Timex W217 NA User manual

990-095926-02 2.5.2018
Register your product at www.timex.com
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
Registre su producto en www.timex.com
Registre o seu produto no site www.timex.com
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
Registreer uw product bij www.timex.com
请在www.timex.com上注册您的产品
www.timex.com にて製品をご登録ください
Зарегистрируйте свое изделие на сайте www.timex.com
USER GUIDE…..……..……..……..… 1
MODE D’EMPLOI …..……..……..… 4
GUÍA DEL USUARIO ..……..……..… 7
GUIA DO USUÁRIO ..……..……..… 10
GUIDA DELL’UTENTE.……..……..… 13
BENUTZERHANDBUCH …..……..… 16
GEBRUIKERSHANDLEIDING …..… 19
用户指南 ..……..……..……..……..… 22
ユ ー ザ ガ イド …..……..……..……..… 25
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ..… 28

1
ENGLISH 990-095926-02
Register your product at www.timex.com
REVISED 2.5.2018
Congratulations on purchasing your TIMEX®watch. Please read these
instructions carefully to understand how to operate your Timex timepiece.
Your watch may not have all of the features described in this booklet. For
more information, please visit: www.timex.com
HOW TO START YOUR WATCH
Quartz Movement: To start your watch remove the plastic guard from under
the crown, then press the crown in against the case. The second hand will
begin advancing in one-second intervals.
Some deep-depth water-resistant watches require the setting crown to be
screwed in to secure water-resistance. If your watch case has a protrusion
with screw threads, the crown must be screwed in after setting the watch.
To screw in, push the crown firmly against the threaded protrusion and hold
in while turning the crown clockwise. Continue to screw in the crown until it is
tight. You will need to unscrew the crown (counter-clockwise) before pulling
it out the next time you want to set your watch.
Hand-wind Movement: To start your watch remove the plastic guard from
under the crown, set the Time and Date (if applies) then press the crown in
against the case. Slowly turn the crown clock-wise until you feel resistance.
You should hear the watch “ticking” and the second hand will begin to move.
If the watch stops in the next 24 hours, you should increase the amount of
clock-wise turns of the crown during the winding process until you find the
watch will work for 24 hours without stopping. You should wind the watch
each 24-hour period at approximately the same time of day to ensure the
watch does not become fully un-wound and stops. If the watch stops, follow
the instructions to set the Time and Date (if applies), and wind to start the
watch again.
WATER AND SHOCK RESISTANCE
If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated.
*pounds per square inch absolute
Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m /98ft 60
50m /164ft 86
100m /328ft 160
200m /656ft 284
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY
BUTTONS OR PULL OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR
WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT.
1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case
remain intact.
2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4. Shock-resistance will be indicated on watch face or caseback. Watches
are designed to pass ISO test for shock-resistance. However, care should
be taken to avoid damaging crystal/lens.
INDIGLO®NIGHT-LIGHT
Press button or crown to activate light. Electroluminescent technology used
in the INDIGLO®night-light illuminates entire watch face at night and in low
light conditions.
DATE MODELS
TO SET TIME:
1) PULL crown all the way out and turn to correct time.
2) Push crown in to restart. For screw-in setting crown, push crown in while
turning CLOCKWISE to tighten.
Watches with date: Note correct time of day (A.M or P.M.) for proper date
function.
TO SET DAY:
1) PULL crown to “middle” position and turn CLOCKWISE until correct day
appears. If day does not change, pull crown to “out” position and turn
CLOCKWISE or COUNTERCLOCKWISE through necessary number of 24
hour periods until correct day appears.
CBA
DATE
CROWN POSITION
TO SET “QUICKDATE®” FEATURE:
3-POSITION CROWN:
1) Pull crown to “Middle” position and turn CLOCKWISE or
COUNTERCLOCKWISE until correct date appears.
2-POSITION CROWN:
1) Pull crown to “OUT” position and turn CLOCKWISE until date changes.
Repeat until correct date appears. Adjust date when month has less than
31 days. Push crown in when finished.
Caution: Wearing or storing the watch with the crown in the “middle” position
will cause damage to the movement. Always return the crown to the normal
position, or if you wish to save the battery life while storing the watch, leave
the crown in the “out” position.
The date function advances the date between the hours of 10 PM and 2 AM.
Avoid setting the date during this timeframe. If you attempt to set the date
during this time period, rotate the crown at a very slow rate to avoid damag-
ing the watch.
DAY / DATE MODELS
TO SET THE TIME:
1) PULL the crown out to the “C” position.
2) TURN the crown either way to the correct time.
3) PUSH in the crown to the “A” position.
TO SET THE DATE:
1) PULL the crown out to the “B” position.
2) TURN the crown either way to the correct date.
3) PUSH in the crown to the “A” position.
TO SET THE DAY:
1) PULL the crown out to the “C” position.
2) TURN the crown either way for full 24 hour cycle to set day.
3) PUSH the crown in to the “A” position.
C
B
A
DATE
CROWN POSITION

2
EASY SET ALARM
A B C
D E F
MINUTE MARKER
HOUR MARKER
ALARM SET
TURNING RING
ALARM CROWN
PULL CROWN “OUT” TO
ACTIVATE THE ALARM
POSITION
POSITION
TIMEKEEPING/INDIGLO®NIGHT-LIGHT
CROWN. PUSH CROWN TO ACTIVATE
THE INDIGLO®NIGHT-LIGHT
EASY SET ALARM WITH DATE & INDIGLO®NIGHT-LIGHT
1) From the “A” position, PUSH the TIMEKEEPING CROWN in (towards
the watch case) to activate the INDIGLO®Night-Light and illuminate the
watch dial.
EASY SET ALARM DATE & TIME SETTINGS
TO SET THE DATE:
1) With the TIMEKEEPING CROWN in the “B” position TURN the
TIMEKEEPING CROWN or TURNING RING in either direction to set the
date.
TO SET THE TIME:
1) With the TIMEKEEPING CROWN in the “C” position TURN the
TIMEKEEPING CROWN or TURNING RING in either direction to set the
time.
EASY SET ALARM SETTINGS
1) Your easy set alarm watch is equipped with two types of alarms:
2) 12-Hour Alarm: rings OR vibrates twice per day at the desired hour and
minute as long as the alarm is activated. (Alarm crown must be in “E”
position.)
3) Hourly Alarm: rings OR vibrates every hour at the desired minute if acti-
vated. (Alarm crown must be in “F” position.)
TO SET THE 12-HOUR ALARM:
1) With the ALARM CROWN in the “D” position, TURN the ALARM CROWN
or TURNING RING in either direction to set the hour and minute alarm
markers. To activate the alarm to ring or vibrate at the desired time, PULL
the ALARM CROWN out to the “E” position. A single beep sound and
flash, OR a vibration will indicate that the 12-Hour Alarm is activated.
2) The alarm will sound and the dial will flash OR vibrate at the desired time
(hour and minute) and will repeat every twelve hours unless the alarm is
deactivated.
NOTE: Alarm is deactivated when the ALARM CROWN is in the “D” position.
If the alarm is not deactivated it will automatically stop ringing after 20 beeps
and flashes OR stop vibrating, and will resume in 12 hours at the indicated
time.
TO SET THE HOURLY ALARM:
1) With the ALARM CROWN in the “D” position, TURN the ALARM CROWN
or TURNING RING in either direction to set the minute alarm marker.
2) To activate the alarm to ring or vibrate at the desired minute, PULL the
ALARM CROWN out to the “F” position. Three beeps sound and flash OR
a vibration indicates the Hourly Alarm is activated.
3) The alarm will sound and the dial will flash OR vibrate at the desired min-
ute and will repeat every hour on the specified minute unless the alarm is
deactivated.
NOTE: Alarm is deactivated when the ALARM CROWN is in the “D” position.
If the alarm is not deactivated it will automatically stop ringing after 20 beeps
and flashes OR stop vibrating, and will resume again in one hour at the indi-
cated minute.
PERPETUAL CALENDAR
Your Perpetual Calendar watch accurately keeps track of how many days
are in each month. It also adjusts for leap years. The date on your watch
(including the month and year) was preset at the factory to Eastern Standard
Time, Greenwich Mean Time or Hong Kong Standard Time (depending on
where you purchased your watch). You only need to adjust the time.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
CHECK DATE
(FACTORY USE ONLY) SET TIME
DAY, DATE
MIDDLE OUT
TO SET TIME
To set time, simply pull crown all the way out and turn. Day and date change
automatically when time is adjusted past midnight; there is no additional step
for setting day or date. Push crown in when done.
After setting, if date changes at noon, time needs to be adjusted ahead or
back 12 hours.
If crown is accidentally put in MIDDLE position and turned, date display will
change temporarily, but date setting is unaffected. Simply pull crown all the
way out and set time. Proper date display will resume.
PERPETUAL CALENDAR WATCH FREE LIFETIME REPLACEMENT**
If the battery needs to be changed, we recommend that only TIMEX replace it.
Your watch will need to be recalibrated to correct time and date after chang-
ing the battery. To return your watch to Timex, visit the retailer where you
purchased your watch or go to http://www.timex.com/productWarranty.html
for information on contacting Timex.
** Shipping & handling charges apply.
NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF
PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
ELAPSED TIME RING
If your watch is equipped with a rotatable outer ring on the face, with num-
bers corresponding to minutes, you can use this Elapsed Time Ring to time
an activity from the start, or to mark the ending time for the duration of an
activity.
TO TIME AN ACTIVITY FROM THE START:
Set the Start/Stop triangle at the time (hour or minute) when you start the
activity (As shown on the left in the illustration shown below). At completion,
you can see how long the activity took.
TO MEASURE THE TIME REMAINING:
Set the triangle to the hour or minute position when you wish to complete the
activity, and check the watch periodically for progress towards that goal.
In the illustration shown on the previous page on the right you can stop when
the minute hand reaches the 20 minutes past the hour position.
ENGLISH 990-095926-02
Register your product at www.timex.com
REVISED 2.5.2018

3
TACHYMETER RING
The tachymeter feature can be used to measure speed in miles per hour
(MPH), nautical miles per hour (knots) or kilometers per hour (KPH) using the
sweep second hand and the scale on the wall above the watch face. You
need to know the actual distance you are covering in miles or km.
Start the chronograph with the second hand at zero (the twelve o’clock
position). Within the first minute, the second hand will point to the rate for a
one-mile (or one kilometer) course: if it takes 45 seconds, the hand will point
to 80 at that position – 80 MPH or 80 KPH.
If within the first minute, a distance greater than one mile or kilometer is cov-
ered, multiply the tachymeter number by the distance to get the actual rate:
if you went 1.2 miles in 45 seconds, multiply the 80 by 1.2 – 96 MPH.
COMPASS RING
If your watch is equipped with a movable ring around the dial marked
at the letters “N”, “E”, “W”, “S” (for the four compass directions) or com-
pass degrees, you can use this feature to find an approximate compass
directional reading.
1) Lay the watch on a flat surface, or hold it so that the face is parallel to the
ground.
2) Locate the sun and point the hour hand at the sun.
3) In the A.M., rotate the ring until the “S” (south) marker is halfway between
the hour hand and 12:00 (after the hour hand or within the shortest dis-
tance between the hour hand and 12:00).
4) In the P.M., rotate the ring until “S” is before the hour hand and halfway
between the hour hand and 12:00.
12 12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
HOW TO ADJUST BRACELET
(Variations of the following bracelet sections apply to all watch models).
SLIDING CLASP BRACELET
1. Open locking plate.
2. Move clasp to desired bracelet length.
3. Exert pressure while holding locking plate and slide clasp back and forth
until it engages in grooves on underside of bracelet.
4. Press locking plate down until it snaps closed. Clasp can be damaged if
excessive force is used.
FOLDOVER CLASP BRACELET
1. Find spring bar that connects bracelet to clasp.
2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet to
disengage.
3. Determine wrist size, then insert spring bar in correct bottom hole.
4. Push down on spring bar, align with top hole and release to lock in place.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
BRACELET LINK REMOVAL
REMOVING LINKS:
1. Place bracelet upright and insert pointed tool in opening of link.
2. Push pin forcefully in direction of arrow until link is detached (pins are
designed to be difficult to remove).
3. Repeat until desired number of links are removed.
RE-ASSEMBLY:
1. Rejoin bracelet parts.
2. Push pin back into link in opposite direction of arrow.
3. Press pin down securely into bracelet until it is flush.
BATTERY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery
type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replac-
ing battery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding
usage; battery life may vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP
LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO and QUICKDATE are
registered trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries.
ENGLISH 990-095926-02
Register your product at www.timex.com
REVISED 2.5.2018

4
FRANÇAIS 990-095926-02
Enregistrez votre produit sur www.timex.com
Félicitations pour votre achat d’une montre Timex®. Lire ces instructions
attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre
Timex.
Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites
dans le dépliant. Pour de plus amples renseignements, visiter le site :
www.timex.com
COMMENT METTRE LA MONTRE EN MARCHE
Mouvement à quartz : Pour mettre la montre en marche, retirez le capot
de protection en plastique situé sous la couronne, puis enfoncez la
couronne vers le boîtier. L’aiguille des secondes commencera à avancer
par intervalles d’une seconde.
Pour certaines montres étanches en eaux profondes, la couronne de réglage
doit être vissée afin d’en garantir l’étanchéité. Si le boîtier présente un
bouton fileté, la couronne doit être vissée après le réglage de la montre.
Pour visser, enfoncez fermement la couronne sur le bouton fileté et
maintenez-la enfoncée tout en la faisant tourner dans le sens horaire.
Continuez à visser la couronne jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Il faudra
dévisser la couronne (dans le sens anti-horaire) avant de la tirer la prochaine
fois que vous souhaiterez régler la montre.
Mouvement à remontage manuel : Pour mettre votre montre en marche,
retirez le dispositif de protection en plastique situé sous la couronne, réglez
l’heure (et éventuellement la date), puis enfoncez la couronne pour la mettre
en position fermée. Faites tourner la couronne doucement dans le sens
horaire jusqu’à sentir une résistance. Le « tic tac » de la montre devrait être
audible et l’aiguille des secondes commencera à se déplacer. Si la montre
s’arrête avant l’écoulement de 24 heures, augmentez le nombre de tours
effectués dans le sens horaire pendant le remontage manuel de la montre
jusqu’à trouver qu’elle fonctionne pendant 24 heures sans s’arrêter. Il est
recommandé d’effectuer le remontage de chaque période de 24 heures
tous les jours vers la même heure de la journée pour être sûr que la montre
ne s’arrête pas. Si elle s’arrête, suivez les instructions pour régler l’heure (et
éventuellement la date) puis effectuez le remontage manuel pour relancer
son fonctionnement.
ÉTANCHÉITÉ ET RÉSISTANCE AUX CHOCS
Si la montre est étanche, la profondeur maximale (O) est indiquée.
Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m / 98 ft/pi 60
50m / 164 ft/pi 86
100m / 328 ft/pi 160
200m / 656 ft/pi 284
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER
LES BOUTONS NI TIRER LES COURONNES SOUS L’EAU, SAUF SUR LES
MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les couronnes et le
boîtier sont intacts.
2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces
conditions.
3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4. La résistance aux chocs est indiquée sur la face de la montre ou le dos
du boîtier. Les montres sont conçues pour se conformer à l’essai de choc
ISO. Toutefois, prendre garde à éviter d’endommager le verre.
VEILLEUSE INDIGLO®
Appuyer sur le bouton ou la couronne pour activer l’éclairage. La
technologie électroluminescente brevetée utilisée dans la veilleuse
INDIGLO®permet d’illuminer toute la face de la montre la nuit et dans
des conditions de faible éclairage.
MODÈLES AVEC AFFICHAGE DE LA DATE
POUR RÉGLER L’HEURE :
1) TIRER la couronne complètement et tourner jusqu’à afficher l’heure exacte.
2) Enfoncer la couronne pour redémarrer. Pour la couronne à vis, enfoncer
celle-ci en tournant DANS LE SENS HORAIRE pour la resserrer.
Montres affichant la date : Tenir compte de l’heure (AM ou PM) afin de régler
la date correctement.
RÉGLAGE DU JOUR :
1) TIRER la couronne en position « centre » et tourner DANS LE SENS
HORAIRE jusqu’à afficher la date courante. Si la date ne change pas,
tirer la couronne complètement et tourner DANS LE SENS HORAIRE
ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE en passant par le nombre requis
de périodes de 24 heures jusqu’à afficher la date correcte.
CBA
DATE
POSITION DE LA
COURONNE
POUR RÉGLER LA FONCTION « QUICKDATE®» :
COURONNE À 3 POSITIONS :
1) Tirer la couronne en position « Centre » et tourner DANS LE SENS
HORAIRE ou DANS LE SENS ANTI-HORAIRE jusqu’à afficher la date
courante.
COURONNE À 2 POSITIONS :
1) Tirer la couronne complètement et tourner DANS LE SENS HORAIRE
jusqu’à ce que la date change. Répéter jusqu’à ce que la date correcte
s’affiche. Régler la date pour les mois comptant moins de 31 jours.
Enfoncer la couronne pour valider.
Attention : Porter ou ranger la montre alors que la couronne est en position
« Centre » endommage le mouvement. Toujours remettre la couronne en
position normale, ou pour allonger la durée de vie de la pile, laisser la
couronne complètement tirée lorsque la montre est rangée.
La fonction « date » fait avancer la date entre 22 h et 2 h. Éviter de régler la
date durant cette période. Pour tenter de régler la date durant cette période,
faire tourner la couronne très lentement pour éviter d’endommager la montre.
MODÈLES AVEC AFFICHAGE JOUR / DATE
RÉGLAGE DE L’HEURE :
1) TIRER la couronne en position « C ».
2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans l’autre jusqu’à afficher
l’heure exacte.
3) ENFONCER la couronne en position « A ».
RÉGLAGE DE LA DATE :
1) TIRER la couronne en position « B ».
2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans l’autre jusqu’à afficher
la date exacte.
3) ENFONCER la couronne en position « A ».
RÉGLAGE DU JOUR :
1) TIRER la couronne en position « C ».
2) TOURNER la couronne dans un sens ou dans l’autre et effectuer un cycle
complet de 24 heures pour régler le jour.
3) ENFONCER la couronne en position « A ».
C
B
A
DATE
POSITION DE LA
COURONNE

5
ALARME « EASY SET »
A B C
D E F
MARQUEUR DE MINUTE
MARQUEUR D’HEURE
BAGUE
TOURNANTE POUR
LE RÉGLAGE
DE L’ALARME
COURONNE DE L’ALARME
TIRER LA COURONNE POUR
ACTIVER L’ALARME
POSITION
POSITION
LA COURONNE HORAIRE/VEILLEUSE
INDIGLO®. APPUYEZ SUR LA COURONNE
POUR ACTIVER LA VEILLEUSE INDIGLO®
ALARME « EASY SET » AVEC DATE ET VEILLEUSE INDIGLO®
1) À partir de la position « A », ENFONCER la COURONNE HORAIRE
(vers le boîtier de la montre) pour activer la veilleuse INDIGLO®
et illuminer le cadran.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE DE L’ALARME « EASY SET »
POUR RÉGLER LA DATE :
1) Alors que la COURONNE HORAIRE est en position « B », TOURNER
celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour
régler la date.
POUR RÉGLER L’HEURE :
1) Alors que la COURONNE HORAIRE est en position « C », TOURNER
celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour
régler l’heure.
RÉGLAGE DE L’ALARME « EASY SET »
1) La montre avec alarme « easy set » possède deux types d’alarmes :
2) Alarme 12-Heures : sonne OU vibre deux fois par jour à l’heure et à la
minute souhaitées tant que l’alarme est activée. (La couronne de l’alarme
doit être en position « E ».)
3) Alarme horaire : sonne OU vibre toutes les heures à la minute souhaitée
lorsqu’elle est activée. (La couronne de l’alarme doit être en position
« F ».)
POUR RÉGLER L’ALARME 12-HEURES :
1) Alors que la COURONNE DE L’ALARME est en position « D », tourner
celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour
configurer l’alarme. Pour activer la sonnerie ou la vibration de l’alarme à
l’heure souhaitée, TIRER la COURONNE DE L’ALARME en position « E ».
Un bip sonore et un clignotement uniques OU une vibration indiquent que
l’alarme 12-Heures est activée.
2) L’alarme sonne et le cadran clignote OU vibre à l’heure souhaitée
(heure et minute) et se répète toutes les douze heures à moins qu’elle
ne soit désactivée.
REMARQUE : L’alarme est désactivée lorsque la COURONNE DE L’ALARME
est en position « D ».
Si l’alarme n’est pas désactivée, elle cesse de sonner automatiquement
après 20 bips sonores et clignotements OU cesse de vibrer et se répète
12 heures plus tard à l’heure indiquée.
Pour régler l’alarme horaire :
1) Alors que la COURONNE DE L’ALARME est en position « D », TOURNER
celle-ci ou la BAGUE TOURNANTE dans n’importe quelle direction pour
configurer l’alarme.
2) Pour activer la sonnerie ou la vibration de l’alarme à la minute souhaitée,
TIRER la COURONNE DE L’ALARME en position « F ». Trois bips sonores
et clignotements OU une vibration indiquent que l’alarme horaire est
activée.
3) L’alarme sonne et le cadran clignote OU vibre à la minute souhaitée et
se répète toutes les heures à cette minute précise à moins qu’elle ne soit
désactivée.
REMARQUE : L’alarme est désactivée lorsque la COURONNE DE L’ALARME
est en position « D ».
Si l’alarme n’est pas désactivée, elle cesse de sonner automatiquement
après 20 bips sonores et clignotements OU cesse de vibrer et se répète
1 heure plus tard à la minute indiquée.
CALENDRIER PERPÉTUEL
Votre montre à calendrier perpétuel tient compte avec précision du nombre
de jours de chaque mois. Elle s’ajuste également aux années bissextiles. La
date affichée sur votre montre (y compris le mois et l’année) a été préréglée
à l’usine à l’heure standard de l’Est, au temps universel ou à l’heure
standard de Hong Kong (selon l’endroit où vous l’avez achetée). Vous
n’avez qu’à régler l’heure.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
VÉRIFIER LA DATE
(À L’USAGE EXCLUSIF
DE L’USINE)
RÉGLAGE DE L’HEURE
DU JOUR ET DE LA DATE
CENTRE EXTRÉMITÉ
RÉGLAGE DE L’HEURE
Pour régler l’heure, tirer la couronne complètement et tourner. Le jour et la
date changent automatiquement lorsque l’heure est réglée après minuit ; il
n’y a aucune étape supplémentaire pour régler le jour ou la date. Enfoncer
la couronne pour valider.
Si la date change à midi après avoir réglé la montre, on doit faire avancer ou
reculer celle-ci de 12 heures.
Si la couronne est accidentellement enfoncée en position CENTRE et qu’on
la fait tourner, la date affichée change temporairement sans que le réglage
de la date en soit affecté. Pour régler l’heure, tirer la couronne complètement
et tourner. La date s’affichera correctement à nouveau.
GARANTIE À VIE GRATUITE** COUVRANT LE REMPLACEMENT DE LA
MONTRE À CALENDRIER PERPÉTUEL
Si la pile doit être changée, nous recommandons que seul TIMEX s’en
charge. La montre devra être étalonnée de nouveau pour régler l’heure et la
date après le changement de la pile. Pour renvoyer votre montre à Timex,
visitez le vendeur où vous avez acheté votre montre ou visitez la page Web
http://www.timex.com/productWarranty.html pour obtenir des informations
sur comment contacter Timex.
** Les frais de port et de manutention seront facturés.
N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU
AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
BAGUE DE DURÉE ÉCOULÉE
Si le cadran de votre montre est doté d’une bague extérieure rotative dont
les chiffres indiquent les minutes, vous pouvez utiliser cette bague de durée
écoulée pour chronométrer une activité depuis le début ou encore pour
marquer le moment où elle se termine.
POUR CHRONOMÉTRER UNE ACTIVITÉ DEPUIS LE DÉBUT :
Régler le triangle Start/Stop au moment (heure ou minute) où l’activité
commence (tel qu’illustré ci-dessous à gauche). Lorsque celle-ci prend fin,
vous pouvez en vérifier la durée.
MESURE DE LA DURÉE RESTANTE :
Régler le triangle à l’heure ou à la minute de la fin souhaitée d’une activité
et consulter régulièrement la montre pour mesurer votre progrès par rapport
au but fixé.
Tel qu’indiqué sur l’illustration de droite à la page précédente, vous pouvez
arrêter lorsque l’aiguille des minutes atteint la position 20 minutes dans la
partie droite du cadran.
FRANÇAIS 990-095926-02
Enregistrez votre produit sur www.timex.com

6
BAGUE DE TACHYMÈTRE
La fonction tachymètre sert à mesurer la vitesse en milles à l’heure (MPH),
milles marins à l’heure (nœuds) ou kilomètres à l’heure (KPH) à l’aide de
l’aiguille des secondes et de l’échelle située au-dessus du cadran. Vous
devez connaître la distance que vous parcourez en milles ou en km.
Démarrez le chronographe lorsque l’aiguille des secondes est à zéro
(dans la position 12 heures). Au cours de la première minute, l’aiguille des
secondes indique la vitesse pour un parcours d’un mille (ou d’un kilomètre) :
si celui-ci dure 45 secondes, l’aiguille indique 80 dans cette position –
80 mi/h (MPH) ou 80 km/h (KPH).
Si la distance franchie au cours de la première minute est de plus d’un
mille ou d’un kilomètre, multipliez le chiffre indiqué par le tachymètre par la
distance pour obtenir la vitesse courante : si vous avez parcouru 1,2 milles
en 45 secondes, multipliez 80 par 1,2 – 96 mi/h (MPH).
BAGUE DE LA BOUSSOLE
Si le cadran de la montre est doté d’une bague mobile où sont inscrites les
lettres « N », « E », « W », « S » (représentant les quatre points cardinaux)
ou les degrés d’une boussole, cette fonction peut être utilisée pour effectuer
une mesure d’orientation approximative.
1) Poser la montre sur une surface plane, ou la tenir de sorte que le cadran
soit parallèle au sol.
2) Noter la position du soleil et pointer l’aiguille des heures dans sa
direction.
3) Le matin, faire tourner la bague jusqu’à ce que la lettre « S » (sud) soit à
mi-distance entre l’aiguille des heures et 12h (après l’aiguille des heures
ou dans la plus courte distance entre l’aiguille des heures et 12h).
4) L’après-midi, faire tourner la bague jusqu’à ce que le « S » précède
l’aiguille des heures et soit à mi-distance entre l’aiguille des heures
et 12h.
12 12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
COMMENT AJUSTER LE BRACELET
(Les sections suivantes s’appliquent aux bracelets de tous les modèles
de montre, avec certaines variantes.)
BRACELET À FERMOIR COULISSANT
1 Ouvrir la plaquette de blocage.
2. Glisser le fermoir jusqu’à la longueur de bracelet souhaitée.
3. Appuyer tout en tenant la plaquette de blocage et glisser le fermoir
d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il s’engage dans les rainures sur la face
inférieure du bracelet.
4. Appuyer sur la plaquette de blocage jusqu’au déclic. Une force excessive
peut endommager le fermoir.
BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT
1. Trouver la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir.
2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncer la barrette et pivoter délicatement
le bracelet pour le dégager.
3. Déterminer la taille du poignet puis introduire la barrette à ressort dans
l’orifice inférieur correspondant.
4. Enfoncer la barrette, l’aligner sur l’orifice supérieur puis la relâcher pour
la mettre en place.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET
DÉMONTAGE DE MAILLONS :
1. Placer le bracelet verticalement et introduire un outil pointu dans
l’ouverture du maillon.
2. Pousser fortement la goupille dans le sens de la flèche jusqu’à détacher
le maillon (les goupilles sont conçues pour résister à l’extraction).
3. Répéter jusqu’à ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté.
RÉASSEMBLAGE :
1. Mettre les pièces du bracelet en place.
2. Pousser la goupille dans le maillon dans le sens opposé à la flèche.
3. Enfoncer la goupille jusqu’à ce qu’elle ne dépasse plus du bracelet.
PILE
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou
un bijoutier. Le cas échéant, appuyer sur le bouton de remise à zéro lors
du changement de la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses
quant à l’usage ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER
LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO et QUICKDATE sont des
marques déposées de Timex Group B.V. et de ses filiales.
FRANÇAIS 990-095926-02
Enregistrez votre produit sur www.timex.com

7
ESPAÑOL 990-095926-02
Registra tu producto en www.timex.com
Enhorabuena por la compra de tu reloj TIMEX®. Lee atentamente estas
instrucciones para entender el funcionamiento de tu reloj Timex.
Es posible que tu reloj no tenga todas las características descritas en este
folleto. Para obtener más información, visita: www.timex.com
COMO INICIALIZAR TU RELOJ
Movimiento de cuarzo: para inicializar tu reloj retira el protector de plástico
de debajo de la corona y luego pulsa la corona contra la caja. El segundero
comenzará a avanzar a intervalos de un segundo.
Algunos relojes resistentes al agua a grandes profundidades necesitan que
la corona de ajuste se atornille para asegurar la resistencia al agua. Si la
caja de tu reloj tiene una protuberancia roscada, la corona debe atornillarse
después de ajustar el reloj.
Para atornillarla, empuja la corona con firmeza contra la protuberancia
roscada y mantén la presión mientras giras la corona en sentido horario.
Continúa atornillando la corona hasta que esté firme. Necesitarás
desatornillar la corona (en sentido antihorario) antes de tirarla hacia fuera
la próxima vez que quieras ajustar su reloj.
Movimiento de cuerda: para iniciar tu reloj retira el protector de plástico
de debajo de la corona, ajusta la Hora y la Fecha (si corresponde) y luego
pulsa la corona contra la caja. Gira lentamente la corona en el sentido de las
agujas del reloj hasta notar resistencia. Deberías escuchar el sonido de
tic-tac del reloj y el segundero empezará a moverse. Si el reloj se para
en las próximas 24 horas, deberías aumentar la cantidad de vueltas de la
corona en el sentido de las agujas del reloj al dar cuerda hasta notar que
el reloj funcione durante 24 horas sin pararse. Dale cuerda al reloj cada
24 horas aproximadamente a la misma hora del día para asegurarte de
que el reloj no se queda sin cuerda y se para. Si el reloj se para, sigue las
instrucciones para ajustar la Hora y la Fecha (si corresponde) y da cuerda
para iniciar el reloj de nuevo.
RESISTENCIA AL AGUA Y LOS GOLPES
Si tu reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o (O).
Profundidad de resistencia
al agua
p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua
30 m/98 pies 60
50 m/164 pies 86
100 m/328 pies 160
200 m/656 pies 284
*libras por pulgada cuadrada absoluta
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSES NINGÚN BOTÓN NI TIRES DE LA CORONA DEBAJO DEL AGUA
A MENOS QUE TU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA RESISTENCIA AL
AGUA DE 200 METROS.
1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones
y la caja permanezcan intactos.
2. El reloj no es apropiado para hacer submarinismo y no debería usarse
para ello.
3. Enjuaga el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al
agua salada.
4. La resistencia a los golpes estará indicada en la esfera del reloj o en
la parte posterior de la caja. Los relojes están diseñados para pasar
la prueba ISO de resistencia a los golpes. Sin embargo, se debe tener
cuidado para evitar dañar el cristal o la lente.
Luz nocturna INDIGLO®
Pulsa el botón o la corona para activar la luz. La tecnología
electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO®ilumina toda
la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca luz.
MODELOS CON FECHA
PARA FIJAR LA HORA:
1) TIRA de la corona completamente hacia fuera y gira para corregir la hora.
2) Reinserta la corona para reiniciar. Para coronas de ajuste atornillado,
pulsa la corona mientras giras en sentido HORARIO para apretar.
Relojes con fecha: para ver la fecha correcta, elige “A.M.” o “P.M.” según
corresponda al momento.
PARA FIJAR EL DÍA:
1) TIRA de la corona hasta el punto “medio” y gírala en sentido HORARIO
hasta que aparezca el día correcto. Si el día no cambia, tira de la corona
hasta la posición “afuera” y gira en sentido HORARIO o ANTIHORARIO
el número necesario de períodos de 24 horas hasta que aparezca el día
correcto.
CBA
FECHA
POSICIÓN
DE LA CORONA
PARA AJUSTAR LA FUNCIÓN “QUICKDATE®”:
CORONA DE 3 POSICIONES:
1) Tira de la corona hasta el punto “medio” y gírala en sentido HORARIO
o ANTIHORARIO hasta que aparezca la fecha correcta.
CORONA DE 2 POSICIONES:
1) Tira de la corona hasta la posición “AFUERA” y gírala en sentido
HORARIO hasta que cambie la fecha. Repite hasta que aparezca la
fecha correcta. Ajusta la fecha cuando el mes tenga menos de 31 días.
Pulsa la corona hacia dentro cuando termines.
Precaución: usar o guardar el reloj con la corona en la posición del “medio”
puede afectar al movimiento. Devuelve siempre la corona a la posición
normal o, si deseas ahorrar la duración de la pila mientras el reloj está
guardado, deja la corona en la posición “afuera”.
La función de fecha avanza la fecha entre las 10 PM y las 2 AM. Evita
programar la fecha durante este período de tiempo. Si intentas hacerlo
durante dicho período, gira la corona muy despacio para evitar que se dañe
el reloj.
MODELOS CON DÍA/FECHA
PARA FIJAR LA HORA:
1) TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “C”.
2) GIRA la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la hora.
3) PULSA la corona hasta la posición “A”.
PARA FIJAR LA FECHA:
1) TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “B”.
2) GIRA la corona en cualquiera de los dos sentidos para corregir la fecha.
3) PULSA la corona hasta la posición “A”.
PARA FIJAR EL DÍA:
1) TIRA de la corona hacia fuera hasta la posición “C”.
2) GIRA la corona en cualquier sentido por un periodo de 24 horas
completo para fijar el día.
3) PULSA la corona hasta la posición “A”.
C
B
A
FECHA
POSICIÓN
DE LA CORONA

8
ALARMA FÁCIL DE AJUSTAR
A B C
D E F
MARCADOR DE MINUTOS
MARCADOR DE HORA
ANILLO GIRATORIO
PARA FIJAR LA
ALARMA
CORONA DE LA ALARMA
TIRA DE LA CORONA DE LA ALARMA
HACIA LA POSICIÓN “AFUERA” PARA
ACTIVAR LA ALARMA
POSICIÓN
POSICIÓN
CORONA HORARIA/CON LUZ NOCTURNA
INDIGLO®. PULSA LA CORONA PARA
ACTIVAR LA LUZ NOCTURNA INDIGLO®
ALARMA FÁCIL DE AJUSTAR CON FECHA Y LUZ NOCTURNA INDIGLO®
1) En la posición “A”, PULSA la CORONA HORARIA (hacia la caja del reloj)
para activar la luz nocturna INDIGLO®e iluminar la esfera del reloj.
AJUSTES DE LA FECHA Y HORA DE LA ALARMA
PARA FIJAR LA FECHA:
1) Con la CORONA HORARIA en la posición “B”, GIRA la CORONA
HORARIA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para fijar
la fecha.
PARA FIJAR LA HORA:
1) Con la CORONA HORARIA en la posición “C”, GIRA la CORONA
HORARIA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para fijar
la hora.
AJUSTE DE LA ALARMA
1) Tu reloj con alarma de ajuste fácil está equipado con dos tipos de
alarma:
2) Alarma de 12 horas: suena O vibra dos veces por día a la hora y los
minutos deseados mientras la alarma esté activada. (La corona de la
alarma debe estar en la posición “E”).
3) Alarma a cada hora: suena O vibra cada hora a los minutos deseados si
está activada. (La corona de la alarma debe estar en la posición “F”).
PARA FIJAR LA ALARMA DE 12 HORAS:
1) Con la CORONA DE LA ALARMA en la posición “D”, GIRA la CORONA
DE LA ALARMA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para
ajustar los marcadores de hora y minutos de la alarma. Para activar que
la alarma suene o vibre en a la hora deseada, TIRA de la CORONA DE
LA ALARMA hasta la posición “E”. Un pitido y un destello O una vibración
indicarán que la alarma de 12 horas está activada.
2) La alarma sonará y la esfera lanzará un destello O vibrará a la hora
deseada (hora y minutos) y se repetirá cada doce horas, a menos que
la alarma se desactive.
NOTA: la alarma se desactiva cuando la CORONA DE LA ALARMA está en
la posición “D”.
Si la alarma no se desactiva, dejará de sonar automáticamente después de
20 pitidos y destellos O dejará de vibrar, y volverá a comenzar en 12 horas,
a la hora indicada.
PARA FIJAR LA ALARMA A CADA HORA:
1) Con la CORONA DE LA ALARMA en la posición “D”, GIRA la CORONA
DE LA ALARMA o el ANILLO GIRATORIO en cualquier dirección para
ajustar el marcador de minutos de la alarma.
2) Para activar que la alarma suene o vibre a los minutos deseados, TIRA
de la CORONA DE LA ALARMA hasta la posición “F”. Tres pitidos y
destellos O una vibración indicarán que la alarma de cada hora está
activada.
3) La alarma sonará y la esfera lanzará un destello O vibrará al minuto
deseado y se repetirá cada hora a los minutos especificados a menos
que se desactive la alarma.
NOTA: la alarma se desactiva cuando la CORONA DE LA ALARMA está en
la posición “D”.
Si la alarma no se desactiva, dejará de sonar automáticamente después
de 20 pitidos y destellos O dejará de vibrar, y volverá a comenzar una hora
después en el minuto indicado.
CALENDARIO PERPETUO
Tu reloj con calendario perpetuo registra exactamente cuántos días hay
cada mes. También se ajusta a los años bisiestos. La fecha en tu reloj
(incluyendo mes y año) fue programada en fábrica con la Hora Estándar del
Este, la Hora de Greenwich o la Hora Estándar de Hong Kong (dependiendo
de donde compraste el reloj). Solo necesita ajustarse la hora.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
REVISAR LA FECHA
(SOLO PARA USO DE FÁBRICA) FIJAR LA HORA
DÍA, FECHA
MEDIO AFUERA
PARA FIJAR LA HORA
Para fijar la hora, simplemente tira de la corona totalmente hacia fuera y
gírala. El día y la fecha cambian automáticamente cuando la hora se ajusta
después de medianoche; no se necesita un ajuste adicional para día o
fecha. Pulsa la corona hacia dentro cuando termines.
Tras hacer los ajustes, si la fecha cambia al mediodía, se necesita adelantar
o atrasar la hora 12 horas.
Si accidentalmente se coloca la corona en el Medio y se gira, se observará
un cambio temporal en la fecha, sin que cambie la configuración previa de
la fecha. Simplemente tira de la corona totalmente hacia fuera y fija la hora.
Se observará la fecha correcta de nuevo.
RELOJ CON CALENDARIO PERPETUO SUSTITUCIÓN VITALICIA
GRATUITA**
Si necesitas cambiar la pila, recomendamos que solo TIMEX la reemplace.
Tu reloj necesitará ser calibrado a la hora y fecha correctas después del
cambio de pila. Para devolver tu reloj a Timex, visita la tienda donde lo
compraste o visita http://www.timex.com/productWarranty.html para obtener
más información sobre cómo contactar con Timex.
** Se aplicarán cargos de manejo y envío.
NO INCLUYAS NUNCA CON EL ENVÍO UNA CORREA ESPECIAL NI
NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.
ANILLO DE TIEMPO TRANSCURRIDO
Si tu reloj cuenta con un anillo giratorio externo en la carátula, con números
que corresponden a los minutos, puedes usar este anillo de tiempo
transcurrido para medir el tiempo de una actividad desde el inicio o para
marcar el tiempo de finalización de una actividad.
PARA MEDIR EL TIEMPO DE UNA ACTIVIDAD DESDE EL INICIO:
Coloca el triángulo de Iniciar/Detener en la hora (hora o minuto) en que
comienza la actividad (como se muestra a la izquierda en la ilustración de
abajo). Al terminar, puedes ver cuánto tiempo tomó la actividad.
PARA MEDIR EL TIEMPO RESTANTE:
Coloca el triángulo en la posición de hora o minuto en que deseas
completar la actividad y mira periódicamente el reloj para verificar el avance
hasta ese objetivo.
En la ilustración de la página previa a la derecha puedes detenerte cuando
el minutero llegue a la posición de 20 minutos después de la hora.
ESPAÑOL 990-095926-02
Registra tu producto en www.timex.com

9
ANILLO DE TACÓMETRO
La función de tacómetro se puede usar para medir la velocidad en millas
por hora (MPH), millas náuticas por hora (nudos) o kilómetros por hora
(KPH) mediante el segundero de barrido y la escala en el muro sobre la
esfera del reloj. Necesitas saber la distancia real que estés cubriendo en
millas o km.
Inicia el cronógrafo con el segundero en cero (en la posición de las 12 en
punto). Dentro del primer minuto, el segundero apuntará a la velocidad para
un trayecto de una milla (o un kilómetro): si toma 45 segundos, la manecilla
apuntará a 80 en esa posición; 80 MPH u 80 KPH.
Si en el primer minuto se cubre una distancia mayor a una milla o un
kilómetro, multiplica el número del tacómetro por la distancia para obtener
la velocidad real: si recorriste 1,2 millas en 45 segundos, multiplica el 80 por
1,2 - 96 MPH:
ANILLO DE BRÚJULA
Si tu reloj está equipado con un anillo móvil alrededor de la esfera marcado
con las letras “N”, “E”, “W”, “S” (para las cuatro direcciones de la brújula) o
grados de brújula, puedes usar esta función para encontrar una orientación
aproximada de brújula.
1) Coloca el reloj en una superficie horizontal o sujétalo de manera que la
esfera esté paralela al suelo.
2) Ubica el sol y apunta la manecilla horaria al sol.
3) Por la mañana, rota el anillo hasta que la marca “S” (sur) esté a medio
camino entra la manecilla de las horas y las 12:00 (después de la
manecilla de las horas o en la distancia más corta entre la manecilla
horaria y las 12:00).
4) Por la tarde, rota el anillo hasta que “S” esté antes que la manecilla de las
horas y a mitad de camino entre la manecilla de las horas y las 12:00.
12 12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
CÓMO AJUSTAR LA PULSERA
(Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos
los modelos de relojes).
PULSERA CON BROCHE DESLIZANTE
1. Abre la chapa de cierre.
2. Mueve el broche hasta lograr la longitud de pulsera deseada.
3. Ejerce presión mientras sostienes la chapa de cierre y desliza el broche
hacia atrás y hacia delante hasta que se acople en las ranuras situadas
en la parte de abajo de la pulsera.
4. Presiona hacia abajo la chapa de cierre hasta que encaje a presión y
quede cerrada. El broche puede dañarse si se usa una fuerza excesiva.
PULSERA CON BROCHE PLEGABLE
1. Localiza el perno de resorte que conecta la pulsera al broche.
2. Utilizando una herramienta puntiaguda, empuja el perno de resorte hacia
dentro y gira suavemente la pulsera para desacoplarla.
3. Determina el tamaño de la muñeca y después introduce el perno de
resorte en el agujero inferior correcto.
4. Empuja el perno hacia abajo, alinéalo con el agujero superior y suéltalo
para que encaje en su sitio.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
RETIRADA DE ESLABONES DE LA PULSERA
CÓMO QUITAR LOS ESLABONES:
1. Coloca la pulsera en posición vertical e introduce la herramienta
puntiaguda en la abertura del eslabón.
2. Empuja el perno con fuerza en el sentido de la flecha hasta que el eslabón
se suelte (los pernos están diseñados para ser difíciles de quitar).
3. Repite el procedimiento hasta que se haya quitado el número de
eslabones deseado.
CÓMO VOLVER A ENSAMBLAR:
1. Vuelve a unir las piezas de la pulsera.
2. Empuja el perno nuevamente hacia el interior del eslabón en sentido
contrario al indicado por la flecha.
3. Presiona el pasador hacia abajo hasta que encaje firmemente en la
pulsera y quede a ras.
PILA
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la
pila. El tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. Si existiera un
interruptor interno de reinicio, púlsalo brevemente después de cambiar la pila.
La vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones relacionadas
con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real.
NO ARROJES LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUES. MANTÉN LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO y QUICKDATE son marcas
comerciales registradas de Timex Group B.V. y sus filiales.
ESPAÑOL 990-095926-02
Registra tu producto en www.timex.com

10
PORTUGUÊS 990-095926-02
Registre o seu produto no site www.timex.com
Parabéns por ter comprado um relógio TIMEX®. Leia cuidadosamente as
instruções para saber como operar o relógio Timex.
É possível que o seu relógio não possua todos os recursos descritos neste
folheto. Para obter informações adicionais, visite: www.timex.com
COMO INICIAR O FUNCIONAMENTO DO RELÓGIO
Movimento quartz: Retire a proteção plástica abaixo da coroa e pressione
a coroa contra a caixa para iniciar o funcionamento do relógio. O ponteiro
dos segundos começará a avançar em intervalos de um segundo.
A coroa de alguns relógios resistentes a grandes profundidades de água
precisa ser atarraxada para que a resistência à água funcione. Se a caixa
do relógio tiver uma saliência com rosca, a coroa deverá ser atarraxada
depois de configurar o relógio.
Para atarraxar, pressione e mantenha-a pressionada a coroa firmemente
contra a saliência rosqueada e gire-a simultaneamente no sentido horário.
Continue a atarraxar a coroa até que esteja firme. Da próxima vez que
desejar configurar o relógio, você deverá desatarraxar a coroa (sentido
anti-horário) antes de puxá-la para fora.
Movimento de corda manual: Para iniciar o funcionamento do relógio, retire
a proteção plástica abaixo da coroa, acerte a data e a hora (se aplicável)
e pressione a coroa contra a caixa. Gire lentamente a coroa no sentido
horário até sentir uma resistência. Você deverá ouvir o relógio “funcionando”
e o ponteiro do segundo começará a se movimentar. Se o relógio parar
nas próximas 24 horas, aumente o número de vezes que gira a coroa no
sentido horário durante o processo de dar corda até achar que o relógio
funcionará por 24 horas sem interrupção. Você deve dar corda no relógio
a cada período de 24 horas, aproximadamente no mesmo horário do dia,
para garantir que o relógio não fique totalmente sem corda e deixe de
funcionar. Se o relógio parar, siga as instruções para acertar a data
e a hora (se aplicável) e dê corda para o relógio voltar a funcionar.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E A CHOQUES
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade
em metros (O).
Profundidade da
resistência à água Pressão da água abaixo
da superfície em p.s.i.a.*
30 m/98 pés 60
50 m/164 pés 86
100 m/328 pés 160
200 m/656 pés 284
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
PRESSIONE NENHUM BOTÃO NEM PUXE A COROA EMBAIXO D’ÁGUA,
A MENOS QUE O RELÓGIO SEJA RESISTENTE À ÁGUA A UMA
PROFUNDIDADE DE 200 METROS.
1. Essa resistência à água continuará invariável sempre que o cristal,
a coroa e a caixa permanecerem intactos.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser usado para
essa atividade.
3. Enxágue o relógio com água doce logo após entrar em contato com
água salgada.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na tampa do relógio.
Os relógios são concebidos para passar a prova ISO de resistência a
choques. Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar o cristal.
LUZ NOTURNA INDIGLO®
Pressione o botão ou a coroa para ativar a luz. A tecnologia
eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO®ilumina toda
a face do relógio à noite e em condições de pouca luz.
MODELOS COM DATA
PARA CONFIGURAR A HORA:
1) PUXE a coroa ao máximo e gire-a até obter a hora correta.
2) Pressione a coroa para reiniciar. Para atarraxar a coroa de configuração,
pressione a coroa e gire-a simultaneamente no SENTIDO HORÁRIO
para apertar.
Relógios com data: Observe que a hora seja a correta (A.M ou P.M.) para
permitir um adequado funcionamento da data.
PARA CONFIGURAR O DIA:
1) PUXE a coroa até a posição do meio (“middle”) e gire no SENTIDO
HORÁRIO até que apareça o dia correto. Se o dia não mudar, puxe a
coroa para a posição “out” (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO ou
ANTI-HORÁRIO por tantos ciclos de 24 horas quantos forem necessários
até que apareça o dia correto.
CBA
DATA
POSIÇÃO
DA COROA
PARA CONFIGURAR O RECURSO “QUICKDATE®”:
COROA DE TRÊS POSIÇÕES:
1) Puxe a coroa até a posição “middle” (do meio) e gire no SENTIDO
HORÁRIO ou ANTI-HORÁRIO até que apareça a data correta.
COROA DE DUAS POSIÇÕES:
1) Puxe a coroa para a posição “OUT” (fora) e gire no SENTIDO HORÁRIO
até que a data mude. Repita a operação até que apareça a data correta.
Ajuste a data quando o mês tiver menos que 31 dias. Pressione a coroa
quando terminar.
Aviso: Usar ou guardar o relógio com a coroa na posição “do meio” causará
danos ao mecanismo. Retorne sempre a coroa para a posição normal ou,
se desejar prolongar a vida útil da pilha, quando guardar o relógio deixe a
coroa na posição “de fora”.
A função da data avança a data entre as 10:00 PM e as 2:00 AM. Evite
configurar a data durante esse período de tempo. Se decidir fazer a
configuração da data durante esse período de tempo, rode a coroa muito
lentamente para evitar danificar o relógio.
MODELOS COM DIA / DATA
PARA CONFIGURAR A HORA:
1) PUXE a coroa para a posição “C”.
2) GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a hora correta.
3) PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
PARA CONFIGURAR A DATA:
1) PUXE a coroa para a posição “B”.
2) GIRE a coroa em qualquer sentido para obter a data correta.
3) PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
PARA CONFIGURAR O DIA:
1) PUXE a coroa para a posição “C”.
2) GIRE a coroa em qualquer sentido por um ciclo completo de 24 horas
para configurar o dia.
3) PRESSIONE a coroa para a posição “A”.
C
B
A
DATA
POSIÇÃO
DA COROA

11
ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL
A B C
D E F
INDICADOR DOS MINUTOS
INDICADOR
DAS HORAS
ANEL
GIRATÓRIO DE
CONFIGURAÇÃO
DO ALARME
COROA DE ALARME
PUXE A COROA PARA
FORA (“OUT”) PARA
ATIVAR O ALARME
POSIÇÃO
POSIÇÃO
MARCAÇÃO DA HORA/LUZ NOTURNA
INDIGLO®COROA. PRESSIONE A COROA
PARA ATIVAR A LUZ NOTURNA INDIGLO®.
ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL COM DATA E LUZ NOTURNA
INDIGLO®
1) Da posição “A”, PRESSIONE a COROA DE CRONOMETRAGEM
(em direção à caixa do relógio) para ativar a luz noturna INDIGLO®
e iluminar o mostrador do relógio.
CONFIGURAÇÕES DE HORA E DATA DO ALARME
DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL
PARA CONFIGURAR A DATA:
1) Com a COROA DE CRONOMETRAGEM na posição “B”, GIRE a COROA
DE CRONOMETRAGEM ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido
para configurar a data.
PARA CONFIGURAR A HORA:
1) Com a COROA DE CRONOMETRAGEM na posição “C”, GIRE a COROA
DE CRONOMETRAGEM ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido
para configurar a hora.
CONFIGURAÇÕES DO ALARME DE CONFIGURAÇÃO FÁCIL
1) O relógio com alarme de configuração fácil possui dois tipos de alarmes:
2) Alarme de 12 horas: emite um som OU vibra duas vezes por dia à hora
e minutos desejados sempre e quando o alarme estiver ativado. (A coroa
de alarme deverá estar na posição “B”.)
3) Alarme a cada hora: emite um som OU vibra a cada hora ao minuto
desejado se for ativado. (A coroa de alarme deverá estar na posição “C”.)
PARA CONFIGURAR O ALARME DE 12 HORAS:
1) Com a COROA DE ALARME na posição “D”, GIRE a COROA DE
ALARME ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para ajustar os
indicadores de alarme da hora e dos minutos. Para ativar o alarme para
emitir um som ou vibrar à hora desejada, PUXE a COROA DE ALARME
para a posição “E”. Um único bipe e flash OU uma vibração indicará que
o alarme de 12 horas está ativado.
2) O alarme soará e o mostrador emitirá um flash OU vibrará à hora
desejada (hora e minuto) e repetirá esses sinais a cada doze horas,
a menos que o alarme seja desativado.
OBSERVAÇÃO: O alarme será desativado quando a COROA DE ALARME
estiver na posição “D”.
Se não for desativado, o alarme automaticamente parará de emitir um som
depois de 20 bipes e flashes OU parará de vibrar, recomeçando depois
de 12 horas à hora indicada.
PARA CONFIGURAR O ALARME A CADA HORA:
1) Com a COROA DE ALARME na posição “D”, GIRE a COROA DE
ALARME ou o ANEL GIRATÓRIO em qualquer sentido para configurar
o indicador de alarme dos minutos.
2) Para ativar o alarme para emitir um som ou vibrar aos minutos desejados,
PUXE a COROA DE ALARME para a posição “F”. Três bipes e flashes
OU uma vibração indicará que o Alarme a Cada Hora está ativado.
3) O alarme soará e o mostrador emitirá um flash OU vibrará ao minuto
desejado e repetirá esses sinais a cada hora, a menos que o alarme seja
desativado.
OBSERVAÇÃO: O alarme será desativado quando a COROA DE ALARME
estiver na posição “D”.
Se não for desativado, o alarme parará automaticamente de emitir um som
depois de 20 bipes e flashes OU parará de vibrar, recomeçando depois
de uma hora ao minuto indicado.
CALENDÁRIO PERPÉTUO
O Calendário Perpétuo do relógio acompanha com precisão o número
de dias que há em cada mês. Também ajusta os dias nos anos bissextos.
A data que aparece no relógio (inclusive o mês e o ano) foi preconfigurada
na fábrica para a hora de Nova York, de Greenwich ou de Hong Kong
(dependendo do local de compra do relógio). Você só precisa ajustar
a hora.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
“CHECK DATE” (verificar data)
(“FACTORY USE ONLY”)
(para uso exclusivo da fábrica)
“SET TIME” (configurar a hora)
“DAY” (dia), “DATE” (data)
“MIDDLE” (meio) “OUT” (fora)
PARA CONFIGURAR A HORA
Para configurar a hora, puxe a coroa ao máximo e gire-a. O dia da semana
e a data mudam automaticamente quando a hora for ajustada depois da
meia-noite. Não há qualquer passo adicional a ser seguido para configurar
o dia ou a data. Pressione a coroa quando terminar.
Depois de configurar, se a data mudar ao meio-dia, a hora precisará ser
adiantada ou atrasada em 12 horas.
Se por engano a coroa for colocada na posição “MIDDLE” (do meio) e for
girada, a apresentação da data mudará temporariamente, mas não afetará
a configuração. Puxe a coroa ao máximo e ajuste a hora. A apresentação
correta da data voltará ao normal.
RELÓGIO COM CALENDÁRIO PERPÉTUO TROCA GRATUITA VITALÍCIA**
Quando houver necessidade, recomendamos que a troca da bateria seja
realizada somente pela TIMEX. Depois de trocar a bateria você deverá
reajustar para corrigir a hora e a data do relógio. Para devolver o seu
relógio à Timex, visite a loja onde comprou o relógio ou acesse o site
http://www.timex.com/productWarranty.html para obter informações sobre
como contatar a Timex.
** São aplicadas despesas de envio.
NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO
DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA.
ANEL DE TEMPO DECORRIDO
Se na face do relógio houver um anel rotatório externo cujos números
correspondem aos minutos, você poderá usar esse Anel de Tempo
Decorrido para cronometrar uma atividade desde o começo ou para
indicar o fim da duração de uma atividade.
PARA CRONOMETRAR UMA ATIVIDADE DESDE O COMEÇO:
Configure o triângulo “Start/Stop” no tempo (hora ou minuto) quando você
começar a atividade, assim como ilustrado abaixo, à esquerda. Ao terminar,
você poderá ver quanto durou a atividade.
PARA MEDIR O TEMPO RESTANTE:
Configure o triângulo para a posição de hora ou minuto em que você deseja
completar a atividade e confira o relógio periodicamente a fim de verificar
quanto falta para alcançar essa meta.
A ilustração da página anterior, à direita, mostra que você poderá parar
quando o ponteiro dos minutos marcar 20 minutos passados da posição
da hora.
PORTUGUÊS 990-095926-02
Registre o seu produto no site www.timex.com

12
ANEL DO TAQUÍMETRO
O taquímetro é um recurso que pode ser utilizado para medir a velocidade
em milhas por hora (“MPH”), milhas náuticas por hora (“knots”) ou
quilômetros por hora (“KPH”) ao fazer uso do ponteiro dos segundos e da
escala acima da face do relógio. Você precisa conhecer a distância real
percorrida em milhas ou quilômetros.
Inicie o cronógrafo com o ponteiro dos segundos na posição zero
(a posição das doze em ponto). No primeiro minuto, o ponteiro dos
segundos apontará à velocidade para um percurso de uma milha ou
de um quilômetro: se levar 45 segundos, o ponteiro apontará para
a posição 80 – 80 MPH ou 80 KPH.
Se a distância percorrida no primeiro minuto for maior que uma milha ou um
quilômetro, multiplique o número do taquímetro pela distância para obter a
velocidade real: se você percorreu 1,2 milha em 45 segundos, multiplique
80 por 1,2; isto é, 96 MPH.
ANEL DA BÚSSOLA
Se o relógio possuir um anel móvel ao redor da face e nele houver as letras
“N”, “E”, “W”, “S” (indicando os pontos cardeais ) ou graus de bússola,
você poderá fazer uso desse recurso para fazer uma leitura de orientação
aproximada por meio da bússola.
1) Coloque o relógio numa superfície plana ou segure-o para que a face
fique paralela ao chão.
2) Localize o sol e aponte o ponteiro das horas em direção ao sol.
3) Na posição “A.M.”, gire o anel até que o indicador “S” (sul) se encontre
eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00 (depois do ponteiro das
horas ou na menor distância entre o ponteiro das horas e as 12h00).
4) Na posição P.M., gire o anel até que o indicador “S” esteja antes da hora
e eqüidistante do ponteiro das horas às 12h00.
12 12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
COMO AJUSTAR A PULSEIRA
(Variações das seguintes seções das pulseiras aplicam-se a todos os
modelos de relógio).
PULSEIRA DE FIVELA DESLIZANTE
1 Abra o fecho.
2. Mova a fivela até o comprimento desejado da pulseira.
3. Exerça pressão ao mesmo tempo que segura o fecho e deslize a fivela
para frente e para trás até se engatar nas ranhuras situadas
no lado inferior da pulseira.
4. Pressione o fecho para baixo até se encaixar e fechar. A fivela pode
sofrer danos se aplicar demasiada força.
PULSEIRA DE FIVELA DOBRÁVEL
1. Encontre a barra de mola que conecta a pulseira à fivela.
2. Empurre a barra de mola com uma ferramenta pontuda e torça
delicadamente a pulseira para desprendê-la.
3. Meça o tamanho do pulso e insira a barra de mola no orifício inferior
correto.
4. Empurre a barra de mola para baixo, alinhe-a com o orifício superior
e solte-a para travá-la no lugar.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
RETIRADA DOS ELOS DA PULSEIRA
RETIRADA DOS ELOS:
1. Coloque a pulseira na vertical e insira uma ferramenta pontuda na abertura
do elo.
2. Empurre o pino com força no sentido da seta até que o elo se desprenda
(os pinos foram concebidos para dificultar a sua retirada)
3. Repita a operação até retirar o número desejado de elos.
NOVA MONTAGEM:
1. Volte a juntar as peças da pulseira.
2. Empurre o pino de volta no elo no sentido oposto da seta.
3. Pressione firmemente o pino para baixo para dentro da pulseira até se
alinhar e se encaixar.
PILHA
A Timex recomenda veementemente que a pilha seja trocada por um
representante autorizado ou por um relojoeiro. Se for o caso, pressione
o botão de reinicialização quando substituir a pilha. O tipo da pilha está
indicada na tampa do relógio. A duração estimada da pilha baseia-se em
certas conjeturas relacionadas com o seu uso. A duração da pilha variará
com o seu uso real.
NÃO JOGUE FORE A PILHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A PILHA.
MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e QUICKDATE são marcas
comerciais registradas da Timex Group B.V. e suas subsidiárias.
PORTUGUÊS 990-095926-02
Registre o seu produto no site www.timex.com

13
ITALIANO 990-095926-02
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com
Congratulazioni per il vostro acquisto di un orologio TIMEX®. Siete pregati
di leggere attentamente queste istruzioni per capire come usare l’orologio
Timex.
L’orologio in vostra dotazione potrebbe non disporre di tutte le funzioni
descritte in questo opuscolo. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
www.timex.com
COME AVVIARE L’OROLOGIO
Movimento a quarzo: per avviare l’orologio, rimuovere dalla corona la
protezione in plastica e spingere in detro la corona, contro la cassa. La
lancetta dei secondi comincia a spostarsi in incrementi di un secondo.
Alcuni orologi resistenti all’acqua per l’uso in profondità richiedono che
la corona di impostazione sia avvitata in dentro perché possa essere
assicurata la resistenza all’acqua. Se la cassa del proprio orologio presenta
una sporgenza con filettatura per vite, la corona va avvitata in dentro dopo
aver impostato l’orologio.
Per avvitare in dentro la corona, spingerla con fermezza contro la sporgenza
filettata e tenerla spinta così mentre la si gira in senso orario. Continuare ad
avvitare la corona finché non resta ben stretta. Occorrerà svitare la corona
(girandola in senso anti-orario) prima di poterla estrarre la prossima volta
che si vorrà impostare l’orologio.
Movimento a carica manuale: per avviare l’orologio, rimuovere la
protezione di plastica che si trova sotto la corona, impostare Ora e Data
(se applicabili), quindi premere la corona contro la cassa. Ruotare
lentamente la corona in senso orario fino a sentire resistenza. Si dovrebbe
sentire il “ticchettio” dell’orologio e la seconda lancetta comincerà a
muoversi. Se l’orologio si ferma entro le 24 ore successive, aumentare
la quantità di rotazioni in senso orario della corona durante il processo
di carica, finché non si rileva che l’orologio funzionerà per 24 ore senza
fermarsi. Caricare l’orologio in ogni periodo di 24 ore all’incirca alla stessa
ora del giorno, per garantire che l’orologio non si scarichi completamente e
non si fermi. Se l’orologio si ferma, seguire le istruzioni per impostare Ora
e Data (se applicabili), e caricare per riavviare l’orologio.
RESISTENZA ALL’ACQUA E AGLI URTI
Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, riporta una dicitura in metri
di profondità (O).
Profondità di immersione p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto
la superficie
30 m/98 piedi 60
50m/164 piedi 86
100 m/328 piedi 160
200 m/656 piedi 284
*libbre per pollice quadrato assolute
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE NE’ ESTRARRE
LA CORONA SOTT’ACQUA A MENO CHE NON SIA INDICATO CHE
L’OROLOGIO È RESISTENTE ALL’ACQUA FINO A 200 METRI.
1. L’orologio è resistente all’acqua solo se la lente, la corona e la cassa
restano intatti.
2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immersioni.
3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua
marina.
4. La resistenza agli urti viene indicata sul quadrante o sul retro della cassa
dell’orologio. Gli orologi sono concepiti in modo da superare il test ISO
di resistenza agli urti. Occorre tuttavia prestare attenzione per evitare
di danneggiare il cristallo dell’orologio.
ILLUMINAZIONE DEL QUADRANTE INDIGLO®
Premere un pulsante o la corona per attivare l’illuminazione del quadrante.
La tecnologia elettroluminescente impiegata nell’illuminazione del quadrante
INDIGLO®illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in condizioni
di scarsa luminosità.
MODELLI CON DATA
PER IMPOSTARE L’ORA
1) TIRARE la corona completamente in fuori e girarla fino ad ottenere l’ora
giusta.
2) Spingere in dentro la corona per riavviare l’orologio. Per le corone di
impostazione da avvitare in dentro, spingere la corona in dentro mentre
si gira IN SENSO ORARIO per serrarla.
Orologi con la data: notare l’ora giusta del giorno (A.M. per il mattino
o P.M. per il pomeriggio) per un’adeguata funzione di data.
PER IMPOSTARE IL GIORNO
1) ESTRARRE la corona nella posizione “intermedia” e girarla IN SENSO
ORARIO finché non appare il giorno giusto. Se il giorno non cambia,
tirare la corona nella posizione “in fuori” e girarla IN SENSO ORARIO
o IN SENSO ANTI-ORARIO percorrendo il numero desiderato di periodi
di 24 ore finché non appare il giorno giusto.
CBA
DATA
POSIZIONE
DELLA CORONA
PER IMPOSTARE LA FUNZIONE “QUICKDATE®”:
CORONA A 3 POSIZIONI:
1) estrarre la corona nella posizione “intermedia” e girarla IN SENSO
ORARIO o IN SENSO ANTI-ORARIO finché non appare la data giusta.
CORONA A 2 POSIZIONI:
1) tirare la corona nella posizione “IN FUORI” e girarla IN SENSO ORARIO
finché non cambia la data. Ripetere finché non appare la data giusta.
Correggere la data quando il mese ha meno di 31 giorni. Spingere in
dentro la corona quando si finisce.
Attenzione: se si indossa o si ripone l’orologio con la corona nella posizione
“intermedia”, questo potrebbe causare danni al movimento dell’orologio.
Riportare sempre la corona sulla sua posizione normale, oppure, se si desidera
risparmiare l’energia della batteria mentre l’orologio non è in uso, lasciare la
corona nella sua posizione più esterna.
La funzione data fa avanzare la data nel periodo compreso fra le 10 di
sera e le 2 del mattino. Evitare di impostare la data in questo periodo. Se si
desidera impostare la data in questo periodo, farlo girando la corona molto
lentamente, per evitare di danneggiare l’orologio.
MODELLI CON GIORNO / DATA
PER IMPOSTARE L’ORA
1) ESTRARRE la corona nella posizione “C”.
2) GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per correggere l’ora.
3) SPINGERE la corona nella posizione “A”.
PER IMPOSTARE LA DATA
1) ESTRARRE la corona nella posizione “B”.
2) GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per correggere la data.
3) SPINGERE la corona nella posizione “A”.
PER IMPOSTARE IL GIORNO
1) ESTRARRE la corona nella posizione “C”.
2) GIRARE la corona in una direzione o nell’altra per il ciclo completo delle
24 ore per impostare il giorno.
3) SPINGERE la corona nella posizione “A”.
C
B
A
DATA
POSIZIONE
DELLA CORONA

14
SVEGLIA FACILE DA IMPOSTARE
A B C
D E F
MARCATORE DEI MINUTI
MARCATORE
DELL’ORA
ANELLO DA
GIRARE PER
IMPOSTARE LA
SVEGLIA
CORONA PER SVEGLIA
ESTRARRE LA CORONA
“IN FUORI” PER ATTIVARE
LA SVEGLIA
POSIZIONE
POSIZIONE
CORONA TIMEKEEPING/INDIGLO®LUCE
NOTTURNA. PREMERE LA CORONA PER
ATTIVARE LA LUCE NOTTURNA INDIGLO®
SVEGLIA FACILE DA IMPOSTARE CON DATA E ILLUMINAZIONE
DEL QUADRANTE INDIGLO®
1) Dalla posizione A, PREMERE la CORONA DI CRONOMETRAGGIO
in dentro (verso la cassa dell’orologio) per attivare l’illuminazione del
quadrante INDIGLO®e illuminare il quadrante dell’orologio.
IMPOSTAZIONI FACILI DI DATA ED ORA DELLA SVEGLIA
PER IMPOSTARE LA DATA
1) Con la CORONA DI CRONOMETRAGGIO nella posizione “B”, GIRARE
la CORONA DI CRONOMETRAGGIO o l’ANELLO GIREVOLE in una
qualsiasi direzione per impostare la data.
PER IMPOSTARE L’ORA
1) Con la CORONA DI CRONOMETRAGGIO nella posizione “C”, GIRARE
la CORONA DI CRONOMETRAGGIO o l’ANELLO GIREVOLE in una
qualsiasi direzione per impostare l’ora.
IMPOSTAZIONI FACILI DELLA SVEGLIA
1) L’orologio con sveglia facile da impostare è dotato di due tipi di sveglia:
2) Sveglia ogni 12 ore: suona OPPURE vibra due volte al giorno all’ora e al
minuto desiderati purché la sveglia sia abilitata. (La corona della sveglia
deve trovarsi nella posizione “E”.)
3) Sveglia oraria: suona OPPURE vibra ogni ora al minuto desiderato se
è abilitata. (La corona della sveglia deve trovarsi nella posizione “F”.)
PER IMPOSTARE LA SVEGLIA OGNI 12 ORE
1) Con la CORONA DI SVEGLIA nella posizione “D”, GIRARE la CORONA DI
SVEGLIA o l’ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare
i marcatori di sveglia delle ore e dei minuti. Per attivare la sveglia in modo
che suoni o vibri all’ora desiderata, ESTRARRE la CORONA DI SVEGLIA
nella posizione “E”. Un singolo segnale acustico accompagnato da un
lampo di luce OPPURE una vibrazione indicano che la sveglia ogni 12 ore
è attivata.
2) La sveglia suona e il quadrante dell’orologio lampeggia OPPURE vibra
all’ora desiderata (ora e minuti) e questo si ripete ogni dodici ore a meno
che la sveglia non venga disattivata.
NOTA: la sveglia è disattivata quando la CORONA DI SVEGLIA si trova nella
posizione “D”.
Se la sveglia non viene disattivata, smette automaticamente di suonare dopo
20 segnali acustici e lampeggiamenti OPPURE smette di vibrare, e riprende
dopo 12 ore, all’ora indicata.
PER IMPOSTARE LA SVEGLIA ORARIA
1) Con la CORONA DI SVEGLIA nella posizione “D”, GIRARE la CORONA DI
SVEGLIA o l’ANELLO GIREVOLE in una qualsiasi direzione per impostare
il marcatore di sveglia dei minuti.
2) Per attivare la sveglia in modo che suoni o vibri all’ora desiderata,
ESTRARRE la CORONA DI SVEGLIA nella posizione “F”. Tre segnali
acustici ed un lampo di luce OPPURE una vibrazione indicano che la
sveglia oraria è attivata.
3) La sveglia suona e il quadrante dell’orologio lampeggia OPPURE vibra ai
minuti desiderati, e questo si ripete ogni ora ai minuti specificati a meno
che la sveglia non venga disattivata.
NOTA: la sveglia è disattivata quando la CORONA DI SVEGLIA si trova nella
posizione “D”.
Se la sveglia non viene disattivata, smette automaticamente di suonare dopo
20 segnali acustici e lampeggiamenti OPPURE smette di vibrare, e riprende
dopo un’ora ai minuti indicati.
CALENDARIO PERPETUO
Il vostro orologio Calendario perpetuo tiene conto accuratamente di quanti
giorni sono in ogni mese. E’ anche in grado di tenere conto degli anni
bisestili. La data dell’orologio (inclusi mese ed anno) è stata prefissata in
fabbrica sull’ora standard orientale statunitense, sull’ora di Greenwich o su
quella standard di Hong Kong (a seconda del luogo dove avete acquistato
l’orologio). Occorre solo regolare l’ora.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
CONTROLLA DATA
(SOLO PER L’USO IN FABBRICA) IMPOSTARE L’ORA
IL GIORNO, LA DATA
POSIZIONE
INTERMEDIA IN FUORI
PER IMPOSTARE L’ORA
Per impostare l’ora, basta tirare la corona completamente in fuori e girarla.
Il giorno e la data cambiano automaticamente quando l’ora viene regolata
dopo la mezzanotte; non c’è bisogno di fare altro per impostare il giorno
o la data. Spingere in dentro la corona quando si finisce.
Dopo aver impostato l’orologio, se la data cambia a mezzogiorno occorre
regolare l’ora mandandola avanti o indietro di 12 ore.
Se la corona viene per errore messa nella posizione INTERMEDIA e poi
girata, il display della data cambierà temporaneamente, ma l’impostazione
della data rimane intatta. Basta tirare la corona completamente in fuori e
impostare l’ora. Viene ripristinata la visualizzazione della data giusta.
OROLOGIO CALENDARIO PERPETUO SOSTITUZIONE GRATUITA PER
L’INTERA DURATA DI VITA**
Se fosse necessario sostituire la batteria, raccomandiamo che sia TIMEX
a farlo. L’orologio deve essere ricalibrato sull’ora e sulla data giuste dopo
la sostituzione della batteria. Per rinviare l’orologio a Timex, contattare il
dettagliante da cui si è acquistato l’orologio o collegarsi a http://www.timex.
com/productWarranty.html per informazioni su come contattare Timex.
** Verranno applicati costi di spedizione e gestione.
NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE
O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.
ANELLO DEL TEMPO TRASCORSO
Se l’orologio è dotato di un anello esterno ruotabile sul quadrante,
con numeri corrispondenti ai minuti, si può usare questo Anello del
tempo trascorso per cronometrare un’attività dal suo inizio, oppure per
contrassegnare l’ora finale della durata di un’attività.
PER CRONOMETRARE UN’ATTIVITA’ DALL’INIZIO
Impostare il triangolo di Avvio/Stop all’ora (ora o minuti) in cui si inizia
l’attività (come mostrato a sinistra nell’illustrazione riportata sotto). Al
completamento dell’attività, verificare quanto tempo è durata.
PER MISURARE IL TEMPO RESTANTE
Impostare il triangolo sulla posizione dell’ora e dei minuti ai quali si desidera
completare l’attività, e controllare periodicamente l’orologio per vedere
i progressi verso quella meta.
Nell’illustrazione mostrata alla pagina precedente, a destra, ci si può
fermare quando la lancetta dei minuti raggiunge i 20 minuti dopo la
posizione dell’ora.
ITALIANO 990-095926-02
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com

15
ANELLO TACHIMETRO
La funzione di tachimetro può essere usata per misurare la velocità in miglia
all’ora (MPH), miglia nautiche all’ora (nodi) o chilometri all’ora (KPH) usando
la lancetta veloce dei secondi e la scala sulla porzione al di sopra del
quadrante dell’orologio. Occorre conoscere la distanza effettiva che si sta
coprendo in miglia o km.
Avviare il cronografo con la lancetta dei secondi sullo zero (la posizione
delle ore dodici). Entro il primo minuto, la lancetta dei secondi punterà
alla velocità per un percorso di un miglio (o un chilometro): se richiede 45
secondi, in quella posizione la lancetta punterà su 80 – 80 MPH od 80 KPH.
Se entro il primo minuto viene coperta una distanza superiore a un miglio
o un chilometro, per ottenere la velocità effettiva moltiplicare il numero
del tachimetro per la distanza: se si sono coperti 1,2 miglia in 45 secondi,
moltiplicare l’80 per 1,2 – 96 MPH.
ANELLO BUSSOLA
Se l’orologio è dotato di un anello spostabile attorno aI quadrante
contrassegnato in corrispondenza delle lettere “N”, “E”, “W”, “S” (per le
quattro direzioni della bussola, rispettivamente Nord, Est, Ovest, Sud) o dei
gradi della bussola, si può usare questa funzione per trovare una lettura
direzionale approssimativa con la bussola.
1) Posare l’orologio su una superficie piana, oppure tenerlo in modo che
il quadrante sia parallelo rispetto al suolo.
2) Individuare il sole e puntare la lancetta delle ore in direzione del sole.
3) Se è mattina, ruotare l’anello in modo che il marcatore “S” (sud) si trovi a
metà strada fra la lancetta delle ore e le ore 12:00 (dopo la lancetta delle
ore o entro la distanza più breve fra la lancetta delle ore e le ore 12:00).
4) Se è pomeriggio/sera, ruotare l’anello finché il marcatore “S” non si trova
prima della lancetta delle ore e a metà strada fra la lancetta delle ore e le
ore 12:00.
12 12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
COME REGOLARE IL BRACCIALE
(Variazioni delle seguenti sezioni sul bracciale sono applicabili a tutti
i modelli di orologio).
BRACCIALE CON FERMAGLIO REGOLABILE
1 Aprire la piastrina di chiusura.
2. Spostare il fermaglio alla lunghezza desiderata per il bracciale.
3. Tenendo la piastrina di chiusura, esercitare pressione su di essa
e far scorrere avanti e indietro il fermaglio finché non si innesta nelle
scanalature presenti nella parte inferiore del bracciale.
4. Premere verso il basso la piastrina di chiusura finché non scatta. Non
premere eccessivamente, per evitare di danneggiare il fermaglio.
BRACCIALE CON FERMAGLIO RIPIEGABILE
1. Individuare la barretta a molla che collega il bracciale al fermaglio.
2. Servendosi di un attrezzo a punta, spingere in dentro la barretta a molla
e torcere delicatamente il bracciale per staccarlo.
3. Determinare la misura del polso, quindi inserire la barretta a molla nel
corrispondente foro inferiore.
4. Premere la barretta a molla, allinearla con il foro superiore, quindi
rilasciarla per bloccare il bracciale in posizione.
FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3
RIMOZIONE DELLE MAGLIE DEL BRACCIALE
RIMOZIONE DELLE MAGLIE:
1. Mettere in piedi il bracciale ed inserire un attrezzo a punta nell’apertura
della maglia.
2. Spingere con forza lo spillo in direzione della freccia finché la maglia non
si stacca (gli spilli sono difficili da rimuovere).
3. Ripetere l’operazione finché non si è rimosso il numero desiderato
di maglie.
RIMONTAGGIO:
1. Riunire le parti del bracciale.
2. Spingere di nuovo lo spillo nella maglia, in direzione opposta alla freccia.
3. Premere con fermezza lo spillo nel bracciale finché non resta a filo
con esso.
BATTERIA
La Timex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un dettagliante o
un gioielliere per far cambiare la batteria. Se pertinente, premere il pulsante
di ripristino quando si sostituisce la batteria. Il tipo di batteria è indicato sul
retro della cassa. Le stime sulla durata della batteria si basano su determinati
presupposti relativi all’uso; la durata della batteria varia a seconda dell’uso
effettivo dell’orologio.
NON SMALTIRE LE BATTERIE INCENDIANDOLE. NON RICARICARLE.
MANTENERE LE BATTERIE SFUSE FUORI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO e QUICKDATE sono marchi
commerciali di Timex Group B.V. e delle sue sussidiarie.
ITALIANO 990-095926-02
Registrare il prodotto all’indirizzo www.timex.com

16
DEUTSCH 990-095926-02
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer TIMEX®-Uhr Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisungen für Ihre Timex-Uhr genau durch.
Ihre Uhr besitzt eventuell nicht alle der hier aufgeführten Funktionen. Für
weitere Informationen, siehe www.timex.com
STARTEN DER UHR
Quarzuhr: Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den Plastikschutz unter der
Krone und drücken Sie die Krone gegen das Gehäuse. Der Sekundenzeiger
bewegt sich in Sekundenintervallen vorwärts.
Bei einigen wasserbeständigen Uhren für große Tiefen muss die Krone
hineingeschraubt werden, um Wasserbeständigkeit zu gewährleisten. Ist Ihre
Uhr mit einem Schraubgewindeaufsatz ausgestattet, muss die Krone nach
dem Einstellen der Uhr hineingeschraubt werden.
Dazu wird die Krone fest gegen den Gewindeaufsatz gedrückt und gehalten
und im Uhrzeigersinn hineingeschraubt. Drehen Sie die Krone so weit
hinein, bis sie fest sitzt. Sie müssen die Krone herausdrehen (gegen den
Uhrzeigersinn), bevor Sie sie das nächste Mal zum Einstellen der Uhr
herausziehen.
Armbanduhr mit Handaufzug: Um die Uhr zu starten, entfernen Sie den
Plastikschutz unter der Krone, stellen Sie die Zeit und (gegebenenfalls) das
Datum ein und drücken Sie die Krone wieder an das Gehäuse. Drehen Sie
die Krone langsam im Uhrzeigersinn bis Sie einen Widerstand spüren. Jetzt
sollten Sie die Uhr ticken hören und der zweite Zeiger sollte sich bewegen.
Falls die Uhr innerhalb von 24 Stunden anhält, steigern Sie die Anzahl der
Umdrehungen im Uhrzeigersinn beim Aufziehen bis die Uhr 24 Stunden lang
funktioniert, ohne anzuhalten. Sie sollten die Uhr alle 24 Stunden ungefähr
zur selben Zeit aufziehen, um sicherzustellen, dass die Spannung nicht
vollständig nachlässt und die Uhr anhält. Falls die Uhr anhält, stellen Sie
bitte die Zeit und (gegebenenfalls) das Datum gemäß der Anleitung ein und
ziehen Sie sie auf, um sie erneut zu starten.
WASSERBESTÄNDIGKEIT UND STOSSFESTIGKEIT
Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern (O)
gekennzeichnet.
Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck
30m/98ft 60
50m/164ft 86
100m/328ft 160
200m/656ft 284
*pounds per square inch absolute
ACHTUNG: UM BEI UHREN, DIE NICHT BIS ZU 200 METERN
WASSERBESTÄNDIG SIND, WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU
GEWÄHRLEISTEN, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN
UND NICHT DIE KRONE HERAUSZIEHEN.
1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Krone und Gehäuse
intakt sind.
2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt
werden.
3. Nach Kontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen.
4. Stoßfestigkeit ist auf Zifferblatt oder Gehäuserückseite angegeben. Die
Uhren entsprechen den ISO Anforderungen für Stoßfestigkeit. Es sollte
jedoch darauf geachtet werden, das Glas nicht zu beschädigen.
INDIGLO®-NACHTLICHT
Knopf oder Krone drücken, um Zifferblatt zu beleuchten. Die für das INDIGLO®
Nachtlicht verwendete Elektroleuchttechnik beleuchtet das gesamte Zifferblatt
bei Nacht und Dunkelheit.
DATUMSMODELLE
EINSTELLEN DER ZEIT:
1) Die Krone vollständig herausziehen und drehen, um die Uhrzeit
einzustellen.
2) Krone hineindrücken, um fortzufahren. Bei Modellen mit Einschraubkrone
die Krone hineindrücken und IM UHRZEIGERSINN festdrehen.
Uhren mit Datum: Beachten Sie die Tageszeit (A.M. - vormittags oder P.M. -
nachmittags) für richtige Datumseinstellung.
EINSTELLEN DES DATUMS:
1) Krone bis zur Mittelposition herausziehen und IM UHRZEIGERSINN
drehen, bis das korrekte Datum erscheint. Sollte sich der Tag nicht
ändern, die Krone bis zur „Aus“-Stellung herausziehen und IM
UHRZEIGERSINN oder GEGEN DEN UHRZEIGERSINN über die
erforderliche Anzahl von 24-Stunden-Perioden drehen, bis das richtige
Datum erscheint.
CBA
DATUM
KRONEN-POSITION
EINSTELLEN DER FUNKTION „QUICKDATE®“:
3-POSITIONEN-KRONE:
1) Krone bis zur Mittelposition herausziehen und IM UHRZEIGERSINN oder
GEGEN DEN UHRZEIGERSINN drehen, bis das korrekte Datum erscheint.
2-POSITIONEN-KRONE:
1) Krone bis zur Position „Aus“ herausziehen und IM UHRZEIGERSINN
drehen, bis das Datum wechselt. Den Vorgang wiederholen, bis das
richtige Datum erscheint. Datum in Monaten mit weniger als 31 Tagen
anpassen. Nach Einstellung die Krone wieder hineindrücken.
Vorsicht: Ein Tragen oder Aufbewahren der Uhr mit der Krone in der
Mittelposition führt zu Schäden am Uhrwerk. Die Krone immer in die
Normalposition zurückstellen oder falls Sie die Lebensdauer der Batterie
schonen wollen, während Sie die Uhr aufbewahren, die Krone in der
herausgezogenen Postion belassen.
Die Datumsfunktion stellt das Datum zwischen 22 und 2 Uhr ein. Das
Datum darf während dieses Zeitraums nicht eingestellt werden. Sollten Sie
versuchen, das Datum während dieses Zeitraums einzustellen, die Krone
sehr langsam bewegen, um Schäden an der Uhr zu vermeiden.
UHREN MIT TAGES-/DATUMSANZEIGE
EINSTELLEN DER ZEIT:
1) Krone bis zur Position „C“ herausziehen.
2) Krone nach links
oder rechts drehen, um die Zeit zu korrigieren.
3) Krone bis zur Position „A“ hineindrücken.
EINSTELLEN DES DATUMS:
1) Krone bis zur Position „B“ herausziehen.
2) Krone nach links oder rechts DREHEN, um das Datum zu korrigieren.
3) Krone bis zur Position „A“ hineindrücken.
EINSTELLEN DES TAGES:
1) Krone bis zur Position „C“ herausziehen.
2) Für einen vollständigen 24-Stundenzyklus Krone nach links oder rechts
DREHEN, um den Tag einzustellen.
3) Krone bis zur Position „A“ hineindrücken.
C
B
A
DATUM
KRONEN-POSITION

17
EASY SET ALARM
A B C
D E F
MINUTENMARKIERUNG
STUNDENMARKIERUNG
ALARM
SET-DREHRING
WECKERKRONE
KRONE HERAUSZIEHEN,
UM WECKER ZU AKTIVIEREN
POSITION
POSITION
ZEITMESS-/INDIGLO®-
ZIFFERBLATTBELEUCHTUNGS-KRONE.
KRONE DRÜCKEN, UM DIE INDIGLO®-
ZIFFERBLATTBELEUCHTUNG ZU AKTIVIEREN.
EASY SET ALARM MIT DATUM & INDIGLO®-NACHTLICHT
1) In der „A“-Position die ZEITMESS-KRONE hineinDRÜCKEN
(zum Uhrengehäuse), um das INDIGLO®-Nachtlicht zu aktivieren
und das Zifferblatt zu beleuchten.
EASY SET ALARM DATUMS- & ZEITEINSTELLUNGEN
EINSTELLEN DES DATUMS:
1) In der „B“-Position die ZEITMESS-KRONE oder den DREHRING in die
entsprechende Richtung DREHEN, um das Datum einzustellen.
EINSTELLEN DER ZEIT:
1) In Position „C“ die ZEITMESS-KRONE oder den DREHRING in die
entsprechende Richtung DREHEN, um die Zeit einzustellen.
EASY SET WECK-EINSTELLUNGEN
1) Ihre Easy Set Alarm-Uhr ist mit zwei Weckfunktionen ausgestattet:
2) 12-Stunden-Wecker: ertönt ODER vibriert zweimal pro Tag zur
eingestellten Stunde und Minute, solange der Alarm aktiviert ist.
(Die Weckerkrone muss in Position „E” sein.)
3) Stundenwecker: ertönt ODER vibriert jede Stunde zur eingestellten
Minute, wenn aktiviert. (Die Weckerkrone muss in Position “F” sein.)
EINSTELLEN DES 12-STUNDEN-WECKERS:
1) In Position „D” die WECKERKRONE oder den DREHRING in
entsprechender Richtung DREHEN, um Stunden und Minuten
einzustellen. Um Wecksignal zur gewünschten Zeit zu aktivieren,
WECKERKRONE bis zur Position „E” herausziehen. Ein einzelner
Signalton und Blinken ODER ein Vibrieren zeigt an, dass der
12-Stunden-Wecker aktiviert ist.
2) Zur eingestellten Zeit (Stunde und Minute) ertönt das akustische Signal
und das Zifferblatt blinkt ODER vibriert und wiederholt sich alle zwölf
Stunden, bis Wecker deaktiviert wird.
HINWEIS: Wecker ist deaktiviert, wenn sich die WECKERKRONE in Position
„D” befindet.
Wenn der Wecker nicht deaktiviert wird, verstummt er automatisch nach
20 Signaltönen und Blinken ODER hört auf zu vibrieren und beginnt wieder
in 12 Stunden zur definierten Zeit.
EINSTELLUNG DES STUNDENWECKERS:
1) In Position „D” die WECKERKRONE oder den DREHRING in beliebiger
Richtung drehen, um Minuten einzustellen.
2) Um den Weckton zur gewünschten Minute zu aktivieren, die
WECKERKRONE bis zur Position „F” herausziehen. Drei akustische
Signale ertönen und das Zifferblatt blinkt ODER ein Vibrieren zeigt an,
dass der Stundenwecker aktiviert ist.
3) Zur eingestellten Zeit ertönt das akustische Signal und das Zifferblatt
blinkt ODER vibriert und wiederholt sich jede Stunde zur definierten
Minute, bis der Wecker deaktiviert wird.
HINWEIS: Wecker ist deaktiviert, wenn sich die WECKERKRONE in Position
„D” befindet.
Wenn der Wecker nicht deaktiviert ist, verstummt er automatisch nach 20
Signaltönen und Blinken ODER hört auf zu vibrieren und beginnt wieder in
1 Stunde zur definierten Minute.
EWIGER KALENDER
Der ewige Kalender Ihrer Uhr hat die akkurate Anzahl der Monatstage
gespeichert. Schaltjahre werden automatisch berücksichtigt. Das Datum
Ihrer Uhr (inklusive Monat und Jahr) wurde bei der Herstellung auf Eastern
Standardzeit, mittlere Greenwich-Zeit oder Hongkong Standardzeit
eingestellt (je nach Kaufort). Sie brauchen nur die Zeit einzustellen.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
VÉRIFIER LA DATE
(À L’USAGE EXCLUSIF
DE L’USINE)
RÉGLAGE DE L’HEURE
DU JOUR ET DE LA DATE
CENTRE EXTRÉMITÉ
EINSTELLEN DER ZEIT
Zur Zeiteinstellung Krone ganz herausziehen und drehen. Bei Einstellung
nach Mitternacht werden Tag und Datum automatisch geändert, es
sind keine weiteren Schritte erforderlich. Nach Einstellung Krone wieder
hineindrücken.
Wenn sich das Datum nach 12 Uhr mittags ändert, muss die Zeit um
12 Stunden vor- oder zurückgestellt werden.
Falls die Krone aus Versehen nur bis zur MITTLEREN Position
herausgezogen und dann gedreht wird, ändert sich die Anzeige
vorübergehend, die Datumsgrundeinstellung bleibt jedoch unberührt.
Für die Zeiteinstellung, die Krone ganz herausziehen und drehen. Das
Datum wird dann wieder korrekt angezeigt.
UHR MIT EWIGEM KALENDER GRATISERSATZ AUF LEBENSZEIT**
Wir empfehlen, den Austausch der Batterie nur von TIMEX vornehmen zu
lassen. Im Anschluss an einen Batteriewechsel müssen die Uhrzeit und das
Datum neu kalibriert werden. Zum Einsenden der Uhr an Timex wenden Sie
sich an den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben oder
lesen Sie die Informationen unter http://www.timex.com/productWarranty.html,
wie Sie sich an Timex wenden können.
** Es werden Porto- und Verpackungskosten berechnet.
KEINE BESONDEREN ARMBÄNDER ODER ANDERE ARTIKEL MIT
PERSÖNLICHEM WERT BEIFÜGEN.
ZEITANZEIGE-RING
Ist Ihre Uhr mit einem drehbaren Außenring am Zifferblatt, dessen Zahlen
Minuten entsprechen, ausgestattet, können Sie diesen Zeitanzeige-Ring
verwenden, um die Zeit einer Aktivität ab Startzeit zu messen oder um die
Endzeit einer Aktivität einzustellen.
ZEITMESSUNG EINER AKTIVITÄT AB STARTZEIT:
Stellen Sie das Start-Stopp-Dreieck auf den Startzeitpunkt (Stunde oder
Minute) des Workouts ein (siehe Abbildung links unten). Nach Abschluss
können Sie ablesen, wie lange der Workout gedauert hat.
MESSEN DER VERBLEIBENDEN ZEIT:
Stellen Sie das Dreieck auf die Stunde oder Minute ein, die Sie die Aktivität
abschließen möchten und überprüfen Sie Ihren Fortschritt auf der Uhr.
Die Abbildung rechts auf der vorherigen Seite zeigt, dass Sie Ihren Workout
stoppen können, wenn der Minutenzeiger die 20-Minuten-Position erreicht
hat.
DEUTSCH 990-095926-02
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com

18
TACHYMETER-RING
Die Tachymeterfunktion wird verwendet, um Geschwindigkeit in Meilen pro
Stunde (MPH), nautische Meilen pro Stunde (Knots) oder Kilometer pro
Stunde (KPH) mit Hilfe des Sekundenzeigers und der Skala oberhalb des
Zifferblatts zu messen. Hierzu müssen Sie die tatsächliche Entfernung in
Meilen oder Kilometern wissen.
Starten Sie die Stoppuhr mit dem Sekundenzeiger in Nullposition (12.00
Uhr). Innerhalb der ersten Minute zeigt der Sekundenzeiger auf die
Geschwindigkeit für einen 1-Meilen-Kurs (oder 1-Kilometer-Kurs): Wenn es
45 Sekunden dauert, zeigt der Zeiger in der Position auf 80 – 80 MPH oder
80 KPH.
Wenn in der ersten Minute eine Entfernung von mehr als einer Meile oder
einem Kilometer zurückgelegt wurde, multiplizieren Sie die Tachymeterzahl
mit der Entfernung, um die aktuelle Geschwindigkeit zu erhalten: Für 1,2
Meilen in 45 Sekunden multiplizieren Sie 80 mit 1,2 -> 96 MPH.
KOMPASSRING
Wenn Ihre Uhr mit einem drehbaren Ring am Gehäuse ausgestattet ist,
der mit den Buchstaben „N”, „E”, „W”, „S” (für die vier Kompassrichtungen)
oder Kompassgraden versehen ist, können Sie diese Funktion verwenden,
um eine ungefähre Kompassrichtung abzulesen.
1) Legen Sie die Uhr auf eine ebene Fläche oder halten Sie sie so,
dass das Zifferblatt parallel zum Boden ist.
2) Lokalisieren Sie die Sonne und richten Sie den Stundenzeiger auf die
Sonne.
3) Drehen Sie den Ring vormittags, bis die „S”-Markierung (Süden) sich
halbwegs zwischen dem Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet (nach
dem Stundenzeiger oder innerhalb der kürzesten Entfernung zwischen
dem Stundenzeiger und 12.00 Uhr).
4) Nachmittags drehen Sie den Ring, bis sich „S” vor dem Stundenzeiger
und halbwegs zwischen dem Stundenzeiger und 12.00 Uhr befindet.
12 12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
N
S
W
E
ANPASSEN DER ARMBÄNDER
(Variationen der folgenden Armbandbeschreibungen gelten für alle
Uhrenmodelle.)
ARMBAND MIT GLEITSCHLIESSE
1 Verschlussplatte öffnen.
2. Schließe auf die gewünschte Armbandlänge einstellen.
3. Verschlussplatte festhalten und Schließe hin und her bewegen, bis sie in
die Rillen an der Unterseite des Armbandes einrastet.
4. Verschlussplatte andrücken, bis sie einklinkt. Nicht gewaltsam schließen.
Der Verschluss könnte beschädigt werden.
ARMBAND MIT FALTVERSCHLUSS
1. Finden Sie die Feder, die das Armband mit dem Verschluss verbindet.
2. Drücken Sie die Feder mit einem spitzen Gegenstand herunter, und
drehen Sie das Armband leicht, bis es sich löst.
3. Passen Sie das Armband Ihrem Handgelenk an, und setzen Sie die Feder
in das passende Loch an der Unterseite ein.
4. Feder herunterdrücken und in das Loch an der Oberseite gleiten lassen,
um das Armband zu befestigen.
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
ENTFERNEN VON ARMBANDGLIEDERN
GLIEDER ENTFERNEN:
1. Armband aufrecht stellen und mit einem spitzen Gegenstand in die
Gliedöffnung stechen.
2. Stift in Pfeilrichtung kräftig herausdrücken, bis Glied sich löst.
(Stifte sollen sich schwer entfernen lassen.)
3. Wiederholen, bis die gewünschte Anzahl von Gliedern entfernt ist.
ZUSAMMENBAU:
1. Armbandteile zusammensetzen.
2. Stift in entgegengesetzter Pfeilrichtung wieder in das Glied setzen.
3. Stift hineindrücken, bis er sicher sitzt.
BATTERIE
Timex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier
auswechseln zu lassen. Nach Batterieaustausch ggf. den „Reset”-Knopf
drücken. Auf der Rückseite des Gehäuses ist der Batterietyp angegeben.
Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte
geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch.
BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. NICHT WIEDERAUFLADBAR.
BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN.
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE
http://www.timex.com/productWarranty.html
©2017 Timex Group USA, Inc. TIMEX, INDIGLO und QUICKDATE sind eingetragene Marken der Timex
Group B.V. und ihrer angeschlossenen Unternehmen.
DEUTSCH 990-095926-02
Registrieren Sie Ihr Produkt bei www.timex.com

19
NEDERLANDS 990-095926-02
Registreer uw product bij www.timex.com
Gefeliciteerd met de aankoop van uw TIMEX®horloge. Lees deze instructies
goed door zodat u weet hoe u uw Timex uurwerk moet bedienen.
Het is mogelijk dat uw horloge niet alle functies heeft die in dit boekje
worden beschreven. Bezoek voor meer informatie: www.timex.com
UW HORLOGE STARTEN
Quartzmechanisme: Om uw horloge te starten, haalt u de plastic
bescherming onder de kroon weg en drukt u de kroon vervolgens tegen
de kast aan. De secondewijzer begint te lopen in stappen van één seconde.
Bij sommige waterbestendige horloges voor grote diepte moet de kroon
naar binnen worden gedraaid om het horloge waterbestendig te houden.
Als de horlogekast een uitsteeksel met schroefdraad heeft, moet de kroon
naar binnen worden gedraaid nadat het horloge is ingesteld.
Om de kroon naar binnen te draaien, houdt u hem stevig tegen het
uitsteeksel met schroefdraad aan gedrukt terwijl u de kroon met de klok mee
draait. Blijf de kroon vastdraaien totdat hij stevig vastzit. U moet de kroon
losdraaien (tegen de klok in) voordat u hem eruit trekt wanneer u uw horloge
weer wilt instellen.
Handopwindmechanisme: Om uw horloge te starten haalt u de plastic
bescherming onder de kroon weg, stelt u de tijd en datum (indien van
toepassing) in en drukt u de kroon vervolgens tegen de kast. Draai de kroon
langzaam met de klok mee tot u weerstand voelt. U hoort het horloge nu
‘tikken’ en de secondewijzer begint te draaien. Als het horloge binnen de
volgende 24 uur stopt, moet u de kroon tijdens het opwinden verder met de
klok mee draaien tot het horloge 24 uur werkt zonder te stoppen. U moet het
horloge om de 24 uur ongeveer op dezelfde tijd van de dag opwinden om
te zorgen dat het horloge niet stil zal staan. Als het horloge stopt, volgt u de
instructies om de tijd en datum (indien van toepassing) in te stellen en het
horloge op te winden om het weer te starten.
WATERBESTENDIGHEID EN SCHOKVASTHEID
Als het horloge waterbestendig is, wordt de metermarkering (O)
aangegeven.
Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak
30 m/98 ft 60
50 m/164 ft 86
100 m/328 ft 160
200 m/656 ft 284
*lb per vierkante inch absoluut
WAARSCHUWING: ONDER WATER MAG U OP GEEN ENKELE KNOP
DRUKKEN OF DE KROON NIET NAAR BUITEN TREKKEN OPDAT HET
HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT, TENZIJ IS AANGEGEVEN DAT UW
HORLOGE TOT 200 METER WATERBESTENDIG IS.
1. Het horloge is alleen waterbestendig zolang het horlogeglas, de kroon en
de kast intact blijven.
2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden
gebruikt.
3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is
blootgesteld.
4. De schokvastheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast
aangegeven. De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO-test
voor schokbestendigheid voldoen. Beschadiging van het horlogeglas
moet echter worden vermeden.
INDIGLO®NACHTLICHT
Druk op de knop of kroon om het licht in te schakelen. De in het INDIGLO®
nachtlampje gebruikte elektroluminescentietechnologie verlicht het gehele
horloge ‘s nachts en wanneer er weinig licht is.
MODELLEN MET DATUM
DE TIJD INSTELLEN:
1) TREK de kroon helemaal naar buiten en draai hem tot de juiste tijd.
2) Druk de kroon naar binnen om opnieuw te starten. Voor de kroon die
vastgedraaid en ingesteld wordt, drukt u de kroon naar binnen terwijl
u hem MET DE KLOK MEE draait om hem vast te zetten.
Horloges met datum: Let op de correcte tijd (A.M. of P.M. oftewel ochtend
of middag) voor de juiste functie van de datum.
DE DAG INSTELLEN:
1) TREK de kroon tot de “middelste” stand en draai hem MET DE KLOK
MEE totdat de juiste dag verschijnt. Als de dag niet verandert, trekt u de
kroon naar “buiten” en draait u hem MET DE KLOK MEE of TEGEN DE
KLOK IN door het nodige aantal perioden van 24 uur heen totdat de juiste
dag verschijnt.
CBA
DATUM
STAND VAN KROON
DE FUNCTIE “QUICKDATE®” INSTELLEN:
KROON MET 3 STANDEN:
1) Trek de kroon tot de “middelste” stand en draai hem MET DE KLOK MEE
of TEGEN DE KLOK IN totdat de juiste datum verschijnt.
KROON MET 2 STANDEN:
1) Trek de kroon naar “BUITEN” en draai hem MET DE KLOK MEE totdat
de datum verandert. Herhaal dit totdat de juiste datum verschijnt. Stel de
datum bij wanneer de maand minder dan 31 dagen heeft. Druk de kroon
naar binnen wanneer u klaar bent.
Voorzichtig: Als u het horloge draagt of opbergt met de kroon in de
“middelste” stand, wordt het mechaniek beschadigd. Breng de kroon altijd
naar de normale stand terug of laat de kroon in de “buitenste” stand als u
de batterij langer wilt laten meegaan terwijl het horloge opgeborgen is.
De datumfunctie zet de datum vooruit tussen 22.00 en 2.00 uur. Stel de
datum tijdens deze tijd niet in. Als u de datum tijdens deze tijd probeert
in te stellen, draai de kroon dan heel langzaam om het horloge niet te
beschadigen.
MODELLEN MET DAG / DATUM
DE TIJD INSTELLEN:
1) TREK de kroon naar buiten naar de stand “C”.
2) DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste tijd.
3) DRUK de kroon naar binnen naar de stand “A”.
DE DATUM INSTELLEN:
1) TREK de kroon naar buiten naar de stand “B”.
2) DRAAI de kroon naar links of rechts naar de juiste datum.
3) DRUK de kroon naar binnen naar de stand “A” .
DE DAG INSTELLEN:
1) TREK de kroon naar buiten naar de stand “C”.
2) DRAAI de kroon een volledige cyclus van 24 uur naar links of rechts om
de dag in te stellen.
3) DRUK de kroon naar binnen naar de stand “A”.
C
B
A
DATUM
STAND VAN KROON
Other manuals for W217 NA
1
Table of contents
Languages:
Other Timex Watch manuals

Timex
Timex W-213 User manual

Timex
Timex 238-095001 User manual

Timex
Timex W-3 User manual

Timex
Timex 108 User manual

Timex
Timex FamilyConnect User manual

Timex
Timex W-2-US User manual

Timex
Timex W47 User manual

Timex
Timex Expedition User manual

Timex
Timex W-153 User manual

Timex
Timex Global trainer User manual

Timex
Timex W212 User manual

Timex
Timex W-91 User manual

Timex
Timex W183 User manual

Timex
Timex IronMan Run x50+ User manual

Timex
Timex W-162 User manual

Timex
Timex W196 User manual

Timex
Timex MARATHON M434 User manual

Timex
Timex iConnect Square M03Z User manual

Timex
Timex 513-095000 User manual

Timex
Timex CR1216 Operation manual