccione por favor un lugar de ubicación en el que el panel
solar pueda captar de luz diarias. La pila de botón actúa como
pila de seguridad en caso de que la alimentación de energía
mediante el panel solar no fuera suficiente.
• Despliegue el soporte.
• Abra el compartimiento de las pilas, girando la tapa con la ayuda
de una moneda en sentido antihorario hasta posicionarse en la
marca “open”.
• Quite la tira de interrupción de la pila.
• Vuelva a cerrar el compartimiento de pila (Marca: “close”).
• Saque la película de protección del display.
• El aparato está listo para funcionar.
• El display indica alternativamente (durante aprox. 14 seg.) la
temperatura y la humedad actual respectivamente.
Función MAX/MIN:
• Pulsando la tecla “MAX/MIN” puede llamar el valor máximo de la
temperatura. En el display aparece “ “.
• Si vuelve a pulsar la tecla “MAX/MIN” puede llamar el valor míni-
mo. En el display aparece “ “.
• Pulsando la tecla “MAX/MIN” puede llamar el valor máximo de la
humedad. En el display aparece “ “.
• Si vuelve a pulsar la tecla “MAX/MIN” puede llamar el valor míni-
mo. En el display aparece “ “.
• Pulse la tecla “MAX/MIN” otra vez. En el display se indicará la
temperatura o la humedad actual.
• Si mantiene pulsada la tecla “MAX/MIN” (4 seg.) mientras que se
indican en el display los valores máximas y mínimas, se borrarán
los valores.
Función C/°F:
• Mediante la tecla “°C/°F” puede elegir entre °C y °F como unidad
de medida para la temperatura.
Función RESET:
• Pulse la tecla “RESET“ usando un objeto con punta, si el termó-
metro no funciona correctamente.
Datos técnicos:
Gama de medición
Temperatura: -20°C...+70°C (-4°F...+158°F)
Humedad relativa: 20% - 99% Hum. Rel.
Precisión:
Temperatura: ±1 °C (±1,8°F)
Humedad relativa: ±5 % (Hum. Rel.)
Temperatura de servicio: -10°C...+50°C (14°F...+122°F)
Pila: Pila de botón 1 x LR44 (incluida)
Cambio de las pilas:
• Cambie la pila cuando la visualización se hace más débil.
• Abra la tapa de la pila y coloca la pila señalando el polo negativo
hacia abajo (1 x LR44 pila de botón).
Atención:
El aparato y las baterías usadas no deben ser depositadas con los
residuos normales de la casa. Por favor deposítelas en el comer-
cio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje pre-
vistos para ello según el reglamento nacional o local.
Instalación del aparato:
• Con el soporte en el lado posterior, se puede colocar el aparato o
fijarlo mediante anillas de suspensión sobre la pared.
Mantenimiento:
• Almacene el aparato en un lugar seco.
•Precaución:
El panel solar es delicado. No deje caer el aparato ni tampoco lo
exponga a golpes bruscos o vibraciones.
• Para obtener la mejor funcionalidad, el panel solar deberá estar
siempre limpio. Limpie las células solares con un paño blando y
eventualmente con un limpiador para cristales o bien monitor.
• ¡No utilizar ningún medio abrasivo o disolvente!
Uso adecuado, exoneración de responsabilidad, notas de seguri-
dad:
• Este aparato no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de
los niños.
• Este aparato no es indicado para fines médicos ni para informa-
ción pública.
• Las especificaciones de este producto pueden variar sin previo
aviso.
• Estas instrucciones o resúmenes de las mismas no pueden ser
publicados sin la autorización de la TFA Dostmann.
• 5 años de garantía
• El trato inadecuado o la apertura no autorizada del aparato cau-
sará la pérdida de la garantía.
ECO Solar - Digitale zonne-energie thermo-hygrometer
Functies:
• Binnentemperatuur en relatieve luchtvochtigheid.
• Min/max waarden
• Werkt met zonne-energie
Toetsenbediening:
A: „MAX/MIN“ toets
B: „°C/°F“ toets
C: „Reset” toets
Behuizing:
D: Wandophanging
E: Batterijvak
F: Standaard (uitklapbaar)
Inbedrijfstelling:
• De ECO thermo-hygrometer werkt met zonne-energie. Kies de
standplaats zo, dat het zonnepaneel overdag licht kan opnemen.
De knoopcel dient als reservebatterij voor het geval dat het zon-
nepaneel niet voldoende energie levert.
• Klap de staander uit.
• Open het batterijvak door het deksel met behulp van een munt-
stuk tegen de wijzers van de klok in te draaien tot de markering
op „open“ staat.
• Verwijder de isolatiestrook van de batterij.
• Sluit het batterijvak weer (markering: „close”).
• Trek de beschermfolie van het display af.
• Het apparaat is nu bedrijfsgereed.
• In het display verschijnt afwisselend (ca. 14 s) de momenteel
gemeten temperatuur en luchtvochtigheid.
MAX/MIN Functie:
• Drukt u op de „MAX/MIN” toets, dan verschijnt de hoogste
buitentemperatuur. „ “ verschijnt op de display.
• Druk nogmaals op de “MAX/MIN” toets om de dagminima op te
roepen. „ “ verschijnt op de display.
• Drukt u op de „MAX/MIN” toets, dan verschijnt de hoogste lucht-
vochtigheid. „ “ verschijnt op de display.
• Druk nogmaals op de “MAX/MIN” toets om de dagminima op te
roepen. „ “ verschijnt op de display.
• Druk nog eens op de “MAX/MIN” toets. De actuele temperatuur
of luchtvochtigheid verschijnen op het display.
• Druk u op de “MAX/MIN” toets (4 seconden) terwijl op de display
de maximum- en minimum waarde verschijnen, worden de waar-
den gewist. „---,-” verschijnt op de display.
C/°F Functie:
• Met de „°C/°F” toets kunt u tussen °C en °F als meeteenheid voor
de temperatuur kiezen.
RESET Functie:
• Druk met een puntig voorwerp de „RESET“ toets in indien het
station niet correct functioneert.
Technische gegevens:
Meetbereik
Temperatuur: -20°C...+70°C (-4°F...+158°F)
Luchtvochtigheid: 20 - 99 RV (%)
Precisie:
Temperatuur: ±1,0°C (±1,8°F)
Luchtvochtigheid: ±5 RV (%)
Bedrijfstemperatuur: -10°C...+50°C (14°F...+122°F)
Batterij: Knoopcel 1 x LR44 (incl.)
Batterijwissel:
• Vervang de batterij als het display zwakker wordt.
• Open de batterijhouder en leg de batterij in met de minuspool
naar beneden in (1 x LR44 knoopcel).
Let op:
Batterijen en technische apparaten mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid. Breng ze naar de inzamelplaatsen of bij
uw detaillist naar de daarvoor bestemde containers volgens de
nationale of lokale bepalingen.
Opstellen van het apparaat:
• U kan het apparaat ofwel met de standaard achteraan opstellen
ofwel met het ophangoog aan de muur bevestigen.
Onderhoud:
• Houd uw het apparaat op een droge plaats.
•Opgelet:
Het zonnepaneel is breekbaar. Laat het toestel niet vallen en ver-
mijd heftige schokken of trillingen.
• Houd het zonnepaneel altijd proper om een optimale functie te
waarborgen. Reinig de zonnecellen met een zachte lap en even-
tueel met wat reinigingsmiddel voor glas of beeldschermen.
• Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Geschikt gebruik, garantiebeperkingen, veiligheid:
• Het apparaat is geen speelgoed. Bewaar het buiten de reikwijdte
van kinderen.
• Dit toestel is niet geschikt voor medische doeleinden of voor
openbare informatie.
• De technische gegevens van dit apparaat kunnen zonder vooraf-
gaande informatie worden gewijzigd.
• Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met
toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd.
• 5 jaar garantie
• Onvakkundige behandeling of niet geautoriseerd openen van
het apparaat heft het verlies van de garantie tot gevolg.
Kat. Nr. 30.5017
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones para el manejo
Mode d’emploi
Istruzioni
A
E
F
D
B
C
Kat. Nr. 30.5017
TFA Anl. No. 30.5017 09.03.2009 10:53 Uhr Seite 2
This manual suits for next models
1
Other TFA Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308-1409BT instruction manual

XFARM
XFARM xSense Pro Quick Guide to installation and use

Renkforce
Renkforce 2203406 operating instructions

Vitek
Vitek VT-6405 Manual instruction

La Crosse Technology
La Crosse Technology 308-179OR instruction manual

Ambient Weather
Ambient Weather WS-5300 user manual