TFA 35.1122 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 35.1122
RoHS
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 1

32
Fig. 1 Fig. 2
A 1
A 2
C 1
C 3
A 4
A 7
A 6
A 10
A 13
A 14
B 1 B 2 C 2B 3 B 4 B 5
A 3
A 5
A 9
A 8
A 11
A 12
A 16
A 15
B 6
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 2

54
MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschie-
den haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch. So werden
Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen und
Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die Inbetriebnah-
me und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für den Stö-
rungsfall.
•
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. Ebenso haften
wir nicht für inkorrekte Messwerte und Folgen, die sich aus solchen
ergeben können.
•
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Lieferumfang
•
Funk-Wetterstation (Basisstation)
•
Außensender
•
Bedienungsanleitung
3. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes
•
Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit über kabellosen Außensender
(868 MHz), Reichweite ca. 75 m (Freifeld)
•
Erweiterbar auf bis zu 3 Sender (auch zur Klimakontrolle von entfern-
ten Räumen, z.B. Kinderzimmer, Weinkeller)
•
Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit
•
Höchst- und Tiefstwerte
•
Wettervorhersage mit Symbolen und Luftdrucktendenz
•
Funkuhr mit Wochentag und Datum, 2 Alarmzeiten und Snooze-Funk-
tion
•
Mondphasenanzeige
•
Hintergrundbeleuchtung
•
Zum Aufstellen oder an die Wand hängen
•
Einfache Installation, da kein Kabel notwendig
4. Zu Ihrer Sicherheit
•
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbe-
reich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser
Anleitung dargestellt wird.
•
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes
ist nicht gestattet.
Fig. 3
D 1
D 2
D 3
D 4
D 5
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 3

MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
76
MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
•
Bewahren Sie die Batterien und die Geräte außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
•
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander nehmen
oder aufladen. Explosionsgefahr!
•
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein Auslaufen
der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst
schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie gleichzeitig alte und
neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren
mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschu-
he und Schutzbrille tragen!
Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
•
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus.
•
Vor Feuchtigkeit schützen.
•
Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht.
Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten Platz für den Sender aus.
5. Bestandteile
Basisstation (Empfänger)
A: LCD-Anzeige (Fig. 1)
:
A 1: Wettertendenzanzeige
A 2: Wettervorhersagesymbole
A 3: Mondphase
A 4: Batteriesymbol für Außensender
A 5: Empfangssymbol für Außenwerte
A 6: Außensender-Kanal-Symbol
A 7: Kreissymbol für automatischen Kanalwechsel
A 8: Außentemperatur und –luftfeuchtigkeit
A 9: Maximum-Symbol
A 10: Symbol für Innenwerte
A 11: Innentemperatur und –luftfeuchtigkeit
A 12: Minimum-Symbol
A 13: Batteriesymbol für Basisstation
A 14: Empfangssymbol für Funkuhr
A 15: Uhrzeit mit Sekunden
A 16: Weckalarmsymbole
B: Tasten auf der Wetterstation (Fig. 1)
:
B 1: MODE/ENTER Taste
B 2: MAX/MIN Taste
B 3: ▼/UNIT Taste
B 4: ▲/CH Taste
B 5: ALARM Taste
B 6: SNOOZE Taste
C: Gehäuse (Fig. 2)
:
C 1: Wandaufhängung
C 2: Batteriefach
C 3: Ständer (ausklappbar)
D: Außensender (Fig. 3)
:
Gehäuse vorne:
D 1: LED
Gehäuse hinten:
D 2: Wandaufhängung
D 3: Batteriefach
Tasten im Batteriefach:
D 4: RESET Taste
D 5: CH Taste (links)
6. Inbetriebnahme
Batterien einlegen
:
•
Legen Sie die Geräte in einem Abstand von ca. 1,5 Metern voneinan-
der auf einen Tisch. Vermeiden Sie die Nähe zu möglichen Störquellen
(elektronische Geräte und Funkanlagen).
•
Legen Sie zuerst drei neue Batterien 1,5 V AA in das Batteriefach der
Basisstation und unmittelbar danach zwei neue Batterien 1,5 V AA in
das Batteriefach des Außensenders. Achten Sie auf die richtige Polari-
tät beim Einlegen der Batterien.
Empfang der Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit
•
Nach dem Einlegen der Batterien werden die Messdaten des Außen-
senders an die Basisstation übertragen. Die Basisstation versucht 2
Minuten lang, die Außenwerte zu empfangen. Das Funksymbol blinkt.
•
Die LED Anzeige des Senders blinkt. Der Sender befindet sich nun im
Kanal-Einstellungsmodus mit der Voreinstellung auf Kanal 1.
•
Werden die Außenwerte nicht empfangen, erscheint „- -” auf dem
Display. Prüfen Sie die Batterien und starten Sie einen weiteren Ver-
such. Beseitigen Sie eventuelle Störquellen.
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 4

MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
98
MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
•
Sie können die Initialisierung auch manuell starten. Halten Sie die
▲/CH Taste für drei Sekunden gedrückt. Das Funksymbol blinkt. Die
Station sucht dann nur auf dem aktuell ausgewählten Kanal nach
einem Außensender.
Empfang der Funkzeit
•
Die Uhr versucht nun, das Funksignal zu empfangen und das DCF-
Empfangszeichen blinkt. Wenn der Zeitcode nach 3-8 Minuten emp-
fangen wurde, wird die funkgesteuerte Zeit angezeigt und das DCF-
Empfangszeichen bleibt ständig im LCD stehen. Während des
Empfangs der Funkzeit werden keine Außenwerte übertragen.
• Es gibt 3 verschiedene Empfangssymbole:
- Empfang ist aktiv
- Empfang ist sehr gut
- Kein Empfang
• Zum Aktivieren des DCF-Funkempfangs drücken Sie die ALARM Taste für
2 Sekunden. Das Funksignal-Symbol blinkt. Drücken Sie noch einmal die
ALARM Taste, ist der Empfang des Funksignals ausgeschaltet.
• Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen Störun-
gen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell eingestellt wer-
den.
• Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr (siehe: Manuelle
Einstellung von Uhrzeit, Kalender und Sprache für den Wochentag).
Hinweis für die Funkzeit DCF:
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der
Physikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird.
Die Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren.
Die Zeit ist kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt
am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer
Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt
es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Som-
mer- und Winterzeit erfolgt automatisch. Der Empfang hängt hauptsäch-
lich von der geographischen Lage ab. Im Normalfall sollten innerhalb des
Radius von 1.500 km ausgehend von Frankfurt bei der Übertragung keine
Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
•
Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu
eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und Fernseh-
geräten einzuhalten.
•
In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal
natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in
Fensternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu
empfangen.
•
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein
Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro
Tag genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen
unter 1 Sekunde zu halten.
7. Bedienung
•
Während des aktiven Empfangs der Außenwerte oder der Uhrzeit ist
keine Tastenbedienung möglich.
•
Mit der ▼/UNIT oder ▲/CH Taste verändern Sie die Werte im Einstellmo-
dus. Halten Sie die Tasten gedrückt, gelangen Sie in den Schnelllauf.
•
Das Gerät verlässt automatisch den Einstellmodus, wenn länger als 10
Sekunden keine Taste gedrückt wird.
•
Jede Eingabe wird mit einem Piepton quittiert
7.1 Manuelle Einstellung von Uhrzeit, Kalender und Sprache für den
Wochentag
•
Drücken Sie die MODE/ENTER Taste im Normalmodus für 2 Sekunden,
um in den Einstellmodus zu gelangen.
•
24 Hr beginnt zu blinken.
•
Drücken Sie die ▼/UNIT oder ▲/CH Taste um zwischen dem 12- (PM
erscheint nach 12 h im Display) und 24 Stunden Anzeige auszuwählen.
•
Bestätigen Sie die Eingabe mit der MODE/ENTER Taste.
• Sie können nun nacheinander die Stunden, die Minuten, das Jahr, die
Datumsanzeige Tag/Monat (D/M, europäisches Datum) oder Monat/Tag
(M/D, amerikanisches Datum), den Monat, den Tag und die Sprachaus-
wahl für den Wochentag ansteuern und mit der ▼/UNIT oder ▲/CH Taste
einstellen.
•
Sprachauswahl für den Wochentag: Englisch (E), Deutsch (G), Franzö-
sisch (F), Spanisch (S) und Italienisch (I).
•
Drücken Sie die MODE/ENTER Taste noch einmal, um in den Normal-
modus zurückzukehren.
•
Ist der DCF-Funkuhrempfang aktiviert, wird bei erfolgreichem Emp-
fang die manuell eingestellte Zeit überschrieben.
7.2 Abrufen von Uhrzeit, Wochentag, Weckzeit und Datum
•
Drücken Sie die MODE/ENTER Taste im Normalmodus, um zwischen
folgenden Anzeigen zu wählen:
→Uhrzeit mit Sekunden
→Uhrzeit mit Wochentag
→1. Weckzeit
→2. Weckzeit
→Datum
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 5

MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
1110
MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
7.3 Einstellung des Weckalarms
•
Drücken Sie die MODE/ENTER Taste im Normalmodus, bis die blinken-
de 1 für die 1. Weckzeit erscheint.
•
0:00 bzw. die zuletzt eingestellte Weckzeit erscheint im Display.
•
Sie können nun die erste Weckzeit einstellen.
•
Halten Sie die MODE/ENTER Taste gedrückt.
•
Die Stundenanzeige fängt an zu blinken und Sie können mit der
▼/UNIT oder ▲/CH Taste die Stunden einstellen.
•
Auf dem Display erscheint das Alarmsymbol.
•
Drücken Sie die MODE/ENTER Taste noch einmal und Sie können nun
die Minuten mit der ▼/UNIT oder ▲/CH Taste einstellen.
•
Bestätigen Sie die Eingabe mit der MODE/ENTER Taste.
•
Der Alarm für die erste Weckzeit ist aktiviert.
•
Drücken Sie die MODE/ENTER Taste noch einmal.
•
2 für die zweite Weckzeit blinkt.
•
0:00 bzw. die zuletzt eingestellte Weckzeit erscheint im Display.
•
Sie können nun die zweite Weckzeit auf die gleiche Weise einstellen.
7.4 Aktivieren/Beenden der verschiedenen Weckalarme
•
Um die jeweilige Alarm-Funktion zu aktivieren und zu deaktivieren,
drücken Sie die ALARM Taste im Einstellungsmodus.
•
Im Normalmodus erscheint oder verschwindet das entsprechende Sym-
bol , , + oder kein Alarmsymbol erscheint im Display.
•
Ist die Alarmzeit erreicht, beginnt der Wecker zu klingeln. Die Hinter-
grundbeleuchtung schaltet sich kurz an.
•
Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende
Alarmton automatisch nach 2 Minuten aus und aktiviert sich erneut
zur gleichen Weckzeit wieder.
•
Wenn der Wecker klingelt, drücken Sie die SNOOZE Taste, um die Snoo-
ze-Funktion zu aktivieren.
•
Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich kurz an.
•
Das entsprechende Alarmsymbol blinkt .
•
Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
•
Ist die Snooze-Funktion aktiviert, ist keine Tastenbedienung möglich.
Sie können nur noch die Hintergrundbeleuchtung mit der SNOOZE
Taste kurz aktivieren.
•
Beenden Sie die Snooze-Funktion mit der ALARM Taste.
7.5 Höchst- und Tiefstwerte
•
Drücken Sie die MAX/MIN Taste einmal.
•
Die maximalen Werte für Innen und Außen erscheinen im Display.
•
Drücken Sie die MAX/MIN Taste noch einmal.
•
Die minimalen Werte für Innen und Außen erscheinen im Display.
•
Um die jeweiligen Werte zu löschen, halten Sie die MAX/MIN Taste im
jeweiligen Modus gedrückt.
•
Es erscheinen die aktuellen Werte.
7.6 Wettervorhersage
•
Die Funkwetterstation unterscheidet 5 unterschiedliche Wettersymbole:
•
Die Vorhersage über die Symbolanzeige bezieht sich auf einen Zeit-
raum von 12 – 24 Stunden und gibt lediglich einen Wettertrend an. Ist
es zum Beispiel im Moment wolkig und es wird Regen angezeigt, deu-
tet dies nicht auf eine Fehlfunktion des Gerätes hin, sondern gibt an,
dass der Luftdruck gesunken und eine Wetterverschlechterung zu
erwarten ist, wobei es sich aber nicht unbedingt um Regen handeln
muss. Die Genauigkeit beträgt etwa 70 %.
•
Das Sonnensymbol wird auch bei Nacht angezeigt, wenn es sich um
eine sternenklare Nacht handelt.
7.7 Temperaturanzeige
•
Mit der ▼/UNIT Taste können Sie zwischen der Temperaturanzeige in
°C (Grad Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit) wählen.
7.8 Wettertendenzpfeil
•
Der Trendpfeil zeigt Ihnen, ob der Luftdruck aktuell steigt, fällt oder
gleich bleibt.
7.9 Anzeige der Mondphase
•
Das Display zeigt Ihnen die aktuellen Mondphasen:
A: Neumond B: Zunehmende Sichel
C: Halbmond (erstes Viertel) D: Zunehmender Mond
E: Vollmond F: Abnehmender Mond
G: Halbmond (letztes Viertel) H: Abnehmende Sichel
7.10 Hintergrundbeleuchtung
•
Drücken Sie die SNOOZE Taste. Die Hintergrundbeleuchtung schaltet
sich für 5 Sekunden an.
sonnig teilweise bedeckt Regen starker
bewölkt Regen
ABCDEFGH
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 6

MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
1312
MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
7.11 Außensender
•
Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der Sen-
der automatisch mit der Übertragung der Außenmesswerte auf Kanal
1.
•
Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders verschließen Sie
den Batteriedeckel wieder sorgfältig.
•
Bitte führen Sie eine Neuinbetriebnahme durch, wenn der Sender
nicht einwandfrei funktioniert. Tauschen Sie die Batterien aus.
7.12 Zusätzliche Außensender
•
Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensender startet der Sen-
der automatisch mit der Übertragung der Außenmesswerte auf Kanal
1.
•
Wenn Sie mehrere Sender anschließen wollen, wählen Sie mit der CH
Taste (links) im Batteriefach des Außensenders für jeden Sender einen
anderen Kanal (1 bis 3), solange die Übertragungsanzeige blinkt
(unmittelbar nach der Inbetriebnahme des Senders). Drücken Sie ein-
mal für Kanal 2 und zweimal für Kanal 3. Das LED blinkt einmal für
Kanal 1, zweimal für Kanal 2 und dreimal für Kanal 3.
•
Halten Sie die ▲/CH Taste auf der Basisstation für zwei Sekunden
gedrückt und starten die Initialisierung manuell. Die Kanalnummer
auf dem Display erscheint. Das Empfangssymbol und --.— blinken. Der
Empfang des neuen Senders erfolgt automatisch.
•
Falls Sie mehr als einen Sender angeschlossen haben, können Sie mit
der ▲/CH Taste zwischen den Kanälen wechseln.
•
Sie können auch einen automatischen Kanalwechsel einstellen. Drük-
ken Sie die ▲/CH Taste dreimal, bis das Kreissymbol für automati-
schen Kanalwechsel im Display erscheint.
•
Um die Funktion auszuschalten, drücken die ▲/CH Taste noch einmal
und das Symbol verschwindet.
7.13 Aufstellen der Basisstation und Befestigen des Außensenders
•
Mit dem ausklappbaren Ständer auf der Rückseite kann die Basisstati-
on aufgestellt werden oder mit der Aufhängeöse an der Wand befe-
stigt werden. Vermeiden Sie die Nähe zu anderen elektrischen Gerä-
ten (Fernseher, Computer, Funktelefone) und massiven
Metallgegenständen.
•
Suchen Sie sich einen schattigen, niederschlagsgeschützten Platz für
den Sender aus. (Direkte Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwer-
te und ständige Nässe belastet die elektronischen Bauteile unnötig).
•
Prüfen Sie, ob eine Übertragung der Messwerte vom Sender am
gewünschten Aufstellort zur Basisstation stattfindet (Reichweite Frei-
feld ca. 75 Meter), bei massiven Wänden, insbesondere mit Metalltei-
len kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.
•
Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuen Aufstellort für den
Außensender und/oder Basisstation.
•
Ist die Übertragung erfolgreich, können Sie den Sender mit einer
Schraube (nicht inklusive) an der Wand befestigen oder auf einer glat-
ten Oberfläche aufstellen.
8. Pflege und Wartung
•
Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
•
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Geräte längere Zeit nicht
verwenden.
•
Bewahren Sie Ihre Geräte an einem trockenen Platz auf.
8.1 Batteriewechsel
•
Wechseln Sie die Batterien, wenn auf der Wetterstation das Batterie-
symbol neben der Uhrzeit erscheint.
•
Sind die Batterien des Außensenders verbraucht, erscheint neben der
Anzeige der Außentemperatur ein Batteriesymbol.
•
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien polrichtig eingelegt sind.
Schließen Sie die Deckel wieder.
•
Achtung:
Bei einem Batteriewechsel muss der Kontakt zwischen Außensender
und Basisstation wieder hergestellt werden – also Batterien immer in
beide Geräte neu einlegen oder manuelle Sendersuche starten.
9. Fehlerbeseitigung
Problem Fehlerbeseitigung
Keine Anzeige ➜ Batterien polrichtig einlegen
auf der Basisstation ➜ Batterien wechseln
Kein Senderempfang ➜Kein Sender installiert
Anzeige „---“ ➜Batterien des Außensenders prüfen
für Kanal 1/2/3 (keine Akkus verwenden!)
➜Neuinbetriebnahme von Sender
und Basisgerät gemäß Anleitung
➜Manuelle Sendersuche starten
➜Anderen Aufstellort für Sender und/
oder Basisgerät wählen
➜Abstand zwischen Sender und Basisgerät
verringern
➜Beseitigen der Störquellen
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 7

MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
1514
MODUS PLUS – Funk-Wetterstation
Kein DCF Empfang ➜Siehe „kein Senderempfang“
➜Uhrzeit manuell einstellen
➜Empfangsversuch in der Nacht abwarten
Unkorrekte Anzeige ➜Batterien wechseln
10. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und
Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden kön-
nen.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim
Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß nationa-
ler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltge-
rechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle
für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
abzugeben.
11. Technische Daten
Basisstation:
Messbereich Innen
Temperatur: -10 °C… +60 °C (+14°...+140 °F)
Auflösung: 0,1 °C (0,2 °F)
Luftfeuchtigkeit: 20 %rH ... 99 %rH
Arbeitsbereich: 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F)
Spannungsversorgung: 3 x 1,5 V AA (Batterien nicht inklusive)
Gehäusemaße: 100 x 34 (84) x 168 mm
Gewicht: 237 g (nur das Gerät)
Außensender:
Messbereich Außen
Temperatur: -40°C… +60 °C (-40°...+140 °F)
Auflösung: 0,1 °C (0,2 °F)
Luftfeuchtigkeit: 20 %rH ... 99 %rH
Arbeitsbereich: -20 °C ...+60 °C (-4 °F…+140 °F)
Reichweite: ca. 75 m (Freifeld)
Übertragungsfrequenz: 868 MHz
Maximale Sendeleistung: < 25 mW
Übertragungszeitraum: 120 Sekunden
Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V AA (Batterien nicht inklusive)
Gehäusemaße: 53 x 26 x 105 mm
Gewicht: 50 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dost-
mann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei
Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie
unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 35.1122 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
09/16
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 8

MODUS PLUS – Wireless weather station
1716
MODUS PLUS – Wireless weather station
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you start using it
•
Please make sure to read the instruction manual carefully. This infor-
mation will help you to familiarise yourself with your new device, to
learn all of its functions and parts, to find out important details about
its first use, how to operate it and how to get advice in the event of a
malfunction.
• Following and respecting the instructions in your manual will prevent
damage to your instrument and loss of your statutory rights arising
from defects due to incorrect use.
• We shall not be liable for any damage occurring as a result of not fol-
lowing these instructions. Likewise, we take no responsibility for any
incorrect readings and for any consequences which may result from
them.
•
Please take particular note of the safety advice!
• Please keep this instruction manual for future reference.
2. Delivery contents
•
Wireless weather station (basic station)
•
Outdoor transmitter
•
Instruction manual
3. Field of operation and all the benefits of your new instrument
at a glance
•
Outdoor temperature and humidity wireless (868 MHz), range approx.
75 m (free field)
•
Expandable up to 3 outdoor transmitters (also for the climate control
of remote rooms, e.g. children’s room, wine-cellar)
•
Indoor temperature and humidity
•
Maximum and minimum values
•
Weather forecast with symbols and tendency of atmospheric pressure
•
Radio controlled clock with weekday and date, 2 alarm times and
snooze function
•
Moon phases
•
Backlight
•
For wall mounting or table standing
•
Very simple installation, no cables required
4. For your safety
•
This product is exclusively intended for the field of application
described above. It should only be used as described within these
instructions.
•
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are
prohibited.
Caution!
Risk of injury:
•
Keep this instrument and the batteries out of the reach of children.
•
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart
or recharged. Risk of explosion!
•
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed as
soon as possible to prevent damage caused by leaking. Never use a
combination of old and new batteries together, or batteries of differ-
ent types. Wear chemical-resistant protective gloves and glasses when
handling leaking batteries.
Important information on product safety!
•
Do not place your product near extreme temperatures, vibrations or
shocks.
•
Protect it from moisture.
•
The instrument is protected against splash water, but is not water-
tight. Choose a shady and dry position for the transmitter.
5. Elements
Weather station (Basic station)
A: LCD display (Fig. 1)
:
A 1: Weather tendency indicator
A 2: Weather forecast icon
A 3: Moon phase display
A 4: Battery symbol for outdoor transmitter
A 5: Reception symbol for the outdoor transmitter
A 6: Outdoor transmitter channel symbol
A 7: Circle symbol for automatically alternating channel
A 8: Outdoor temperature and humidity
A 9: Symbol for maximum value
A 10: Symbol for the indoor values
A 11: Indoor temperature and humidity
A 12: Symbol for minimum value
A 13: Battery symbol for weather station
A 14: Radio-controlled time symbol
A 15: Time with seconds
A 16: Alarm time symbols
B: Buttons on the weather station (Fig. 1)
:
B 1: MODE/ENTER button
B 2: MAX/MIN button
B 3: ▼/UNIT button
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 9

MODUS PLUS – Wireless weather station
1918
MODUS PLUS – Wireless weather station
B 4: ▲/CH button
B 5: ALARM button
B 6: SNOOZE button
C: Housing (Fig. 2)
:
C 1: Wall mount hole
C 2: Battery compartment
C 3: Stand (fold out)
D: Outdoor transmitter (Fig. 3)
:
Housing front:
D 1: LED
Housing backside:
D 2: Wall mount hole
D 3: Battery compartment
Buttons in the battery compartment:
D 4: RESET button
D 5: CH button
6. Getting started
Insert batteries
:
•
Place both instruments on a desk with a distance of approximately 1.5
meter. Check that no other electronic devices are close.
•
Insert at first three new batteries 1,5 V AA in the battery compartment
of the basic station and then two new batteries 1,5 V AA in the battery
compartment of the outdoor transmitter. Make sure the polarities are
correct.
Reception of outdoor temperature and humidity
•
The basic unit automatically starts scanning the signals to register the
outdoor transmitter after batteries are inserted. The basic unit will
scan for 2 minutes the outdoor values. The reception symbol flashes.
•
The LED indicator of the transmitter is flashing. The outdoor transmit-
ter is set to channel 1 by default.
•
If the reception of outdoor values fails, “- -” appears on the display.
Check the batteries and try it again. Check if there is any source of
interference.
•
Manual initialization can be helpful. Press and hold
▲
/CH button for
3 seconds. The reception symbol flashes. The weather station will only
search for an outdoor transmitter on the actual selected channel.
Radio-controlled time reception
•
The clock will now scan the DCF frequency signal and the DCF symbol
flashes on the LCD. When the time code is received successfully after
3-8 minutes, the radio-controlled time is displayed and the DCF sym-
bol remains permanently on the display. During the DCF time reception
period, no outdoor values will be transmitted.
• There are 3 different reception symbols:
- reception is active
- reception is very good
- No DCF reception
• To activate the DCF reception, press the ALARM button for 2 seconds.
The reception signal - symbol flashes. Press the ALARM button again to
stop scanning DCF time signal.
• If the clock cannot detect the DCF-signal (for example due to distur-
bances, transmitting distance, etc.), the clock can be set manually.
• The clock will then work as a normal quartz clock. (see: Manual setting
of the clock, calendar and day-of-week language).
Note for radio-controlled time DCF:
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock
operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It
has a time deviation of less than one second in one million years. The time
is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency
signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately
1,500 km. Your radio controlled clock receives this signal, converts it to
shows the precise time. Changeover from summer time or winter time are
automatic. The quality of the reception depends mainly on the geograph-
ic location. Normally there should be no reception problems within a
1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
•
The recommended distance to any interfering sources like computer
monitors or TV sets is at least 1.5 - 2 metres.
•
Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received
signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit
close to a window to improve the reception.
•
During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe
and reception is possible in most cases. A single daily reception is ade-
quate to keep the accuracy deviation under 1 second.
7. Operation
•
During the reception of the outdoor values or the time is a button
operation not possible.
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 10

MODUS PLUS – Wireless weather station
2120
MODUS PLUS – Wireless weather station
•
In the setting mode, press ▼/UNIT or ▲/CH button to select the values.
Press and hold the buttons for fast running.
•
The instrument will automatically quit the setting mode if no button
is pressed within 10 seconds.
•
Each button operation is acknowledged with a beep.
7.1 Manual setting of the clock, calendar and day-of-week language
•
Press the MODE/ENTER button for 2 seconds in normal mode to enter
the setting mode.
•
24 Hr starts flashing.
•
Press the ▲/CH or ▼/UNIT button to choose 12 HR (PM appears on the
display after 12h) or 24 HR system.
•
Confirm with the MODE/ENTER button.
•
The setting sequence is shown as follows: Hours, minutes, year,
month/ day sequence (American version) or day/month (European ver-
sion), month, date, the language for the weekday. Press the ▼/UNIT or
▲/CH button to adjust it.
•
Day-of-week language: English (E), German (G), French (F), Spanish (S)
and Italian (I).
•
Press the MODE/ENTER button again to return to normal mode.
•
When the DCF reception is activated, the manually set clock will be
overwritten by a successfully reception of the DCF time.
7.2 Recall of time, weekday, alarm time and date
•
Press the MODE/ENTER button in normal mode to change the display
between:
→Time with seconds
→Time with weekday
→1. Alarm time
→2. Alarm time
→Date
7.3 Setting of the alarm
•
Press the MODE/ENTER button in normal mode, until the flashing 1
for the first alarm time appears.
•
0:00 or the last adjusted alarm time appears.
•
You can now adjust the first alarm time.
•
Press and hold MODE/ENTER button.
•
The hour digit is flashing. Press the ▲/CH or ▼/UNIT button to adjust
hours.
•
The alarm symbol appears on the display.
•
Press the MODE/ENTER button again and you can adjust the minutes
with the ▼/UNIT or ▲/CH button.
•
Confirm the settings with the MODE/ENTER button.
•
The alarm for the first alarm time is activated.
•
Press the MODE/ENTER button again.
•
2 for the second alarm time is flashing.
•
0:00 or the last adjusted alarm time appears.
•
Set the alarm time for the second alarm in the same way.
7.4 Activate/turn off the different alarm times
•
To activate or deactivate the alarm function press the ALARM button
in the setting mode.
•
In normal mode appears or disappears the corresponding symbol ,
, + or no alarm symbol appears.
•
When the alarm time is reached, the alarm will ring. The backlight
turns on for a short time.
•
If the alarm is not stopped, the increasing alarm will automatically
turn off after 2 minutes and will be reactivated at the same time.
•
When the alarm rings, press the SNOOZE button and the snooze func-
tion is activated.
•
The backlight turns on for a short time.
•
The corresponding alarm symbol flashes.
•
The alarm will be interrupted for 5 minutes.
•
When the snooze function is activated, a button operation is not possi-
ble. You can only activate the backlight by pressing the SNOOZE button.
•
Press the ALARM button to stop the snooze function.
7.5 Maximum and minimum values
•
Press once the MAX/MIN button.
•
The maximum values for outdoor and indoor will appear.
•
Press the MAX/MIN button again.
•
The minimum values for outdoor and indoor will appear.
•
Press and hold MAX/MIN button in the respective mode to clear the
recorded values.
•
The actual values appear on the display.
7.6 Weather forecast symbols
•
There are 5 different weather symbols:
•
The weather forecast relates to a range of 12 to 24 hours and indica-
tes only a general weather trend. For example, if the current weather
is cloudy and the rain icon is displayed, it does not mean the product
is faulty because it is not raining. It simply means that the air pressure
has dropped and the weather is expected to get worse but not neces-
sarily rainy. The accuracy is about 70 %.
•
The sun symbol also appears at night if there is a starry night.
Sunny Partly Cloudy Rainy Strong
cloudy rain
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 11

MODUS PLUS – Wireless weather station
2322
MODUS PLUS – Wireless weather station
7.7 Temperature indication
•
Press the ▼/UNIT button to select temperature display in °C (Celsius)
or °F (Fahrenheit) as the temperature unit.
7.8 Weather trend pointer
•
The trend pointer displayed on the LCD indicates if the atmospheric
pressure is increasing, decreasing or steady.
7.9 Indication of actual moon phase
•
The moon phase of each day is shown on the LCD:
A: New Moon B: Waxing Crescent
C: First Quarter D: Waxing Gibbous
E: Full Moon F: Waning Gibbous
G: Last Quarter H: Waning Crescent
7.10 Backlight
•
Press the SNOOZE button. The backlight turns on for 5 seconds.
7.11 Outdoor transmitter
•
The outdoor transmitter will automatically transmit outdoor values to
the basic unit on channel 1 after batteries are inserted.
•
After successful installation close the battery compartment of outdoor
transmitter carefully.
•
Please reset the instrument and follow the battery installation proce-
dure if the outdoor transmitter does not work properly. Change the
batteries.
7.12 Additional transmitters
•
After inserting the batteries into the outdoor transmitter the trans-
mitter will automatically transmit the outdoor values to the weather
station on channel 1.
•
For having more than one outdoor transmitter, select a different
channel (1 to 3) for every outdoor transmitter by pressing the CH but-
ton on the transmitter while the LED is flashing (after starting up of
the transmitter). Press once for channel 2 and twice for channel 3. The
LED is flashing once for channel 1, twice for channel 2 and three times
for channel 3.
•
Press and hold the ▲/CH button on the basic unit for two seconds to
start initialization manually. The channel number on the display
appears. The reception symbol and -.-- flash. The reception of the new
outdoor transmitter will be received automatically.
•
If you have installed more than one outdoor transmitter, press the
▲/CH button to change between the outdoor transmitters.
•
You can also choose an alternating channel display. Press the ▲/CH but-
ton three times until the circle symbol appears for alternating chan-
nel.
•
To deactivate the function press the ▲/CH button again and the sym-
bol disappears.
7.13 Positioning and fixing of basic unit and outdoor transmitter
•
With the foldable leg at the back of the unit, the basic station can be
placed onto any flat surface or wall mounted at the respective location
by the hanging hole at the back of the unit. Avoid the vicinity of any
interfering field like computer monitors or TV sets and solid metal
objects.
•
Choose a shady and dry position for the transmitter. (Direct sunshine
falsifies the measurement and continuous humidity strains the elec-
tronic components needlessly).
•
Check the transmission of the signal from the outdoor transmitter to
the basic unit (transmission range 75 m free field). Within ferro-con-
crete rooms (basements, superstructures), the received signal is natural-
ly weakened.
•
If necessary choose another position for the outdoor transmitter
and/or basic unit.
•
If the transmission is successfully, fix the outdoor transmitter by using
a nail (not included) on the wall or place it onto a flat surface.
8. Care and maintenance
•
Clean the instruments with a soft damp cloth. Do not use solvents or
scouring agents.
•
Remove the batteries if you do not use the products for a long period
of time.
•
Keep the instruments in a dry place.
8.1 Battery replacement
•
Replace the batteries when the battery symbol of the basic station
appears next to the time display.
•
When the batteries of the transmitter are used up, the low battery
icon appears next to the outdoor temperature display.
•
Make sure the polarities are correct. Close the covers again.
•
Please note: When the batteries are changed, the contact between
transmitter and receiver must be restored – so always insert new bat-
teries into both units or start a manual transmitter search.
ABCDEFGH
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 12

MODUS PLUS – Wireless weather station
2524
MODUS PLUS – Wireless weather station
9. Troubleshooting
Problems Solution
No indication ➜ Observe correct polarity when inserting
on the weather station the batteries
➜ Change the batteries
No transmitter reception ➜No transmitter installed
Display “---“ ➜Check batteries of external transmitter
for channel 1/2/3 (do not use rechargeable batteries!)
➜Restart the transmitter and
weather station according to the manual
➜Start manual search for the transmitter
➜Choose another place for the transmitter
and/or the weather station
➜Reduce the distance between the
transmitter and the weather station
➜Check if there is any source of interference
No DCF reception ➜See: “No reception of the transmitter“
➜Manual clock setting
➜Wait for attempted reception during the
night
Incorrect indication ➜Change the batteries
10. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and
components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries
in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your
retail store or to appropriate collection sites depending on
national or local regulations in order to protect the environ-
ment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste.
The user is obligated to take end-of-life devices to a desig-
nated collection point for the disposal of electrical and elec-
tronic equipment, in order to ensure environmentally-com-
patible disposal.
11. Specifications
Basic unit:
Measuring range indoor
Temperature: -10 °C… +60 °C (+14°...+140 °F)
Resolution: 0.1 °C (0.2 °F)
Humidity: 20 %rH ... 99 %rH
Operating environment: 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F)
Power consumption: 3 x 1.5 V AA (Batteries not included)
Dimensions: 100 x 34 (84) x 168 mm
Weight: 237 g (instrument only)
Outdoor transmitter:
Measuring range outdoor
Temperature: -40°C… +60 °C (-40°...+140 °F)
Resolution: 0.1 °C (0.2 °F)
Humidity: 20 %rH ... 99 %rH
Operating environment: -20 °C ...+60 °C (-4 °F…+140 °F)
Range: max. 75 m (free field)
Transmission frequency: 868 MHz
Maximum
radio-frequency power: < 25 mW
Transmission time: 120 seconds
Power consumption: 2 x 1.5 V AA (Batteries not included)
Dimensions: 53 x 26 x 105 mm
Weight: 50 g (instrument only)
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 13

MODUS PLUS – Wireless weather station
2726
MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dost-
mann. The technical data are correct at the time of going to print and may change
without prior notice.
The latest technical data and information about your product can be found by enter-
ing your product number on our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 35.1122 is in compli-
ance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following inter-
net address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
09/16
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•
Lisez attentivement le mode d'emploi. Pour vous familiariser avec
votre nouvel appareil, découvrez les fonctions et tous les composants,
notez les détails importants relatifs à la mise en service et lisez quel-
ques conseils en cas de disfonctionnement.
•
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appa-
reil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisa-
tion non-conforme.
•
Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De
même, nous n’assumons aucune responsabilité pour des relevés
incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
•
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
•
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Contenu de la livraison
•
Station météo radio-pilotée (station de base)
•
Émetteur extérieur
•
Mode d'emploi
3. Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre
nouvel appareil
•
Température et humidité extérieure sans fil (868 MHz), rayon d’action
env. 75 mètres (champ libre)
•
Extensible à 3 émetteurs au maximum (également pour le contrôle du
climat dans des espaces éloignés, par exemple les chambres d´enfant,
caves)
•
Température et humidité intérieure
•
Valeurs maximales et minimales
•
Prévisions météo par symboles et tendance de la pression atmosphéri-
que
•
Horloge radio-pilotée avec jour de la semaine et date, 2 heures d’alar-
me et fonction snooze
•
Phases de lune
•
Éclairage de fond
•
A poser ou à fixer au mur
•
Installation ultra simple sans câble
4. Pour votre sécurité
•
L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne
l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent
mode d'emploi.
•
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil
par vous même.
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 14

MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
2928
MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
Attention!
Danger de blessure:
•
Gardez les appareils et les piles hors de la portée des enfants.
•
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les
démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
•
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible
doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une
fuite. N’utilisez jamais d'anciennes piles avec des piles neuves simulta-
nément ou bien encore des piles de types différents. Pour manipuler
des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spé-
cialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
•
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibra-
tions ou à des chocs.
•
Protégez-le contre l'humidité.
•
L’émetteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il n'est
pas étanche. Choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la
pluie pour votre émetteur.
5. Composants
Station de base (récepteur)
A: Affichage (Fig. 1)
:
A 1: Tendance de la pression atmosphérique
A 2: Symbole de prévision météorologique
A 3: Phase lunaire
A 4: Symbole de «pile faible» pour l’émetteur
A 5: Symbole de réception pour les valeurs extérieures
A 6: Symbole émetteur du canal extérieur
A 7: Symbole circulaire pour le changement de canal automatique
A 8: Température et humidité extérieure
A 9: Symbole pour les valeurs maximales
A 10: Symbole pour les valeurs intérieures
A 11: Indication de la température et de l'humidité
A 12: Symbole pour les valeurs minimales
A 13: Symbole de pile pour la station de base
A 14: Symbole de réception DCF
A 15: Horloge avec secondes
A 16: Symboles d’alarme de réveil
B: Touches de la station météo (Fig. 1)
:
B 1: Touche MODE/ENTER
B 2: Touche MAX/MIN
B 3: Touche ▼/UNIT
B 4: Touche ▲/CH
B 5: Touche ALARM
B 6: Touche SNOOZE
C: Boîtier (Fig. 2)
:
C 1: Suspension murale
C 2: Compartiment des piles
C 3: Support (dépliable)
D: Émetteur extérieur (Fig. 3)
:
Boîtier avant:
D 1: DEL
Boîtier arrière:
D 2: Suspension murale
D 3: Compartiment des piles
Touches dans le compartiment des piles:
D 4: Touche RESET
D 5: Touche CH
6. Mise en service
Insertion des piles
:
•
Déposez les appareils sur une table à une distance d'environ 1,5 mètre
l'un de l'autre. Évitez la proximité de sources de parasitage (appareils
électroniques ou appareils radio).
•
Insérez d’abord trois piles neuves 1,5 V AA dans le compartiment des
piles de la station météo et immédiatement après deux piles neuves
1,5 V AA dans le compartiment à piles de l'émetteur extérieur. Assu-
rez-vous que les piles sont insérées selon la bonne polarité.
Réception de la température et de l’humidité extérieure
•
Après l'insertion des piles, les paramètres de mesure seront transférés
de l'émetteur à la station de base. La station de base cherche les
valeurs extérieures pendant deux minutes. Le symbole de réception
clignote.
•
La lampe LED de l’émetteur commence à clignoter. L'émetteur est
maintenant dans le mode de réglage de canal par défaut sur le canal
1.
•
Si les valeurs extérieures ne sont pas reçues, «- - » apparaît sur l'écran.
Contrôlez les piles et effectuez une nouvelle tentative. Éliminez les
éventuelles sources de parasitage.
•
Vous pouvez activer manuellement la réception. Appuyez sur la tou-
che
▲
/CH pendant deux secondes. Le symbole de réception clignote.
La station de base est alors sur le canal sélectionné à la recherche d'un
émetteur.
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 15

MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
3130
MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
Réception de l'heure radio
•
L’horloge cherche le signal radio et le symbole de réception DCF cli-
gnote. En cas de réception correcte, (3-8 minutes) l’heure radio s’affi-
che et le symbole reste affiché en continu. Durant la réception horai-
re, aucune donnée extérieure n'est retransmise.
• Il y a 3 symboles de réceptions différentes:
- Réception active
- Réception très bonne
- Aucune réception de DCF
• Pour activer la réception DCF, appuyez sur la touche ALARM pendant
deux secondes. Le symbole de réception clignote. Pour désactiver appuyez
encore la touche ALARM.
• Si votre heure radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF (par exem-
ple en raison de la présence de perturbations, d’une distance de transmis-
sion excessive etc.), vous pouvez procéder à un paramétrage manuel.
• Dans ce cas, l’horloge fonctionne comme une horloge à quartz normale
(voir: Réglage manuel de l'horloge, du calendrier et du langage pour
les jours de la semaine).
Remarque pour la réception de l’heure radio:
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomique au
césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braun-
schweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de
précision de cette horloge est d' 1 seconde pour un million d’années. L’heu-
re est diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, par un
signal DCF-77 (77,5 kHz), avec une portée d’environ 1500 km. Le passage de
l’heure d’hiver à l’heure d’été et vice-versa s’effectue également en mode
automatique. La réception est essentiellement en fonction de votre position
géographique. En règle générale, dans un rayon de 1500 km autour de
Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes:
•
Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre
l'appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les
écrans d'ordinateur et les postes de télévision.
•
Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le
signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de
placer l’appareil près d’une fenêtre de manière à améliorer la récep-
tion du signal radio.
•
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la récep-
tion est possible dans la plupart des cas. Un seul signal par jour suffit
pour garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour maintenir
d’éventuels écarts en dessous d' 1 seconde.
7. Utilisation
•
Durant la réception active de données extérieures ou de l’heure, il
n’est pas possible d’effectuer de modifications avec les touches.
•
En mode réglage les valeurs peuvent être modifiées à l'aide des tou-
ches ▼/UNIT ou ▲/CH. Maintenez les touches appuyées pour accéder
au défilement rapide.
•
L'appareil quitte automatiquement le mode de paramétrage si aucu-
ne entrée n'a été effectuée pendant 10 secondes.
•
Chaque opération est signalée par un bip sonore
7.1 Réglage manuel de l'horloge, du calendrier et du langage pour les jours
de la semaine
•
Pour accéder au mode réglage, appuyez en mode normal sur la tou-
che MODE/ENTER pendant 2 secondes.
•
24 Hr clignote.
•
Appuyez sur la touche ▼/UNIT ou ▲/CH vous pouvez sélectionner le
système horaire de 12 heures (après 12 h apparaît le signe PM sur
l'écran) ou de 24 heures.
•
Validez via la touche MODE/ENTER.
•
Vous pouvez sélectionner les heures, les minutes, l’année, la date, D/M
(date européenne) ou M/D (date américaine), le mois, le jour et le lan-
gage pour les jours de la semaine et régler avec ▼/UNIT ou ▲/CH.
•
Langues pour le jour de la semaine: Anglais (E), Allemand (G), Français
(F), Espagnol (S) et Italien (I).
•
Appuyez de nouveau sur la touche MODE/ENTER afin de retourner au
mode normal.
•
Si la réception DCF de l’heure est activée et réussit, l’heure ajustée
manuellement sera remplacée.
7.2 Comment obtenir l’heure, le jour de la semaine, l’heure d’alarme et la
date
•
Appuyez sur la touche MODE/ENTER en mode normal, vous pouvez
choisir entre les indications suivantes:
→Horloge avec secondes
→Horloge avec jour de la semaine
→1. Heure de réveil
→2. Heure de réveil
→Date
7.3 Réglage de l’alarme de réveil
•
Appuyez sur la touche MODE en mode normal, jusqu’à ce que 1 (cli-
gnotant) pour la première heure de réveil apparaît.
•
0.00 ou la dernière heure d'alarme apparaissent sur l'affichage.
•
Vous pouvez alors changer la première heure d'alarme.
•
Maintenez la touche MODE/ENTER appuyée.
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 16

MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
3332
MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
•
L’indicateur de l’heure commence à clignoter. Régler l’heure à l'aide
de la touche ▲/CH ou ▼/UNIT.
•
Le symbole d’alarme apparaît sur l'affichage.
•
Appuyez de nouveau sur la touche MODE/ENTER et vous pouvez ajus-
ter les minutes avec la touche ▼/UNIT ou ▲/CH.
•
Validez via la touche MODE/ENTER.
•
L'alarme est activée.
•
Appuyez de nouveau sur la touche MODE/ENTER.
•
2 pour la deuxième heure d’alarme clignote.
•
0.00 ou la dernière heure d'alarme apparaissent sur l'affichage.
•
Procédez de même pour la deuxième heure d'alarme.
7.4 Activer/arrêter l’alarme
•
Pour activer ou désactiver la fonction d'alarme appuyez sur la touche
ALARM en mode normal.
•
Le symbole apparaît ou disparaît , , + ou aucun symbo-
le d’alarme n’ apparaît.
•
Lorsque l'heure d’alarme souhaitée est atteinte, le réveil commence à
sonner. Le rétro-éclairage s'allume brièvement.
•
Si la sonnerie ne s'arrête pas, l'alarme croissante restera active pen-
dant 2 minutes et s'arrêtera automatiquement.
•
Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE pour activer la
fonction snooze.
•
Le rétro-éclairage s'allume brièvement.
•
Le symbole de l’alarme clignote.
•
L’alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
•
Si la fonction snooze est activée, aucune opération n'est possible.
Vous ne pouvez avoir le rétro-éclairage avec la touche SNOOZE pour
activer prochainement.
•
Arrêtez la fonction snooze avec la touche ALARM..
7.5 Valeurs maximales et minimales
•
Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN.
•
Les valeurs maximales pour l'extérieur et l'intérieur apparaissent
sur l'affichage.
•
Appuyez de nouveau sur la touche MAX/MIN.
•
Les valeurs minimales pour l'extérieur et l'intérieur apparaissent
sur l'affichage.
•
Pour effacer les valeurs maximales et minimales maintenez la touche
MAX/MIN appuyée selon le mode correspondant.
•
Les valeurs actuelles apparaissent sur l'écran.
7.6 Symboles météo
•
La station de météo comprend 5 différents symboles météo:
•
Les prévisions de l'affichage par symboles couvrent une période de
temps de 12 – 24 heures et proposent uniquement une tendance
météorologique. Par exemple si le ciel est nuageux et que le symbole
de pluie s'affiche, cela ne signifie pas que l'appareil est en panne, cela
signifie simplement que la pression atmosphérique a baissé et qu’il
faut s’attendre à une dégradation du temps, mais cela ne signifie pas
forcément qu'il va pleuvoir. La précision et d’environ 70%.
•
Le symbole du soleil est affiché également la nuit, s’il s'agit d'une nuit
étoilée.
7.7 Indication de température
•
Avec la touche ▼/UNIT vous pouvez alors sélectionner la température
en Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
7.8 Flèche de tendance
•
La flèche de tendance indique si la pression atmosphérique actuelle-
ment monte, tombe ou reste stable.
7.9 Indication de la phase lune
•
L'affichage indique la phase lunaire actuelle:
A : Nouvelle lune B : Lune croissante
C : Demie-lune (premier quartier) D : Lune croissante
E : Pleine lune F : Lune décroissante
G : Demie-lune (dernier quartier) H : Lune décroissante
7.10 Éclairage de fond
•
Appuyez sur la touche SNOOZE. Le rétro-éclairage s'allume pendant 5
secondes.
7.11 Émetteur extérieur
•
Après la mise en service de l'émetteur extérieur ce dernier démarre
automatiquement la transmission des valeurs extérieures sur canal 1.
•
Après une mise en service correcte de l'émetteur extérieur, refermez
le couvercle du compartiment des piles.
ABCDEFGH
Ensoleillé partiellement couvert pluvieux pluie forte
nuageux
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 17

MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
3534
MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
•
Si l'émetteur ne fonctionne pas correctement, procédez à une nouvel-
le mise en service. Remplacez les piles.
7.12 Émetteurs extérieurs supplémentaires
•
Après la mise en service de l'émetteur extérieur, ce dernier démarre
automatiquement la transmission des valeurs extérieures sur canal 1.
•
Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs, sélectionnez un canal
différent pour chaque émetteur à l'aide de la touche CH (à gauche)
dans le compartiment à piles de l'émetteur, tandis que le DEL clignote
(après la mise en service de l’émetteur). Appuyez une fois pour canal 2
et deux fois pour canal 3. L’affichage transfert DEL clignote une fois
pour canal 1 et deux fois pour canal 2 et trois fois pour canal 3.
•
Maintenez la touche ▲/CH de la station de base appuyée pendant
deux secondes et activez manuellement la réception. Le numéro de
canal clignote sur l'écran. Le symbole de réception et -.-- clignotent.
La réception du nouvel émetteur est prise en compte automatique-
ment.
•
Si vous avez acquis plus d’un émetteur extérieur supplémentaire, vous
pouvez alors basculer entre les émetteurs avec la touche ▲/CH.
•
Il est possible également de régler un changement de canal automati-
que. Appuyez trois fois sur la touche ▲/CH jusqu’à ce qu’apparaisse le
symbole circulaire de changement automatique de canal.
•
Pour arrêter la fonction, appuyez de nouveau sur la touche ▲/CH et le
symbole disparaît de l'écran.
7.13 Mise en place et fixation de la station de base et l’émetteur
• À l'aide du pied au dos de votre appareil, la station de base peut être mis
en place sur une surface plate ou encore être accroché au mur à l'aide de
l'œillet de suspension. Évitez une mise en place à proximité d'autres
appareils électriques (téléviseur, ordinateur, téléphone sans fil) ou d'ob-
jets métalliques.
•
Choisissez un emplacement à l'ombre et protégé de la pluie pour
votre émetteur. (L'exposition directe au soleil falsifie la mesure et une
humidité continue endommage les composants électroniques inutile-
ment).
•
Vérifiez que les valeurs de mesure entre l'émetteur et la
station de base
(portée avec champ libre d'environ 75 mètres) sont bien transmises de
l'endroit choisi. En cas de murs massifs, en particulier comportant des
parties métalliques la portée d'émission peut se trouver réduite consi-
dérablement.
•
Si nécessaire cherchez de nouveaux emplacements pour l'émetteur
et/ou le récepteur.
•
Si le transfert est correct fixez l'émetteur à la suspension murale à l'ai-
de d’une vis ou mettez en place sur une surface plate.
8. Entretien et maintenance
•
Pour le nettoyage des appareils, utilisez un chiffon doux et humide.
N’utilisez aucun agent solvant abrasif!
•
Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une
durée prolongée.
•
Conservez-le dans un endroit sec.
8.1 Remplacement des piles
•
Remplacez les piles de la station météo quand le symbole de pile fai-
ble apparaît à côté de l’affichage de l’heure.
•
Quand les piles de l’émetteur sont usées, le symbole de pile faible
apparaît à côté de l’affichage de la température extérieure.
•
Assurez-vous que les piles sont introduites selon la bonne polarité.
Refermez le couvercle.
•
Attention:
Il faut rétablir le contact entre l'émetteur et le récepteur après le rem-
placement des piles - Il faut donc toujours remplacer les piles dans les
deux appareils ou bien lancer la recherche manuellement.
9. Dépannage
Problème Solution
Aucun affichage ➜ Contrôlez la bonne polarité des piles
de la station de base ➜ Changez les piles
Pas de réception ➜Aucun émetteur installé
de l’émetteur ➜Vérifiez les piles de l'émetteur externe
pour canal 1/2/3 (n'utilisez pas d’accus)
Affichage "---" ➜Remettez en service l’émetteur et l'unité
de base, conformément aux instructions
➜Démarrez la recherche de l'émetteur
manuellement
➜Sélectionnez une autre position pour
l’émetteur et/ou la station de base
➜Réduisez la distance entre l'émetteur et
la station de base
➜Éliminez les éventuelles sources de parasi-
tage
Aucune réception de DCF ➜Voir: Pas de réception de l'émetteur
➜Paramétrez l’heure manuellement
➜Attendez la réception du signal de nuit
Affichage incorrecte ➜Changez les piles
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 18

MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
3736
MODUS PLUS – Station météo radio-pilotée
10. Traitement des déchets
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux de construction de haute
qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés
dans les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur, vous avez
l'obligation légale de rapporter les piles et accus usagés à
votre revendeur ou de les déposez dans une déchetterie pro-
che de votre domicile conformément à la réglementation
nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au
traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ména-
gères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environne-
ment, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traite-
ment agréé pour les déchets électriques et électroniques.
11. Caractéristiques techniques
Station de base:
Plage de mesure intérieure
Température: -10 °C… +60 °C (+14°...+140 °F)
Résolution: 0,1 °C (0,2 °F)
Humidité: 20 %rH ... 99 %rH
Zone de travail: 0 °C…+50 °C (+32 °F…+122 °F)
Alimentation: 3 x 1,5 V AA (piles non incluses)
Mesure de boîtier: 100 x 34 (84) x 168 mm
Poids: 237 g (appareil seulement)
Émetteur extérieur:
Plage de mesure extérieure
Température: -40°C… +60 °C (-40°...+140 °F)
Résolution: 0,1 °C (0,2 °F)
Humidité: 20 %rH ... 99 %rH
Zone de travail: -20 °C ...+60 °C (-4 °F…+140 °F)
Rayon d’action: env. 75 mètres (champ libre)
Fréquence de réception: 868 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale transmise < 25 mW
Le temps de transmission: 120 secondes
Alimentation: 2 x 1,5 V AA (piles non incluses)
Mesure de boîtier: 53 x 26 x 105 mm
Poids: 50 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite
sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit
ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis
préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peu-
vent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type
35.1122 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE
de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: [email protected]
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
09/16
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 19

MODUS PLUS – Stazione meteorologica radiocontrollata
3938
MODUS PLUS – Stazione meteorologica radiocontrollata
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di
familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le
funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua
messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usu-
fruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
•
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti
del consumatore che vi spettano per legge.
•
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non
siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conseguenze
che ne possono derivare.
•
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include
•
Stazione meteorologica radiocontrollata (stazione base)
•
Trasmettitore esterno
•
Istruzioni per l'uso
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparec-
chio
•
Temperatura e umidità esterna con trasmettitore senza fili (868 MHz),
raggio d’azione: max. 75 metri (campo libero)
•
Espandibile fino ad un massimo di 3 sonde (anche per il controllo del
clima dell'abitazione, p.es. stanza dei bambini, cantina da vino)
•
Temperatura e umidità interna
•
Valori massimi e minimi
• Previsione del tempo con simboli e tendenza della pressione atmosferica
•
Orologio radiocontrollato con giorno della settimana e data, due
allarmi e funzione snooze
•
Indicazione delle fasi lunari
•
Retroilluminazione
•
Montaggio a muro o sistemazione su piano d’appoggio
•
Installazione semplicissima senza cavi
4. Per la vostra sicurezza
•
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non uti-
lizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
•
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autoriz-
zate del dispositivo.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
•
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
•
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorret-
ta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
•
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto
prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino
completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie
usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. Quando si maneggia-
no batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze
chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
•
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
•
Proteggere dall’umidità.
•
Il trasmettitore è resistente all'acqua ma non impermeabile. Cercare
un luogo ombreggiato e al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.
5. Componenti
Stazione meteorologica radiocontrollata (stazione base)
A: Display LCD (Fig. 1)
:
A 1: Indicazione della tendenza meteorologica
A 2: Simboli di previsioni meteorologiche
A 3: Fasi lunari
A 4: Simbolo di “batteria bassa” per trasmettitore esterno
A 5: Simbolo di ricezione del trasmettitore esterno
A 6: Simbolo di trasmettitore canale esterno
A 7: Simbolo di cerchio per cambio canale automatico.
A 8: Temperatura ed umidità esterna
A 9: Simbolo valore massimo
A 10: Simbolo per valori interni
A 11: Temperatura e umidità interna
A 12: Simbolo valore minimo
A 13: Simbolo di “batteria bassa” per stazione base
A 14: Simbolo di ricezione dell’orologio radio controllato
A 15: Orologio con secondi
A 16: Simboli per segnale sveglia
B: Tasti sulla stazione meteorologica (Fig. 1)
:
B 1: Tasto MODE/ENTER
B 2: Tasto MAX/MIN
B 3: Tasto ▼/UNIT
TFA_No. 35.1122_Anl_09_16 04.10.2016 15:24 Uhr Seite 20
Other manuals for 35.1122
1
Table of contents
Languages:
Other TFA Weather Station manuals