Timex W-285 User manual

MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX®.
GARANTIE ÉTENDUE
Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période
additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $. Vous pouvez effectuer
ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant
les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent
l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à
5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre
Timex®.
PRÉSENTATION DE VOTRE MONTRE TIMEX®ALL DAY TRACKER
Pour rester en bonne santé il est important de rester actif, et la montre Timex®All Day Tracker
est un outil formidable pour vous aider à atteindre cet objectif. Le capteur de marche enregistre
automatiquement chaque pas effectué et calcule la distance totale parcourue et le nombre de
calories brûlées chaque jour.
Le fait de savoir ces informations vous donne le pouvoir de mieux contrôler votre forme physique.
En voyant la distance parcourue chaque jour vous serez motivé et encouragé à marcher un peu
plus. Faites de l’exercice sans incertitude et optez pour une vie plus saine dès aujourd’hui, avec la
montre Timex®All Day Tracker.
FONCTIONS
Le capteur de marche détecte les pas grâce au mouvement de balance de votre bras. Pour de
meilleurs résultats, laissez le bras sur lequel vous portez la montre se balancer naturellement
pendant la marche. La montre commencera à enregistrer le mouvement après cinq à dix pas.
Les fonctions entre parenthèses sont les noms des fonctions des boutons en mode réglage.
®®.
CONFIGURATION DE LA MONTRE
1. RÉGLER L’HEURE ET ACTIVER LE CAPTEUR DE MARCHE
Régler l’heure pour la première fois active automatiquement le capteur de
marche.
2. Appuyez sur + / – pour changer les valeurs.
CONSEIL PRATIQUE : Le sexe, l’âge et la taille sont utilisés pour calculer votre longueur moyenne
de foulée. Vous pouvez mesurer et entrer manuellement votre longueur de foulée, si vous désirez
changer la longueur de foulée qui a été calculée automatiquement.
2. COMMENCER À SE DÉPLACER
La montre All Day Tracker compte automatiquement les pas et calcule la distance et les calories
brûlées en marchant ou en courant.
Le capteur de marche détecte les pas grâce au mouvement de balance de votre bras. Pour de
meilleurs résultats, laissez le bras sur lequel vous portez la montre se balancer naturellement
pendant la marche. La montre commencera à enregistrer le mouvement après cinq à dix pas.
REMARQUE : Une fois la pile approche sa fin de vie, l’affichage de vos pas, distance et calories
sera sensiblement faux ou cessera de tout afficher. La pile devra être par la suite remplacée.
Reportez-vous à la section REMPLACER LA PILE de ce manuel pour plus de détails.
UTILISATION DE VOTRE MONTRE TIMEX®ALL DAY TRACKER
VISUALISER L’ACTIVITÉ DU JOUR
La montre All Day Tracker enregistre chaque pas effectué et calcule la
distance parcourue et les calories brûlées.
À tout moment de la journée vous pouvez vérifier l’activité que vous avez
effectué jusqu’ici.
afficher le nombre de pas et appuyez de nouveau pour afficher la distance
parcourue.
2. Appuyez sur le bouton calories pour afficher le nombre de calories brûlées.
3. Les informations se remettent à zéro automatiquement chaque jour à
minuit. Les informations de la montre concernent toujours la journée en
cours. Vous ne pouvez pas réinitialiser la montre vous-même.
REMPLACER LA PILE
Remplacez la pile quand cela est nécessaire. Le type de
pile est indiqué sur le logement de la pile.
1. Faites pivoter le logement de la pile dans le sens anti-
Retirez le logement de la pile.
2. Faites pivoter le couvercle en plastique dans le sens
rvers le haut
de la montre. Retirez le couvercle en plastique.
3. Retirez la pile.
4. Insérez la pile neuve.
5. Remettez le couvercle en plastique. Assurez-vous que
l’attache métallique se trouve au-dessus du couvercle en plastique. Faites pivoter le couvercle
en plastique dans le sens horaire jusqu’à pointer l’icône CLOSE rvers le haut de la montre.
6. Suivez la direction de la flèche et utilisez un trombone pour appuyer le bouton dans le trou
profond pour remettre à zéro.
7. Replacez le logement de la pile. Faites pivoter le logement dans le sens horaire en suivant la
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses d’utilisation ; la
durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS
DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
VEILLEUSE INDIGLO®ET FONCTION NIGHT-MODE®
®pour activer l’éclairage pendant plusieurs
secondes.
®®.
®est activée appuyez sur n’importe quel bouton pour activer
l’éclairage.
®enfoncé pendant 4 secondes pour désactiver la fonction
®®s’éteint automatiquement au bout de 8 heures.
GRACIAS POR LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX®.
GARANTÍA EXTENDIDA
Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía durante 4 años más a partir de la fecha
de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-
4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes
a la fecha de compra. Se requiere el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra
Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex®.
PRESENTAMOS SU RELOJ TIMEX®ALL DAY TRACKER
Un paso importante para mantenerse saludable es permanecer activo, y el reloj All Day Tracker
de Timex®es un gran instrumento para ayudarle a conseguir esa meta. El sensor de caminata
registra automáticamente los pasos que da y luego calcula la distancia total que cubre y cuántas
calorías consume cada día.
Tener esa información le da poder y le permite tomar el control de su condición física. Ver cómo
la distancia se acumula en cada día lo motiva y lo anima a caminar un poco más. Deje de adivinar
su ejercicio y comience hoy a tener una mejor salud, con el reloj All Day Tracker de Timex®.
FUNCIONES
El sensor de caminata detecta el movimiento mediante el balanceo natural de su brazo. Para
obtener mejores resultados, deje que el brazo que porta el reloj se balancee libremente mientras
camina. El reloj comenzará a registrar el movimiento después de cinco a diez pasos.
Las funciones entre paréntesis son las etiquetas de los botones cuando está en el modo de
programación.
®®.
PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
1. PROGRAMACIÓN DEL RELOJ Y ACTIVACIÓN DEL SENSOR DE CAMINATA
Al programar el reloj por primera vez se activa automáticamente el sensor de
caminata.
1. Mantenga pulsado el botón SET para comenzar la programación del reloj.
2. Pulse + / – para fijar los valores.
4. Pulse EXIT para salir del modo de ajuste.
CONSEJO: El sexo, la edad y la estatura se usan para calcular la longitud de zancada. También se
puede medir e ingresar manualmente la longitud de zancada, si desea cambiar el valor calculado
automáticamente.
2. INICIE EL MOVIMIENTO
El reloj All Day Tracker cuenta automáticamente los pasos y calcula la distancia y las calorías
consumidas cada vez que usted camina o corre.
El sensor de caminata detecta el movimiento mediante el balanceo natural de su brazo. Para
obtener mejores resultados, deje que el brazo que porta el reloj se balancee libremente mientras
camina. El reloj comenzará a registrar el movimiento después de cinco a diez pasos.
NOTA: Cuando la pila se acerca al final de su vida útil, el valor mostrado de sus pasos, la
distancia y las calorías se vuelve o bien notablemente inexacto o deja de aparecer por completo.
Entonces deberá reemplazar la pila. Para obtener más detalles, consulte la sección REEMPLAZO
DE LA PILA de este manual.
USO DE SU RELOJ TIMEX®ALL DAY TRACKER
REVISAR LA ACTIVIDAD DEL DÍA
El reloj All Day Tracker registra cada paso que usted da y calcula la distancia
que recorrió y las calorías que consumió.
En cualquier momento del día usted puede verificar la actividad que ha
realizado hasta el momento.
y pulse nuevamente para ver la distancia recorrida.
2. Pulse el botón de calorías para ver las calorías consumidas.
3. La información se reinicia automáticamente cada medianoche.
La información del reloj siempre es la del día en curso. Usted no puede
reiniciar el reloj por su cuenta.
REEMPLAZO DE LA PILA
Reemplace la pila cuando sea necesario. El tipo de pila
está indicado en la tapa de la pila.
rapunte hacia la parte superior
del reloj. Retire la cubierta plástica.
3. Retire la pila.
4. Introduzca la pila nueva.
5. Vuelva a colocar la cubierta plástica. Asegúrese de que
la cubierta plástica en sentido horario hasta que el símbolo CLOSE rapunte hacia la parte
superior del reloj.
6. Siga la dirección de la flecha y presione con un clip la almohadilla en el fondo del hueco para
reiniciar.
La vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas con el uso. La
duración de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA
DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
LUZ NOCTURNA INDIGLO®/FUNCIÓN NIGHT-MODE®
®para activar la luz nocturna durante varios segundos.
®durante 4 segundos para activar la herramienta
®.
®, pulsar cualquier botón activa la luz nocturna.
®durante 4 segundos para desactivar la herramienta
®®se desactiva automáticamente después de 8 horas.
Register your product at
www.timex.com
W-285 228-095003-01 NA
Enregistrez votre produit à
www.timex.com
W-285 228-095003-01 NA
Registre su producto en
www.timex.com
W-285 228-095003-01 NA
Printed in the Phillipines (continued on reverse) (suite au dos) (sigue al dorso)
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX®WATCH.
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase
for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
-
phone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for
$5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex®watch.
INTRODUCING YOUR TIMEX®ALL DAY TRACKER WATCH
An important step towards staying healthy is staying active, and the Timex®All Day Tracker watch
is a great tool to help you achieve this goal. The walk sensor automatically records steps taken
and then calculates the total distance you cover and how many calories you burn each day.
Knowing this information is empowering, allowing you to take control of your fitness. Seeing
the distance build up each day is motivating and encourages you to walk a little more. Take
the guesswork out of exercise and start towards a healthier you today, with the Timex®All Day
Tracker watch.
FEATURES
The walk sensor detects movement through the natural swinging-motion of your arm. For best
results, allow the watch-wearing arm to swing freely during walks. The watch will start recording
movement after five to ten steps.
Features in parenthesis are button labels when in setting mode.
®®feature.
WATCH SETUP
1. SET CLOCK AND ACTIVATE WALK SENSOR
Setting the clock for the first time automatically activates the walk sensor.
2. Press + / - to set values.
4. Press EXIT to leave setting mode.
TIP:
also measure and manually enter your stride length, if you want to change the stride length that
was automatically calculated.
2. START MOVING
All Day Tracker watch automatically counts steps and calculates distance and calories burned
whenever you walk or run.
The walk sensor detects movement through the natural swinging motion of your arm. For best
results, allow the watch-wearing arm to swing freely during walks. The watch will start recording
movement after five to ten steps.
NOTE: When the battery nears the end of life, the display of your steps, distance and calories will
either become noticeably inaccurate or stop displaying all together. The battery should then be
USING YOUR TIMEX®ALL DAY TRACKER WATCH
VIEWING TODAY’S ACTIVITY
The All Day Tracker watch records each step you take and calculates the
distance you traveled and the calories you burned.
At any time during the day you can check the activity you completed so far.
again to view distance covered.
2. Press the calories button to view calories burned.
3. The information automatically resets every day at midnight. The
information on the watch is always for the current day. You cannot reset
the watch yourself.
REPLACING THE BATTERY
Replace the battery when required. Battery type is on the
battery hatch.
battery hatch.
r
icon points toward top of watch. Remove plastic cover.
3. Remove battery.
4. Insert new battery.
5. Replace plastic cover. Make sure the metal tab is above
the plastic cover. Rotate plastic cover clockwise until
CLOSE ricon points toward top of watch.
6. Follow the pointed arrow and press with a paper clip the pad in deep hole to reset.
7. Replace battery hatch. Rotate hatch clockwise, following CLOSE arrow.
Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary
depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY
FROM CHILDREN.
INDIGLO®NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE®FEATURE
®button to activate night-light for several seconds.
®®feature.
®feature, press any button to activate night-light.
®®®feature
automatically turns off after 8 hours.
CLOSE
OPEN
1
2
CR2032
CLOSE
OPEN
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
PRESS PAD
TO RESET
INDIGLO®NIGHT-LIGHT
STEP/DISTANCE
CALORIES
SET/EXIT
Customize watch OR
save changes
SET/EXIT
(PROGRAMAR/SALIR)
Personalice el reloj O
guarde los cambios
STEP/DISTANCE
(PASO/DISTANCIA)
LUZ NOCTURNA
INDIGLO®
CALORIES
(CALORÍAS)
CLOSE
OPEN
1
2
CR2032
CLOSE
OPEN
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
PRESS PAD
TO RESET
SET/EXIT
(RÉGLER/QUITTER)
Régler la montre OU
enregistrer les changements
STEP/DISTANCE
(PAS/DISTANCE)
VEILLEUSE INDIGLO®
CALORIES
CLOSE
OPEN
1
2
CR2032
CLOSE
OPEN
ROTATE COVER
TO REMOVE/REPLACE
BATTERY
PRESS PAD
TO RESET

ÉTANCHÉITÉ
La montre All Day Tracker est étanche jusqu’à 50 mètres.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
50 m/164 pi 86
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2.
3. Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
RESISTENCIA AL AGUA
El reloj All Day Tracker es resistente al agua a 50 metros.
Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión del agua debajo de la superficie
50 m/164 pies 86
*Libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA NO PERDER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN
MIENTRAS ESTÉ SUMERGIDO.
1. El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, los botones y la caja están intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse para ello.
3. Enjuague el reloj con agua corriente después de exponerlo al agua salada.
WATER RESISTANCE
All Day Tracker watch is water resistant to 50 meters.
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
50m/164ft 86
*pounds per square inch absolute
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
Votre montre TIMEX®
internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la
remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS
OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
-
ment de ces pièces peut vous être facturé par Timex.
n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne
pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez
également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été
acheté. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une
déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez
inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le
852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France,
composer le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 88921 30. Au Moyen-Orient et en
Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex
pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex
participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la
montre à l’atelier de réparation.
et de ses filiales.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
®
Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados
e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE —
OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DA—OS A SU RELOJ:
partes.
ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o
limitaciones de perjuicios, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no aplicarse en su caso
particular. Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos
que difieren de un país a otro, o de un estado a otro.
Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex, a una de sus sucursales o al comercio
minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con el mismo.
En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su
nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente
En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar
al 44 020 8687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. Para Alemania/Austria:
+43 662 88921 30. En Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de
Timex o al distribuidor de Timex sobre la garantía. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de
Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pagado para que envíe el reloj
a reparación.
afiliados.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
Your TIMEX®
from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty.
Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and
inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS
WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:
of these parts.
and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other
rights which vary from country to country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the
watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the
completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number
and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is
-
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For
Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty
information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a
postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service.
-
sidiaries.
Other Timex Watch manuals

Timex
Timex W-193-EU User manual

Timex
Timex Ironman User manual

Timex
Timex W-207 User manual

Timex
Timex ironman T5K523 User manual

Timex
Timex 865-095009 NA User manual

Timex
Timex W197 User manual

Timex
Timex W-282 User manual

Timex
Timex W-34-US User manual

Timex
Timex 33 User manual

Timex
Timex Metropolitan R User manual

Timex
Timex Expedition WS4 User manual

Timex
Timex COMMAND ENCOUNTER User manual

Timex
Timex i-Control M805 Manual

Timex
Timex 98 User manual

Timex
Timex iQ+ Move User manual

Timex
Timex iConnect Kids Active User manual

Timex
Timex Calculator watch User manual

Timex
Timex Ironman Data Link USB User manual

Timex
Timex Athena User manual

Timex
Timex FamilyConnect User manual